Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 65 van 25 juni 1997 tot instelling en vaststelling, voor 1997 en 1998, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 65 du 25 juin 1997, instaurant et déterminant, pour 1997 et 1998, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 65 van 25 juni | collective de travail n° 65 du 25 juin 1997, instaurant et |
1997 tot instelling en vaststelling, voor 1997 en 1998, van de | déterminant, pour 1997 et 1998, la procédure de mise en oeuvre et les |
procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de | |
toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au |
oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in | bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une |
een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité | branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire |
ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt (1) | instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne pas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 7, |
artikels 7, tweede lid, 18 en 28; | alinéa 2, 18 et 28; |
Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | la sauvegarde préventive de la compétitivité; |
concurrentievermogen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, | travailleurs âgés en cas de licenciement, modifiée par les conventions |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 |
januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983 en nr. 17duodevicies van 26 | juin 1983 et n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, conventions conclues |
juli 1994, overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en | |
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van | au sein du Conseil national du Travail et rendues respectivement |
respectievelijk 16 januari 1975, 10 mei 1976, 8 augustus 1983 en 6 | obligatoires par les arrêtés royaux des 16 janvier 1975, 10 mai 1976, |
maart 1990; | 8 août 1983 et 6 mars 1990; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr.46 sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995, | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril |
overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen | 1995, conventions conclues au sein du Conseil national du Travail et |
verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van respectievelijk | rendues respectivement obligatoires par les arrêtés royaux des 10 mai |
10 mei 1990, 24 januari 1995 en 7 juni 1995; | 1990, 24 janvier 1995 et 7 juin 1995; |
Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht | Considérant qu'il y a lieu pour les branches d'activités qui ne |
paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité | relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une |
niet werkt, een collectieve arbeidsovereenkomst moet worden gesloten | commission paritaire instituée ne fonctionne pas, de conclure une |
om in die gevallen uitvoering te kunnen geven aan artikel 23 van de | convention collective de travail qui permette de mettre en oeuvre, |
voornoemde wet van 26 juli 1996; | dans ces cas, l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 précitée; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 65, gesloten op 25 | travail n° 65 conclue le 25 juin 1997 au sein du Conseil national du |
juni 1997 in de Nationale Arbeidsraad tot instelling en vaststelling, | Travail, reprise en annexe, instaurant et déterminant, pour 1997 et |
voor 1997 en 1998, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de | 1998, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un |
voorwaarden voor de toekenning van een regeling van aanvullende | régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains |
vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die | travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui |
tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
paritair comite ressorteert of wanneer het opgericht paritair comite niet werkt. | commission paritaire instituée ne fonctionne pas. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 65 van 25 juni 1997 tot instelling | Convention collective de travail n° 65 du 25 juin 1997 instaurant et |
en vaststelling, voor 1997 en 1998, van de procedure van | déterminant, pour 1997 et 1998, la procédure de mise en oeuvre et les |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een | conditions d'octroi d'un régime d'indemnisation complémentaire au |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | bénéfice de certains travailleurs âgés licenciés, occupés dans une |
worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in een bedrijfstak die niet | branche d'activité qui ne relève pas d'une commission paritaire |
onder een opgericht paritair comite ressorteert of wanneer het | instituée ou lorsque la commission paritaire instituée ne fonctionne |
opgericht paritair comite niet werkt. | pas. |
Geregistreed op 17 juli 1997 onder het nr. 44482/CO/300 | Enregistrée le 17 juillet 1997 sous le n° 44482/CO/300 |
HOOFDSTUK I. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Portée de la convention |
Artikel 1.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een |
Article 1er.La présente convention collective de travail a aussi bien |
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die | pour objet d'instaurer un régime d'indemnisation complémentaire |
worden ontslagen, als de vaststelling van de procedure van | applicable à certains travailleurs âgés licenciés que d'en déterminer |
tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. | la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi. |
Zij wordt gesloten ingevolge artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 | Elle est conclue en exécution de l'article 23 de la loi du 26 juillet |
tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
van het concurrentievermogen. | de la compétitivité. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers |
Art. 2.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is en die | collectives de travail et les commissions paritaires est applicable et |
vallen onder een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair | qui ressortissent à une branche d'activité qui ne relève pas d'une |
