Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/09/1997
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative aux conditions de travail dans les services subventionnés par la Communauté germanophone
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari collective de travail du 16 février 1996, conclue au sein de la
1996, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en Commission paritaire pour les services des aides familiales et des
bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten aides seniors, relative aux conditions de travail dans les services
gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap (1) subventionnés par la Communauté germanophone (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides
gezins- en bejaardenhulp; familiales et des aides seniors;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996, travail du 16 février 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en Commission paritaire pour les services des aides familiales et des
bejaardenhulp, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diensten aides seniors, relative aux conditions de travail dans les services
gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap. subventionnés par la Communauté germanophone.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M.SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp Commission paritaire pour les services des aides familiales et des
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 1996 aides seniors Convention collective de travail du 16 février 1996
Arbeidsvoorwaarden in de diensten gesubsidieerd door de Duitse Conditions de travail dans les services subventionnés par la
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 8 mei 1996 onder het nummer Communauté germanophone (Convention enregistrée le 8 mai 1996 sous le
41739/CO/318) numéro 41739/CO/318)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de diensten voor gezins- en aux employeurs et aux travailleurs des services d'aides familiales et
bejaardenhulp die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aides seniors qui ressortissent à la Commission paritaire pour les
diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Duitse services des aides familiales et des aides seniors, subventionnés par
Gemeenschap. la Communauté germanophone.
Onder « werknemers » verstaat men de gezins- en bejaardenhelpers- en On entend par « travailleurs » : les aides familiales et aides
helpsters en de werklieden en werksters. seniors, hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières. .
HOOFDSTUK II. - Lonen CHAPITRE II. - Salaires

Art. 2.De basisuurlonen van de in artikel 1 bedoelde werknemers

Art. 2.Les salaires horaires de base des travailleurs visés à

worden op 1 november 1994 vastgesteld als volgt, rekening houdend met l'article 1er sont fixés comme suit, au 1er novembre 1994, en fonction
de categorie waartoe zij behoren en voor een wekelijkse arbeidsduur de la catégorie à laquelle ils appartiennent et ce, pour une durée
van 38 uur : hebdomadaire de travail de 38 heures :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 3.De in artikel 2 bedoelde lonen worden gekoppeld aan het

Art. 3.Les salaires visés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix

indexcijfer van de consumptieprijzen, dat maandelijks wordt
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en in het à la consommation, fixé mensuellement par le Ministère des Affaires
Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, overeenkomstig de bepalingen économiques et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 1991, gesloten de la convention collective de travail du 25 février 1991, conclue au
in het Paritair Comité voor de gezins- en bejaardenhelpsters, sein de la Commission paritaire pour les aides familiales et les aides
betreffende de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de seniors, relative à la liaison des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1991
besluit van 5 augustus 1991 (Belgisch Staatsblad van 18 oktober 1991). (Moniteur belge du 18 octobre 1991).

Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à

spilindexcijfer 117,19. l'indice-pivot 117,19.
HOOFDSTUK III. - Eindejaarspremie CHAPITRE III. - Prime de fin d'année

Art. 5.De werkgever is verplicht een eindejaarspremie te betalen aan

Art. 5.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux

de in artikel 1 bedoelde werknemers. travailleurs visés à l'article 1er.

Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 9 000 F, verhoogd

Art. 6.Le montant de le prime de fin d'année s'élève à 9 000 F,

met 3 F per gewerkt uur tijdens het lopend burgerlijk jaar. De werknemers die in de loop van het burgerlijk jaar in dienst zijn getreden hebben pro rata temporis recht op het forfaitair gedeelte van de voormelde premie. De eindejaarspremie is verschuldigd aan de werknemers die worden ontslagen om andere redenen dan wegens een ernstige tekortkoming of die in de loop van het jaar zelf ontslag nemen, naar verhouding van hun arbeidsprestaties. Het forfaitair gedeelte van de premie wordt toegekend, welke ook de arbeidstijdregeling is. Zij is eveneens verschuldigd gedurende één jaar aan de werknemers wier arbeidsovereenkomst is geschorst.

Art. 7.De eindejaarspremie wordt uiterlijk bij de uitbetaling van het resterende loon voor de maand december van het jaar waarop zij betrekking heeft betaald.

augmenté de 3 F par heure de travail prestée pendant l'année civile en cours. Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés pour des raisons autres que la faute grave ou qui démissionnent au cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de contrat.

Art. 7.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte.

HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 1995. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er juillet 1995. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen met Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité président de la Commission paritaire pour les services des aides
voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. familiales et des aides seniors.
De termijn van drie maanden vangt aan op de datum waarop het Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la
aangetekend schrijven naar de voorzitter wordt gezonden. lettre recommandée est envoyée au président.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst schaft de collectieve

Art. 9.La présente convention collective de travail abroge et

arbeidsovereenkomst van 14 mei 1992, betreffende de arbeidsvoorwaarden remplace la convention collective de travail du 14 mai 1992, relative
in de diensten gesubsidieerd door de Duitse Gemeenschap, geregistreerd aux conditions de travail dans les services subventionnés par la
onder het nummer 30837/CO/318, af en vervangt ze. Communauté germanophone, enregistrée sous le numéro 30837/CO/318.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997.
september 1997.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^