Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de statutaire maatregelen toepasselijk op de militairen van het actief kader en tot wijziging van meerdere koninklijke besluiten betreffende de militaire tucht | Arrêté royal fixant la procédure relative aux mesures statutaires applicables aux militaires du cadre actif et modifiant divers arrêtés royaux relatifs à la discipline militaire |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 14 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de procedure betreffende de statutaire maatregelen toepasselijk op de militairen van het actief kader en tot wijziging van meerdere koninklijke besluiten betreffende de militaire tucht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA DEFENSE 14 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal fixant la procédure relative aux mesures statutaires applicables aux militaires du cadre actif et modifiant divers arrêtés royaux relatifs à la discipline militaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut | Vu la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires et |
van de militairen en kandidaat-militairen van het actief kader van de | candidats militaires du cadre actif des forces armées, l'article 51, § |
krijgsmacht, artikel 51, § 5, vervangen bij de wet van 31 juli 2013, | 5, remplacé par la loi du 31 juillet 2013, les articles 52, § 4, et |
de artikelen 52, § 4, en 55, derde lid, artikel 57, vijfde lid, in | |
gevoegd bij de wet van 31 juli 2013, artikel 59, eerste en derde lid, | 55, alinéa 3, l'article 57, alinéa 5, inséré par la loi du 31 juillet |
2013, l'article 59, alinéas 1er et 3, l'article 189, alinéa 5, | |
artikel 189, vijfde lid, vervangen bij de wet van 31 juli 2013 en | remplacé par la loi du 31 juillet 2013 et l'article 272, modifié par |
artikel 272, gewijzigd bij de wet van 20 juni 2012; | la loi du 20 juin 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1959 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1959 relatif à la discipline |
militaire tucht; | militaire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1959 betreffende de stand | Vu l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif à la position et à |
en de bevordering van de beroepsofficieren; | l'avancement des officiers de carrière; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1963 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1963 relatif au statut des |
statuut van de onderofficieren van het actief kader van de | sous-officiers du cadre actif des forces armées; |
krijgsmacht; Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 1974 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 11 juin 1974 relatif au statut des volontaires du |
statuut van de vrijwilligers van het actief kader van de krijgsmacht; | cadre actif des forces armées; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 2007 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 2007 fixant la procédure relative aux |
van de procedure betreffende de statutaire maatregelen toepasselijk op | mesures statutaires applicables aux militaires du cadre actif; |
de militairen van het actief kader; | |
Gelet op het protocol van onderhandelingen N-334 van het | Vu le protocole de négociation N-334 du Comité de négociation du |
Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 5 juni | personnel militaire, conclu le 5 juin 2013; |
2013; Gelet op het advies 53/957/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 53/957/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 septembre 2013, en |
september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging, | Sur la proposition du Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° "de wet" : de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het | par : 1° "la loi" : la loi du 28 février 2007 fixant le statut des |
statuut van de militairen en kandidaat-militairen van het actief kader | militaires et candidats militaires du cadre actif des forces armées; |
van de krijgsmacht; | |