comité ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet | commission paritaire instituée ou lorsque la commission paritaire |
werkt. | instituée ne fonctionne pas. |
HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging | CHAPITRE III. - Mise en oeuvre |
Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 1 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, of een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 4, of een wijziging van het arbeidsreglement. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 1. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren op de Griffie van de dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, le régime visé à l'article 1er. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, ou d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visé à l'article 1er. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
is gevoegd. | convention. |
Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
opmerkingen meedelen aan het districtshoofd van de Inspectie van de | observations au Chef de district de l'Inspection des lois sociales du |
sociale wetten waar de onderneming gevestigd is. De naam van de | lieu d'établissement de l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut |
werknemer mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden. | être ni communiqué, ni divulgué. |
Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
register, door de werkgever neergelegd op de Griffie van de dienst van | Greffe du Service des Relations collectives de travail du Ministère de |
de Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het ministerie van | l'Emploi et du Travail, accompagné du registre. |
Tewerkstelling en Arbeid. Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et 4 |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door | à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil |
de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te | national du Travail saisi par la partie la plus diligente, désignera, |
doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een | pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les |
soortgelijke activiteit ressorteren. | employeurs ayant une activité similaire. |
Commentaar | Commentaire |
Wat betreft de geschillen inzake het arbeidsreglement, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair | |
comité bestaat, de minister van Tewerkstelling en Arbeid, die van het | Ceux-ci disposent que si pour une branche d'activité, il n'existe pas |
geschil in kennis is gesteld, de zaak aanhangig maakt bij de Nationale | de commission paritaire, le Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Arbeidsraad die, teneinde uitspraak te doen over het geschil, het | informé du litige, saisit le Conseil national du Travail qui désigne, |
paritair comité aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die | pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les |
een soortgelijke activiteit hebben. | entreprises ayant une activité similaire. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 6.De in artikel 1 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
Art. 6.Le régime visé à l'article premier, bénéficie aux travailleurs |
die worden ontslagen, behalve wegens dringende reden in de zin van de | qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la |
wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 55 jaar of | législation sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de |
ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 1997 tot 31 december | la période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1997, de 55 ans ou plus |
1997, en 56 jaar of ouder gedurende de periode van 1 januari 1998 tot | et au cours de la période du 1er janvier 1998 au 31 décembre 1998, de |
31 december 1998, en die op het ogenblik van de beëindiging van de | 56 ans ou plus, et peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat |
arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen | de travail d'un passé professionnel d'au moins 33 ans. |
laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het | En outre ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten minste 20 | fin du contrat de travail, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un |
jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 | régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | nuit, modifiée par les conventions collectives de travail n° 46sexies |
nr. 46sexies van 9 januari 1995 en nr. 46septies van 25 april 1995. | du 9 janvier 1995 et n° 46septies du 25 avril 1995. |
De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden | Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas |
vervult en wiens opzegtermijn respectievelijk na 31 december 1997 en | précédentset dont le délai de préavis expire respectivement après le |
na 31 december 1998 verstrijkt, behoudt het recht op de aanvullende | 31 décembre 1997 et le 31 décembre 1998, maintient le droit à |
vergoeding. | l'indemnité complémentaire. |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, | convention et entre autres pour le montant de l'indemnité |
wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | complémentaire, il est fait application de la convention collective de |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983 en nr. | 17 bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983 et n° |
17duodevicies van 26 juli 1994. | 17duodevicies du 26 juillet 1994. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten voor een bepaalde tijd. Zij |
Art. 8.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
treedt in werking met ingang van 1 januari 1997 en treedt buiten | Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et expire le 31 décembre |
werking op 31 december 1998. | 1998. |
Gedaan te Brussel, op vijfentwintig juni negentienhonderd zevenennegentig. | Fait à Bruxelles, le vingt-cinq juin mil neuf cent nonante-sept. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. |
september 1997. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme. M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |