Koninklijk besluit tot eervol ontslag en benoeming van de leden van de raad van bestuur en tot benoeming van de voorzitter van de naamloze vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding » | Arrêté royal portant démission honorable et nomination des membres du conseil d'administration et nomination du président de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding » |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot eervol ontslag en benoeming van de leden van de raad van bestuur en tot benoeming van de voorzitter van de naamloze vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding » FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal portant démission honorable et nomination des membres du conseil d'administration et nomination du président de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding » PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 16 en 162bis van de wet van 21 maart 1991 | Vu les articles 16 et 162bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | de certaines entreprises publiques économiques; |
Gelet op de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de | Vu la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer |
Belgische spoorwegen; | belges; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 2009 tot eervol ontslag en | Vu l'arrêté royal du 11 juin 2009 accordant démission honorable des |
benoeming van leden van de raad van bestuur van de naamloze | fonctions et nomination de membres du conseil d'administration de la |
vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding »; | société anonyme de droit public « SNCB-Holding »; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 2009 tot ontslag en | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2009 accordant démission des |
benoeming van een lid van de raad van bestuur van de naamloze | fonctions et portant nomination d'un membre du conseil |
vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding »; | d'administration de la société anonyme de droit public « SNCB-Holding |
Gelet op artikel 9 van de statuten van de NMBS-Holding; | »; Vu l'article 9 des statuts de la SNCB-Holding; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2013; |
oktober 2013; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 10 oktober 2013; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 octobre 2013; |
Gelet op de beraadslaging in Ministerraad op 10 oktober 2013; | Vu la délibération en Conseil des Ministres du 10 octobre 2013; |
Overwegende dat de heer Jean-Claude FONTINOY werd benoemd tot | Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY a été nommé président du |
voorzitter van de raad van bestuur van de NMBS-Holding bij koninklijk | conseil d'administration de la SNCB-Holding par l'arrêté royal du 28 |
besluit van 28 januari 2005 tot eervol ontslag en benoeming van een | janvier 2005 accordant démission honorable de ses fonctions et |
lid van de raad van bestuur en van de Voorzitter van de naamloze | nomination d'un membre du conseil et du Président de la société |
vennootschap van publiek recht « NMBS-Holding »; | anonyme de droit public « SNCB-Holding »; |
Overwegende dat het mandaat van zeven leden van de raad van bestuur | Considérant que le mandat de sept membres du conseil d'administration |
van de NMBS-Holding, die benoemd werden bij koninklijk besluit van 28 | de la SNCB-Holding, qui ont été nommés par arrêté royal du 28 janvier |
januari 2005 tot eervol ontslag en benoeming van een lid van de Raad | 2005 accordant démission honorable de ses fonctions et nomination d'un |
van Bestuur en van de Voorzitter van de naamloze vennootschap van | membre du Conseil et du Président de la société anonyme de droit |
publiek recht « NMBS-Holding », bij koninklijk besluit van 19 november | public « SNCB-Holding », par arrêté royal du 19 novembre 2004 portant |
2004 tot benoeming van de leden van de raad van bestuur van de | nomination des membres du conseil d'administration de la SNCB-Holding |
NMBS-Holding en bij koninklijk besluit van 17 maart 2010 tot benoeming | et par arrêté royal du 17 mars 2010 portant nomination d'un membre du |
van een lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van | conseil d'administration de la société anonyme de droit public « |