2° "het besluit van 21 november 2007" : het koninklijk besluit van 21 | 2° "l'arrêté du 21 novembre 2007" : l'arrêté royal du 21 novembre 2007 |
november 2007 tot vaststelling van de werking van sommige instanties | fixant le fonctionnement de certaines instances au sein de la Défense |
binnen Defensie en van de verschijningsprocedure van de militairen | et la procédure de comparution des militaires devant ces instances; |
voor deze instanties; | |
3° "de minister" : de minister van Landsverdediging; | 3° "le ministre" : le ministre de la Défense; |
4° "de DGHR" : de directeur-generaal human resources; | 4° "le DGHR" : le directeur général human resources; |
5° "de korpscommandant" : de functionele meerdere, die de bevoegdheden | 5° "le chef de corps" : le supérieur fonctionnel, exerçant les |
van korpscommandant waarneemt ten opzichte van de betrokken militair. | attributions de chef de corps à l'égard du militaire concerné. |
Art. 2.De DGHR kan een autoriteit, minstens bekleed met een graad van |
Art. 2.Le DGHR peut désigner une autorité compétente, revêtue au |
hoofdofficier, aanwijzen voor het uitvoeren van één of meerdere van | moins d'un grade d'officier supérieur, pour exercer une ou plusieurs |
zijn bevoegdheden, die in dit besluit worden vastgesteld. | de ses compétences, déterminées dans le présent arrêté. |
Art. 3.Wanneer de minister of de DGHR oordeelt dat de feiten, waar |
Art. 3.Lorsque le ministre ou le DGHR estime que les faits dont il a |
hij kennis van heeft, inbreuk kunnen maken op de korpstucht, maakt hij | connaissance peuvent porter atteinte à la discipline du corps, il |
het dossier over aan de autoriteit die het recht heeft om te straffen, | transmet le dossier à l'autorité investie du droit de punir, visée |
bedoeld in de wet van 14 januari 1975 houdende het tuchtreglement van | dans la loi du 14 janvier 1975 portant le règlement de discipline des |
de krijgsmacht en zijn uitvoeringsbesluiten. | forces armées et ses arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK
2. - De procedure betreffende de statutaire maatregelen Art. 4.Wanneer de korpscommandant van een militair oordeelt dat deze laatste zich schuldig heeft gemaakt aan ernstige, met de staat van militair overeenstemmend met zijn personeelscategorie niet overeen te brengen feiten, maakt hij een omstandig verslag op dat een gemotiveerd advies bevat betreffende de ernst van de feiten die ten laste worden gelegd. Hij gaat over tot de oproeping van de betrokken militair waarbij hij wordt geïnformeerd dat hij opgeroepen wordt in het kader van een procedure die het nemen van een statutaire maatregel ten gevolge kan hebben. Een afschrift van het omstandig verslag wordt bij de oproeping gevoegd. Art. 5.Bij de verschijning voor de korpscommandant zijn de in artikel 178/1, § 2, van de wet en de in de artikelen 7 tot 14 van het besluit |
CHAPITRE
2. - De la procédure relative aux mesures statutaires Art. 4.Lorsque le chef de corps d'un militaire estime que ce dernier s'est rendu coupable de faits graves incompatibles avec l'état de militaire correspondant à sa catégorie de personnel, il rédige un rapport circonstancié reprenant un avis motivé sur la gravité des faits qui sont reprochés. Il procède à la convocation du militaire concerné en l'informant qu'il est convoqué dans le cadre d'une procédure pouvant donner lieu à la prise d'une mesure statutaire. Une copie du rapport circonstancié est jointe à la convocation. Art. 5.Lors de la comparution devant le chef de corps, les modalités reprises dans l'article 178/1, § 2, de la loi et dans les articles 7 à |
van 21 november 2007 hernomen nadere regels van toepassing. | 14 de l'arrêté du 21 novembre 2007 sont applicables. |
De korpscommandant is de bevoegde autoriteit om zich uit te spreken | Le chef de corps est l'autorité compétente pour se prononcer sur une |
over een aanvraag tot wraking. | demande de récusation. |
Art. 6.Na de verschijning kan de korpscommandant van de betrokken |
Art. 6.A la suite de la comparution, le chef de corps du militaire |
militair de zaak zonder gevolg klasseren, onder voorbehoud van de | concerné peut classer l'affaire sans suite, sous réserve de |
toepassing van de bepalingen van de artikelen 9 en 10, of wijzigingen | l'application des dispositions des articles 9 et 10, ou apporter des |
aanbrengen aan het omstandig verslag dat een gemotiveerd advies bevat | modifications au rapport circonstancié reprenant un avis motivé sur la |
betreffende de ernst van de feiten die ten laste worden gelegd. | gravité des faits qui sont reprochés. |
Het omstandig verslag en het advies bedoeld in het eerste lid worden | Le rapport circonstancié et l'avis visé à l'alinéa 1er sont portés à |
ter kennis gebracht van de betrokken militair. Hij ondertekent ze onder de vermelding "Gezien en kennis genomen" en krijgt ervan een afschrift. Ten laatste de vijfde werkdag volgend op de dag van het meedelen van het voornoemde verslag en advies kan de betrokken militair er een verweerschrift aan toevoegen. Iedere beschouwing die de korpscommandant in verband met dit verweerschrift nodig mocht achten, wordt ter kennis van de betrokken militair gebracht. Deze beschikt over een nieuwe termijn van vijf werkdagen om, als hij dit wenst, een aanvullend verweerschrift in te dienen. | la connaissance du militaire en cause. Celui-ci les signe sous la mention "Vu et pris connaissance" et en reçoit une copie. Au plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit le jour de la communication du rapport et de l'avis précités, le militaire concerné peut y joindre un mémoire. Toute considération que le chef de corps jugerait utile de formuler au sujet de ce mémoire est portée à la connaissance du militaire concerné. Celui-ci dispose d'un nouveau délai de cinq jours ouvrables pour établir, s'il le désire, un mémoire complémentaire. |
Bij het verstrijken van de termijn beslist de korpscommandant, hetzij | A l'expiration du délai, le chef de corps décide soit de maintenir le |
zijn verslag en zijn gemotiveerd adviezen te behouden, hetzij deze te | rapport et les avis motivés qu'il avait établis, soit de les modifier. |
wijzigen. Ten laatste de vijfde werkdag volgend op de dag waarop hij | Au plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit le jour où il prend |
zijn beslissing neemt, betekent hij zijn beslissing aan de betrokkene | sa décision, il notifie à l'intéressé sa décision à ce sujet et lui |
en bezorgt hem een afschrift van deze documenten. | transmet une copie de ces documents. |
Art. 7.Voor zover hij niet beslist de zaak zonder gevolg te |
Art. 7.Pour autant qu'il ne décide pas classer l'affaire sans suite |
klasseren, maakt de korpscommandant van de betrokken militair, via | le chef de corps du militaire concerné transmet, par la voie de son |
zijn rechtstreekse functionele meerdere, aan de DGHR een dossier over | supérieur fonctionnel immédiat, au DGHR un dossier comprenant les |
dat de volgende stukken omvat : | pièces suivantes: |
1° het omstandig verslag dat een gemotiveerd advies bevat betreffende | 1° le rapport circonstancié reprenant un avis motivé sur la gravité |
de ernst van de feiten die ten laste worden gelegd, bedoeld in artikel | des faits qui sont reprochés, visé à l'article 4, alinéa 1er, |
4, eerste lid, eventueel aangepast na de oproeping van de betrokken | éventuellement adapté à la suite de la convocation du militaire |
militair; | concerné; |
2° het proces-verbaal van de verschijning; | 2° le procès-verbal de la comparution; |
3° de verdedigingsmiddelen ingediend door de betrokken militair na de | 3° les moyens de défense introduits par le militaire concerné à la |
oproeping; | suite de la convocation; |
4° alle stukken die de korpscommandant of de betrokken militair nodig | 4° toutes pièces estimées utiles par le chef de corps ou le militaire |
acht. | concerné. |
Art. 8.Op basis van het in artikel 7 bedoelde dossier kan de DGHR, |
Art. 8.Sur la base du dossier visé à l'article 7, le DGHR peut, selon |
naargelang het geval : | le cas : |
1° de zaak zonder gevolg klasseren; | 1° classer l'affaire sans suite; |
2° aan de minister een van de volgende voorstellen overmaken : | 2° transmettre au ministre une des propositions suivantes : |
a) een inhouding op de wedde, met vermelding van het percentage en van | a) une retenue sur le traitement, avec mention du pourcentage et de la |
de duur; | durée; |
b) een tijdelijke ambtsontheffing bij tuchtmaatregel, met vermelding | b) un retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire, avec |
van de duur van deze tijdelijke ambtsontheffing; | mention de la durée de ce retrait temporaire d'emploi; |
c) de oproeping van de betrokken militair voor een onderzoeksraad. | c) la comparution du militaire concerné devant un conseil d'enquête. |
Het voorstel van de DGHR, alsook het volledige dossier van de zaak, | La proposition du DGHR, ainsi que le dossier complet de l'affaire, |
worden overgemaakt aan de minister. In het geval bedoeld in het eerste | sont transmis au ministre. Dans le cas visé à l'alinéa 1er, 2°, c), le |
lid, 2°, c), wordt het dossier overgemaakt aan de minister, via de | dossier est transmis, par la voie du chef de la défense, lorsque le |
chef defensie, wanneer de betrokken militair een opperofficier is. | militaire concerné est un officier général. |
Art. 9.Wanneer de DGHR wordt ingelicht dat een militair zich schuldig |
Art. 9.Lorsque le DGHR est informé qu'un militaire s'est rendu |
heeft gemaakt aan ernstige, met de staat van militair overeenstemmend | coupable de faits graves, incompatibles avec l'état de militaire |
met zijn personeelscategorie niet overeen te brengen feiten, kan hij | correspondant à sa catégorie de personnel, il peut entamer une |
een procedure betreffende de statutaire maatregelen beginnen, zelfs | procédure relative aux mesures statutaires, même si le chef de corps a |
indien de korpscommandant de zaak zonder gevolg heeft geklasseerd. | classé l'affaire sans suite. |
De DGHR : | Le DGHR: |
1° raadpleegt de korpscommandant van de betrokken militair, die alle | 1° consulte le chef de corps du militaire concerné, qui transmet tout |
elementen en informatie in zijn bezit overmaakt; | élément et toute information utile en sa possession; |
2° maakt een omstandig verslag op dat een gemotiveerd advies bevat | 2° rédige, ou fait rédiger par l'autorité qu'il désigne, un rapport |
betreffende de ernst van de feiten die ten laste worden gelegd, of | circonstancié reprenant un avis motivé sur la gravité des faits qui |
laat dit opmaken door de autoriteit die hij aanwijst; | sont reprochés; |
3° gaat over tot de oproeping van de betrokken militair, | 3° procède à la convocation du militaire concerné, conformément aux |
overeenkomstig de nadere regels bepaald in de artikelen 4 en 5. | règles fixées aux articles 4 et 5. |
De betrokken militair wordt gehoord door een militair, aangewezen door | Le militaire concerné est entendu par un militaire, désigné par le |
de DGHR, binnen de algemene directie human resources, minstens bekleed | DGHR, au sein de la direction générale human resources, revêtu au |
met een graad van hoofdofficier, en bekleed met een hogere graad of | moins d'un grade d'officier supérieur, et revêtu d'un grade plus élevé |
die minstens meer anciënniteit heeft in dezelfde graad in dezelfde | ou ayant au moins plus d'ancienneté dans le même grade de la même |
personeelscategorie. | catégorie de personnel. |
Na de verschijning van de betrokken militair kan de DGHR wijzigingen | A la suite de la convocation, le DGHR peut apporter des modifications |
aanbrengen aan het omstandig verslag dat een gemotiveerd advies bevat | au rapport circonstancié reprenant un avis motivé sur la gravité des |
betreffende de ernst van de feiten die ten laste worden gelegd en | |
vervolgens, naargelang het geval, klasseert hij de zaak zonder gevolg | faits qui sont reprochés et ensuite, selon le cas, classe l'affaire |
of maakt een van de voorstellen bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, | sans suite ou rédige une des propositions visées à l'article 8, alinéa |
op. Dit wordt ter kennis gebracht van de betrokken militair, | 1er, 2°. Ceci est porté à la connaissance du militaire concerné, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, derde tot vijfde lid. | conformément aux dispositions de l'article 6, alinéas 3 à 5. |
Behalve indien hij de zaak zonder gevolg klasseert, maakt de DGHR | Sauf s'il classe l'affaire sans suite, le DGHR transmet ensuite le |
vervolgens het volledig dossier van de zaak en zijn voorstel van | dossier complet de l'affaire et sa proposition de mesure statutaire au |
statutaire maatregel over aan de minister, in voorkomend geval, via de | ministre, le cas échéant, par la voie du chef de la défense, |
chef defensie, overeenkomstig artikel 8, tweede lid. | conformément à l'article 8, alinéa 2. |
Art. 10.Wanneer de minister wordt ingelicht dat een militair zich |
Art. 10.Lorsque le ministre est informé, qu'un militaire s'est rendu |
schuldig heeft gemaakt aan ernstige, met de staat van militair | coupable de faits graves, incompatibles avec l'état de militaire |
overeenstemmend met zijn personeelscategorie niet overeen te brengen | |
feiten, kan hij een procedure betreffende de statutaire maatregelen | correspondant à sa catégorie de personnel, il peut entamer une |
beginnen, zelfs indien de korpscommandant de zaak zonder gevolg heeft | procédure relative aux mesures statutaires, même si le chef de corps a |
geklasseerd. Hij maakt dan het dossier over aan de DGHR. | classé l'affaire sans suite. Il transmet le dossier au DGHR. |
De DGHR : | Le DGHR: |
1° stelt een onderzoek in en maakt een dossier op, overeenkomstig de | 1° procède à une enquête et établit un dossier, conformément aux |
bepalingen van artikel 9, tweede tot vierde lid; | dispositions de l'article 9, alinéas 2 à 4; |
2° maakt het volledig dossier van de zaak, alsook zijn voorstel om de | 2° transmet au ministre le dossier complet de l'affaire, ainsi que sa |
zaak zonder gevolg te klasseren of om één van de statutaire maatregel | proposition de classer l'affaire sans suite ou de prendre une des |
bedoeld in artikel 8, eerste lid, 2°, te nemen, over aan de minister, | mesures statutaires visées à l'article 8, alinéa 1er, 2°, le cas |
in voorkomend geval, via de chef defensie, overeenkomstig artikel 8, | échéant, par la voie du chef de la défense, conformément à l'article |
tweede lid. | 8, alinéa 2. |
Art. 11.Op basis van het dossier van de zaak en het voorstel van de |
Art. 11.Sur la base du dossier de l'affaire et de la proposition du |
DGHR, kan de minister, naargelang het geval : | DGHR, le ministre peut, selon le cas : |
1° de zaak zonder gevolg klasseren; | 1° classer l'affaire sans suite; |
2° een inhouding op de wedde uitspreken; | 2° prononcer une retenue sur le traitement; |
3° buiten het geval bedoeld in artikel 56, tweede lid, van de wet, de | 3° hors le cas visé à l'article 56, alinéa 2, de la loi, prononcer le |
door de DGHR voorgestelde tijdelijke ambtsontheffing bij | retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire proposé par le |
tuchtmaatregel uitspreken, of een andere duur voor deze tijdelijke | DGHR, ou fixer une autre durée pour ce retrait temporaire d'emploi; |
ambtsontheffing bepalen; | |
4° in het geval bedoeld in artikel 56, tweede lid, van de wet, een | 4° dans le cas visé à l'article 56, alinéa 2, de la loi, soumettre au |
ontwerp van gemotiveerd besluit aan de Koning voorleggen; | Roi un projet d'arrêté motivé; |
5° het dossier naar een onderzoeksraad sturen, indien hij oordeelt dat | 5° envoyer le dossier devant un conseil d'enquête, s'il estime que les |
de door de betrokken militair gepleegde feiten een definitieve | faits commis par le militaire concerné peuvent justifier un retrait |
ambtsontheffing kunnen wettigen, overeenkomstig artikel 57, tweede | définitif d'emploi, conformément à l'article 57, alinéa 2, de la loi. |
lid, van de wet. | |
Vóór het nemen van een beslissing betekent de minister zijn voornemen | Préalablement à la prise de décision, le ministre notifie son |
aan de betrokken militair. Ten laatste de tiende werkdag volgend op de | intention au militaire concerné. Au plus tard le dixième jour ouvrable |