publiek recht « NMBS-Holding », verstreken is; | SNCB-Holding », a expiré; |
Overwegende dat in het Regeerakkoord van 1 december 2011 de Regering | Considérant que dans l'Accord du Gouvernement du 1er décembre 2011, le |
zich een hervorming van de structuren en een organisatorische | Gouvernement s'est fixé l'objectif de procéder à une réforme des |
vereenvoudiging van de NMBS-groep met een vermindering van zijn | structures et à une simplification organisationnelle du groupe SNCB |
entiteiten vooropstelt; | par le biais de la diminution du nombre d'entités; |
Overwegende dat de hervorming tot doel heeft de activiteiten en | Considérant l'objet de la réforme, à savoir la réorganisation des |
structuren van NMBS-Holding, Infrabel en NMBS te reorganiseren tot | activités et des structures de la SNCB-Holding, d'Infrabel et de la |
twee autonome overheidsbedrijven met de vorm van een naamloze | SNCB en deux entreprises publiques autonomes ayant la forme de société |
vennootschap van publiek recht in de zin van de wet van 21 maart 1991, waarvan één als infrastructuurbeheerder zal functioneren en de andere een spoorwegonderneming zal zijn; Overwegende dat de bevoegdheden die aan de Koning werden opgedragen om de hervorming van de NMBS-groep tot stand te brengen op grond van de wet betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen vervallen op 1 juni 2014; Overwegende de urgentie waarbinnen de hervorming van de NMBS-groep tot stand dient te komen; Overwegende dat de leden van de raad van bestuur van de NMBS-Holding wier mandaat is verstreken, hun functies verder hebben uitgeoefend om de continuïteit van de dienstverlening te verzekeren; Overwegende de noodzaak om stabiliteit te verzekeren in de samenstelling van de raad van bestuur van de NMBS-Holding om een hervorming van een omvang als diegene voorzien voor de NMBS-groep tot stand te kunnen brengen; Overwegende dat het belang van de beslissingen inzake de hervorming van de NMBS-groep en de diepgaande veranderingen die daarvan het gevolg zullen zijn derhalve vereisen dat alle bestuursmandaten en het mandaat van de voorzitter van de raad van bestuur dezelfde aanvangsdatum hebben; Overwegende dat om die redenen eervol een einde wordt gesteld aan de functie van lid van de raad van bestuur van de NMBS-Holding van Mevr. | anonyme de droit public au sens de la loi du 21 mars 1991, c'est-à-dire un gestionnaire de l'infrastructure et une entreprise ferroviaire; Considérant que les pouvoirs accordés au Roi pour mettre en oeuvre la réforme du groupe SNCB expirent le 1er juin 2014 conformément à la loi relative à la réforme des chemins de fer belges susvisée; Considérant l'urgence dans laquelle la réforme du groupe SNCB doit être mise en oeuvre; Considérant que les membres du conseil d'administration de la SNCB-Holding dont le mandat a expiré, ont continué à exercer leurs fonctions afin d'assurer la continuité des services; Considérant la nécessité d'assurer la stabilité dans la composition du conseil d'administration de la SNCB-Holding pour pouvoir réaliser une réforme d'une ampleur telle que celle qui est prévue pour le groupe SNCB; Considérant que l'importance des décisions relatives à la réforme du groupe SNCB et les changements profonds qui en découleront requièrent que tous les mandats d'administrateurs et le mandat de président du conseil d'administration prennent cours avec effet à la même date; Considérant les circonstances précitées, il est mis fin de manière honorable aux fonctions de membre du conseil d'administration de la |
Catherine GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne VERGEYLE en Lieve | SNCB-Holding de Mmes Catherine GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne |
SCHUERMANS, die hun mandaat zijn blijven uitoefenen om de continuïteit | VERGEYLE et Lieve SCHUERMANS qu'elles ont continué à exercer pour |
van de dienstverlening te verzekeren; | assurer la continuité des services; |
Overwegende dat om die redenen eervol een einde wordt gesteld aan de | Considérant les circonstances précitées, il est mis fin de manière |
functie van lid van de raad van bestuur van NMBS-Holding van de heer | honorable aux fonctions de membre du conseil d'administration de la |
Jacques ETIENNE, die door de raad van bestuur werd gecoöpteerd | SNCB-Holding de M. Jacques ETIENNE, qui a été coopté par le conseil |
ingevolge een vacature binnen de raad die was ontstaan door het | d'administration suite à une vacance au sein du conseil créée par la |
ontslag van de heer Melchior WATHELET, die benoemd werd door het | démission de M. Melchior WATHELET, qui a été nommé par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 19 november 2004 tot benoeming van de leden van | 19 novembre 2004 portant nomination des membres du conseil |
de raad van bestuur van de NMBS-Holding; | d'administration de la SNCB-Holding; |
Overwegende dat om die redenen aan de heren Luc JORIS en Paul MATTHYS | Considérant les circonstances précitées, il est donné démission |
eervol ontslag wordt verleend uit hun functie van lid van de raad van | honorable de leurs fonctions de membre du conseil d'administration de |
bestuur van de NMBS-Holding; | la SNCB-Holding à MM. Luc JORIS et Paul MATTHYS; |
Overwegende dat om die redenen een nieuwe voorzitter van de raad van | Considérant les circonstances précitées, il convient de nommer un |
bestuur moet worden benoemd onder de bestuurders van de NMBS-Holding; | nouveau président du conseil d'administration parmi les |
Overwegende dat, na de hervorming van de NMBS-groep, twee | administrateurs de la SNCB-Holding; |
overheidsbedrijven zullen voortbestaan, waarvan één overheidsbedrijf | Considérant qu'après la réforme du groupe SNCB, deux entreprises |
zal optreden als infrastructuurbeheerder en het andere een | publiques subsisteront, dont l'une agira comme gestionnaire de |
spoorwegonderneming zal zijn; | l'infrastructure et l'autre sera une entreprise ferroviaire; |
Overwegende dat de NMBS-Holding en de NMBS zullen worden gefuseerd, | Considérant que la SNCB-Holding et la SNCB seront fusionnées, la |
waarbij de NMBS-Holding na de fusie de spoorwegonderneming zal worden; | SNCB-Holding devenant, après la fusion, l'entreprise ferroviaire; |
Overwegende dat de kandidaturen voor de functie van bestuurder in | Considérant qu'il convient de prendre en considération les |
overweging dienen genomen van : | candidatures au poste d'administrateur de : |
Mevr. Valentine DELWART, Valérie LEBURTON en Saskia SCHATTEMAN en de | Mmes Valentine DELWART, Valérie LEBURTON et Saskia SCHATTEMAN et MM. |
heren Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc JORIS, Kris LAUWERS, | Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc JORIS, Kris LAUWERS, Renaud |
Renaud LORAND en Dirk STERCKX; Overwegende dat de bestuurders gekozen worden overeenkomstig de complementariteit van hun competentie inzake financiële en boekhoudkundige analyse, juridische aspecten, hun kennis van de vervoersector, hun deskundigheid inzake mobiliteit, personeelsstrategie en sociale relaties; Overwegende dat het mandaat van een aantal uittredende bestuurders kan vernieuwd worden; Overwegende dat nieuwe personen over een grondige kennis in één of meer van die materies beschikken; | LORAND et Dirk STERCKX; Considérant que les administrateurs sont choisis conformément à la complémentarité de leur compétence dans les matières telles que l'analyse financière et comptable, les aspects juridiques, la connaissance du secteur du transport, l'expertise en matière de mobilité, la stratégie du personnel et les relations sociales; Considérant que le mandat d'un certain nombre d'administrateurs sortants peut être reconduit; Considérant que des personnalités nouvelles peuvent se prévaloir d'une connaissance approfondie dans une ou plusieurs de ces matières; |
Overwegende dat Mevr. Valentine DELWART, Valérie LEBURTON en Saskia | Considérant que Mmes Valentine DELWART, Valérie LEBURTON et Saskia |
SCHATTEMAN en de heren Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc | SCHATTEMAN et MM. Eddy BRUYNINCKX, Jean-Claude FONTINOY, Luc JORIS, |
JORIS, Kris LAUWERS, Renaud LORAND en Dirk STERCKX over de nodige | Kris LAUWERS, Renaud LORAND et Dirk STERCKX ont les compétences |
competenties beschikken en daarin complementair zijn en dat hun | nécessaires et complémentaires et que leurs candidatures doivent donc |
kandidaturen dus in aanmerking moeten genomen worden in het raam van | être prises en compte dans le cadre de la nomination en tant que |
de benoeming als lid van de raad van bestuur van de NMBS-Holding; | membre du conseil d'administration de la SNCB-Holding; |
Overwegende dat de heer Eddy BRUYNINCKX licentiaat in de Sociologie en | Considérant que M. Eddy BRUYNINCKX est licencié en Sociologie et |
Inspecteur van Financiën is. Hij heeft de functie uitgoefend van | Inspecteur des Finances. Il a exercé les fonctions de secrétaire |
secretaris-generaal van de sociaal-economische raad van Vlaanderen en | général du conseil socio-économique de Flandre et directeur général du |
van directeur-generaal van het Havenbedrijf Antwerpen. Sinds 1997 is | Havenbedrijf Antwerpen. Depuis 1997, il est administrateur délégué du |
hij gedelegeerd bestuurder van het Havenbedrijf Antwerpen. Daarnaast | Havenbedrijf Antwerpen. En outre, il a exercé des mandats publics à la |
heeft hij openbare mandaten uitgeoefend bij de GIMV en bij de NV | GIMV (Société régionale d'investissement de Flandre) et à la SA |
Liefkenshoektunnel. Hij heeft ook ervaring opgedaan als bestuurder van | Liefkenshoektunnel. Il a également acquis l'expérience |
de NMBS en NMBS-Holding. Door de uitoefening van deze activiteiten | d'administrateur au sein de la SNCB et de la SNCB-Holding. Ces |
heeft hij zowel in de openbare als de private sector kennis en | activités lui ont permis d'acquérir des connaissances et de |
l'expérience dans le domaine de la gestion budgétaire, tant dans le | |
ervaring opgedaan op vlak van budgettair beheer; | secteur public que dans le secteur privé; |
Overwegende dat Mevr. Valentine DELWART licentiate in de rechten is. | Considérant que Mme Valentine DELWART est licenciée en droit. Elle a |
Zij is adviseur geweest van de Minister van Ambtenarenzaken en | été conseillère du Ministre de la Fonction publique et porte-parole du |
woordvoerster van de Minister van Samenwerking en Ontwikkeling. Zij is | Ministre de la Coopération et du Développement. Elle est également |
ook titularis van een mandaat van schepen van Tewerkstelling en Sociale Actie; | titulaire d'un mandat d'échevin de l'Emploi et de l'Action sociale; |
Overwegende dat de heer Jean-Claude FONTINOY industrieel ingenieur is. | Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY est ingénieur industriel. Il |
Hij beschikt over een uitgebreide kennis van de spoorwegsector, die | possède de grandes connaissances du secteur ferroviaire acquises au |
sein de la SNCB où il a exercé différentes fonctions pendant plus de | |
hij verworven heeft bij de NMBS waar hij gedurende meer dan 25 jaar | 25 ans, notamment les fonctions de conseiller du Président du conseil |
verschillende functies heeft uitgeoefend, waaronder de functie van | d'administration. Il a également acquis une grande connaissance en |
adviseur van de voorzitter van de raad van bestuur. Hij heeft ook een | finances publiques au sein du cabinet du Ministre des Finances. Il a |
uitgebreide kennis inzake overheidsfinanciën verworven op het kabinet | acquis l'expérience d'administrateur au sein des sociétés Eurogare, |
van de Minister van Financiën. Hij heeft ervaring als bestuurder | |
opgedaan bij de vennootschappen Eurogare, Belgocontrol en bij de NMBS | Belgocontrol et au sein de la SNCB et de la SNCB-Holding. En tant que |
en de NMBS-Holding. Als voorzitter van de Nationale Paritaire | président de la Commission Paritaire Nationale il a démontré ses |
Commissie heeft hij zijn deskundigheid op het vlak van het sociaal | compétences en matière de concertation sociale. Il a également acquis |
overleg bewezen. Hij heeft ook ervaring opgedaan als bestuurder van | l'expérience d'administrateur au sein de la SNCB-Holding; |
NMBS-Holding; Overwegende dat de heer Luc JORIS zowel op internationaal als op | Considérant que M. Luc JORIS a acquis une expérience considérable tant |
nationaal vlak aanzienlijke ervaring heeft opgedaan, onder meer als | au niveau international qu'au niveau national, entre autres comme |
lid van de raad van bestuur van FN, SOGEPA en het Koninklijk Hoger | membre du conseil d'administration de la FN, de la SOGEPA et de |
Instituut voor Defensie, en aldus zijn competenties inzake financiële | l'Institut royal Supérieur de la Défense, et a ainsi démontré ses |
en boekhoudkundige analyse en inzake sociale relaties heeft bewezen; | compétences en analyse financière et comptable et en relations sociales; |
Overwegende dat Mevr. Valérie LEBURTON licenciate in de rechten en in | Considérant que Mme Valérie LEBURTON est licenciée en droit et en |
het Notariaat heeft. Zij heeft de functie van juriste uitgeoefend op | notariat. Elle a exercé la fonction de juriste auprès de différents |
verschillende kabinetten en ministeries. Zij heeft bestuurservaring | cabinets et ministères. Elle a acquis l'expérience de gestion en tant |
opgedaan als bestuurster van de VZW Liège Carex en als | qu'administratrice au sein de l'ASBL Liège-Carex ainsi qu'en tant que |
ondervoorzitster van Brussels South Charleroi Airport. Zij is ook | vice-présidente de Brussels South Charleroi Airport. Elle est |
algemeen directeur van de Société Wallonne des Aéroports. Zij vervult | également directrice générale de la Société Wallonne des Aéroports. |
een mandaat als schepen van Cultuur, Onderwijs en Sportinfrastructuur; | Elle assure un mandat d'échevine de la Culture, de l'Enseignement et |
des Infrastructures sportives; | |
Overwegende dat de heer Kris LAUWERS burgerlijk ingenieur- architect | Considérant que M. Kris LAUWERS est ingénieur civil - architecte et |
is en thans adjunct directeur-generaal van de MIVB, lid van de raad | est actuellement directeur général adjoint de la STIB, membre du |
van bestuur en lid van het beheerscomité van de MIVB is alsook lid is | conseil d'administration et du comité de gestion de la STIB ainsi que |
van de ondernemingsraad van die onderneming. Hij beschikt over een | du conseil d'entreprise de cette société. Il possède de grandes |
grote kennis van de vervoersector en is expert op het vlak van de | connaissances du secteur des transports et est expert en matière de |
mobiliteit. Hij is deskundig inzake financiële analyse en | mobilité. Il est compétent en matière d'analyse financière et de |
boekhoudkundig beheer. Hij heeft ook ervaring inzake sociale relaties; | gestion comptable. Il a également de l'expérience dans le domaine des relations sociales; |
Overwegende dat de heer Renaud LORAND handelsingenieur is. Hij is | Considérant que M. Renaud LORAND est ingénieur commercial. Il est |
directeur Ruimtelijke Ordening en Stedenbouw van de Intercommunale | directeur Aménagement du territoire et Urbanisme de l'Intercommunale |
IDEA Mons B Borinage B Centre. Hij is thans kabinetschef van de | IDEA Mons B Borinage B Centre. Il est actuellement chef de cabinet du |
Minister van Economie, K.M.O.'s, Buitenlandse Handel en Nieuwe | Ministre de l'Economie, des P.M.E., du Commerce extérieur et des |
Technologieën van het Waals Gewest. Hij heeft ervaring opgedaan als | Technologies nouvelles de la Région wallonne. Il a acquis l'expérience |
bestuurder bij de vennootschappen NMBS en NMBS Logistics. Hij beschikt | d'administrateur au sein des sociétés SNCB et SNCB Logistics. Il |
over een grondige financiële en boekhoudkundige kennis en heeft | dispose de connaissances financières et comptables approfondies et a |
eveneens ervaring op het vlak van mobiliteit en vervoer; | également de l'expérience dans les domaines de la mobilité et des |
Overwegende dat Mevr. Saskia SCHATTEMAN master in toegepaste economie | transports; Considérant que Mme Saskia SCHATTEMAN est master en économie appliquée |
en business management is. Zij heeft een zeer uitgebreide ervaring | et business management. Elle a acquis une expérience très large dans |
opgedaan in privébedrijven zowel in het buitenland als in het | des sociétés privées, tant à l'étranger qu'en Belgique, dont Kraft |
binnenland, waaronder Kraft Jacobs Suchard, Procter & Gamble, Telenet | Jacobs Suchard, Procter & Gamble, Telenet et Microsoft, où elle a |
en Microsoft, waar zij telkens met hoge functies werd belast. Zij is | chaque fois été chargée de fonctions de haut niveau. Elle a également |
ook lid geweest van het directiecomité van De Lijn, waar zij | été membre du comité de direction de De Lijn, où elle était |