dag van deze betekening, kan de betrokken militair zijn | qui suit le jour de cette notification, l'intéressé peut faire valoir |
verdedigingsmiddelen bij wijze van elk communicatiemiddel tegen | ses moyens de défense par tout moyen de communication écrite avec |
ontvangstbewijs, doen gelden bij de minister, vergezeld van elk stuk | accusé de réception, auprès du ministre, accompagnés de toute pièce |
dat hij nuttig acht. | estimée utile. |
Art. 12.De onderzoeksraad, ingesteld wanneer een militair bij ordemaatregel geschorst wordt en voor zover er geen procedure ingesteld werd die een statutaire maatregel ten gevolge kan hebben, kan het verlengen of het beëindigen van de schorsing bij ordemaatregel voorstellen. Het voorstel bedoeld in het eerste lid wordt uitgebracht ten laatste de vijfde maand volgend op de datum waarop de schorsing bij ordemaatregel wordt uitgesproken. Elke keer dat de schorsing bij ordemaatregel verlengd wordt na de zes maanden die volgen op de datum waarop de schorsing bij ordemaatregel werd uitgesproken, zonder dat een procedure ingesteld werd die een statutaire maatregel ten gevolge kan hebben, spreekt de onderzoeksraad een voorstel uit binnen de twee maanden volgend op de verlenging van deze schorsing. Wanneer de schorsing bij ordemaatregel opgeschort wordt in toepassing |
Art. 12.Le conseil d'enquête, constitué lorsqu'un militaire est suspendu par mesure d'ordre, et pour autant qu'aucune procédure pouvant donner lieu à une mesure statutaire ne soit entamée, peut proposer de prolonger ou de mettre fin à la suspension par mesure d'ordre. La proposition visée à l'alinéa 1er est rendue dans les cinq mois qui suivent la date à laquelle la suspension par mesure d'ordre a été prononcée. Chaque fois que la suspension par mesure d'ordre est prolongée au-delà des six mois qui suivent la date à laquelle la suspension par mesure d'ordre a été prononcée, sans qu'une procédure donnant lieu à une mesure statutaire ne soit entamée, le conseil d'enquête émet une proposition dans les deux mois qui suivent la prolongation de cette suspension. Lorsque la suspension par mesure d'ordre est suspendue en application |
van artikel 51, § 4, van de wet, wordt de termijn bedoeld in het | de l'article 51, § 4, de la loi, le délai visé à l'alinéa 2 ou 3 est |
tweede of het derde lid verlengd met de duur van de schorsingsperiode. | prolongé de la durée de la période de suspension. |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 57, vijfde lid, van de wet, bestaat |
Art. 13.Conformément à l'article 57, alinéa 5, de la loi, tout |
iedere onderzoeksraad uit vijf leden, onder wie een voorzitter. Die | conseil d'enquête est composé de cinq membres, dont un président. Ces |
leden moeten een hogere graad hebben dan de militair die voor de raad | membres doivent être d'un grade supérieur à celui du militaire qui |
verschijnt of meer anciënniteit in dezelfde graad hebben in dezelfde | comparaît devant le conseil ou plus anciens dans le même grade de la |
personeelscategorie. | même catégorie de personnel. |
Overeenkomstig artikel 57, vijfde lid, van de wet, moeten twee | Conformément à l'article 57, alinéa 5, de la loi, deux militaires de |
militairen van dezelfde personeelscategorie als de betrokken militair | la même catégorie de personnel que le militaire concerné doivent faire |
deel uitmaken van de onderzoeksraad. | partie du conseil d'enquête. |
De militair die betrokken is geweest bij de feiten die tot de | Le militaire qui a été impliqué dans les faits donnant lieu au conseil |
onderzoeksraad hebben geleid of die betrokken is geweest bij een | d'enquête ou qui a été impliqué dans une enquête ou dans une procédure |
onderzoek of een voorafgaande procedure betreffende deze feiten, mag | antérieure relative à ces faits, ne peut pas être membre du conseil |
geen lid zijn van de onderzoeksraad. | d'enquête. |
Art. 14.Iedere onderzoeksraad wordt bijgestaan door een secretaris |
Art. 14.Tout conseil d'enquête est assisté par un secrétaire désigné |