verantwoordelijk was voor marketing en verkoop. Zij beschikt bijgevolg over zeer uitgebreide managementkwaliteiten en heeft ruime ervaring en kennis op het vlak van marketing en commerciële strategie; Overwegende dat de heer Dirk STERCKX gedurende twaalf jaar lid is geweest van het Europees Parlement, waar hij lid was van de Parlementscommissie Transport. Hij heeft een grondige kennis opgebouwd van de Europese regelgeving, vooral op het vlak van transport en het spoorvervoer in het bijzonder; Overwegende dat zij zich bereid hebben verklaard om het mandaat te aanvaarden; Overwegende dat de kandidatuur van de heer Jean-Claude FONTINOY voor de functie van voorzitter van de raad van bestuur in overweging dient genomen te worden; Overwegende dat de heer Jean-Claude FONTINOY zich bereid heeft verklaard om het mandaat te aanvaarden; Op voorstel van Onze Minister van Overheidsbedrijven en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | responsable du marketing et des ventes. Elle possède par conséquent de très grandes qualités managériales et dispose d'une large expérience et de connaissances approfondies dans les domaines du marketing et de la stratégie commerciale; Considérant que M. Dirk STERCKX a été pendant douze ans membre du Parlement européen, où il a été membre de la Commission parlementaire Transports. Il a développé des connaissances approfondies de la réglementation européenne, surtout dans le domaine des transports et plus particulièrement des transports ferroviaires; Considérant qu'ils se sont déclarés prêts à accepter le mandat; Considérant qu'il s'indique de prendre en considération la candidature de M. Jean-Claude FONTINOY pour la fonction de président du conseil d'administration; Considérant que M. Jean-Claude FONTINOY s'est déclaré prêt à accepter ce mandat; Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré réunis en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan de volgende leden van de raad van bestuur van de |
Article 1er.Il est donné démission honorable de leurs fonctions de |
naamloze vennootschap van publiek recht NMBS-Holding wordt eervol | membre du conseil d'administration de la société anonyme de droit |
ontslag verleend : de heren Luc JORIS en Paul MATTHYS. | public SNCB-Holding à MM. Luc JORIS et Paul MATTHYS. |
Art. 2.De functie van lid van de raad van bestuur van de naamloze |
Art. 2.Il est mis fin de manière honorable aux fonctions de membre du |
vennootschap van publiek recht NMBS-Holding van Mevr. Catherine | conseil d'administration de la société anonyme de droit public |
GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne VERGEYLE en Lieve SCHUERMANS alsook | SNCB-Holding de Mmes Catherine GERNAY, Magali VERDONCK, Marianne |
van de heer Jacques ETIENNE wordt eervol beëindigd. | VERGEYLE et Lieve SCHUERMANS ainsi que de M. Jacques ETIENNE. |
Art. 3.Worden benoemd tot leden van de raad van bestuur van de |
Art. 3.Sont nommés en tant que membres du conseil d'administration de |
naamloze vennootschap van publiek recht NMBS-Holding voor een termijn | la société anonyme de droit public SNCB-Holding pour une durée de six |
van zes jaar : | ans : |
- Mevr. Valentine DELWART; | - Mme Valentine DELWART; |
- Mevr. Valérie LEBURTON; | - Mme Valérie LEBURTON; |
- Mevr. Saskia SCHATTEMAN; | - Mme Saskia SCHATTEMAN; |
- de heer Eddy BRUYNINCKX; | - M. Eddy BRUYNINCKX; |
- de heer Jean-Claude FONTINOY; | - M. Jean-Claude FONTINOY; |
- de heer Luc JORIS; | - M. Luc JORIS; |
- de heer Kris LAUWERS; | - M. Kris LAUWERS; |
- de heer Renaud LORAND; | - M. Renaud LORAND; |
- de heer Dirk STERCKX. | - M. Dirk STERCKX. |
Art. 4.De heer Jean-Claude FONTINOY wordt benoemd tot voorzitter van |
Art. 4.M. Jean-Claude FONTINOY est nommé président du conseil |
de raad van bestuur van de naamloze vennootschap van publiek recht | d'administration de la société anonyme de droit public SNCB-Holding |
NMBS-Holding voor een termijn van zes jaar. | pour une durée de six ans. |
Art. 5.Dit besluit treedt heden in werking. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur ce jour. |
Art. 6.Onze Minister van Overheidsbedrijven is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre des Entreprises publiques est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J.-P. LABILLE | J.-P. LABILLE |