aangewezen door de DGHR binnen de algemene directie human resources. | par le DGHR au sein de la direction générale human resources. |
De secretaris is minstens bekleed met een graad van | Le secrétaire est au moins revêtu d'un grade de sous-officier |
hoofdonderofficier. | supérieur. |
Op vraag van de betrokken militair, wijst de directeur-generaal human | Toutefois, à la demande du militaire en cause, le directeur général |
resources evenwel als secretaris een militair van zijn algemene | human resources désigne comme secrétaire un militaire de sa direction |
directie aan die een hogere graad heeft dan de betrokken militair of, | générale qui est d'un grade supérieur à celui du militaire en cause |
tenminste, meer anciënniteit heeft in dezelfde graad. | ou, tout au moins, plus ancien dans le même grade. |
De secretaris verleent de voorzitter administratieve en technische | Le secrétaire apporte au président une aide administrative et |
bijstand. | technique. |
Art. 15.De DGHR wijst de militairen aan, die kunnen aangewezen worden |
Art. 15.Le DGHR désigne les militaires pouvant être désignés, pendant |
gedurende één jaar als lid of plaatsvervangend lid van de onderzoeksraden : | un an, comme membre ou membre suppléant des conseils d'enquête: |
1° voor de militairen behorend tot de algemene directie human | 1° pour les militaires appartenant à la direction générale human |
resources; | resources; |
2° op voorstel van de bevoegde directeur-generaal of onderstafchef, | 2° sur la proposition du directeur général ou sous-chef d'état-major |
voor de militairen behorend tot een andere algemene directie of tot | compétent, pour les militaires appartenant à une autre direction |
een stafdepartement. | générale ou à un département d'état-major. |
De aanwijzing van de voorzitters wordt uitgevoerd als volgt : | La désignation des présidents s'effectue comme suit : |
1° voor de personeelscategorie van de officieren, een officier | 1° pour la catégorie de personnel des officiers, un officier revêtu au |
minstens bekleed met de graad van kolonel als voorzitter, en twee | moins du grade de colonel comme président, et deux officiers revêtus |
officieren minstens bekleed met de graad van kolonel als | au moins du grade de colonel comme présidents suppléants; |
plaatsvervangende voorzitters; 2° voor de personeelscategorie van de onderofficieren, drie | 2° pour la catégorie de personnel des sous-officiers, trois officiers |
hoofdofficieren als voorzitters, en zes hoofdofficieren als | supérieurs comme présidents, et six officiers supérieurs comme |
plaatsvervangende voorzitters; | présidents suppléants; |
3° voor de personeelscategorie van de vrijwilligers, vijf | 3° pour la catégorie de personnel des volontaires, cinq officiers |
hoofdofficieren of kapiteins-commandanten als voorzitters, en tien | supérieurs ou capitaines-commandant comme présidents, et dix officiers |
hoofdofficieren of kapiteins-commandanten of kapiteins als | supérieurs ou capitaines-commandant ou capitaines comme présidents |
plaatsvervangende voorzitters. | suppléants. |
Wanneer een onderzoeksraad wordt samengesteld, wijst de DGHR de leden | Lorsqu'un conseil d'enquête est constitué, le DGHR désigne les membres |
en plaatsvervangende leden van deze onderzoeksraad aan. | et membres suppléants de ce conseil d'enquête. |
De aanwijzing als lid van een onderzoeksraad wordt beschouwd als een | La désignation comme membre d'un conseil d'enquête est considéré comme |
prioritaire activiteit. | une activité prioritaire. |
Art. 16.Na gehoord te zijn door de onderzoeksraad, kan de betrokken |
Art. 16.Après avoir été entendu par le conseil d'enquête, le |
militair aan de voorzitter van de onderzoeksraad een verweerschrift | militaire concerné peut transmettre au président du conseil d'enquête |
overmaken dat zijn verweermiddelen samenvat. Dit verweerschrift wordt | un mémoire résumant ses moyens de défense. Ce mémoire est envoyé, par |
verzonden bij wijze van elk communicatiemiddel tegen ontvangstbewijs, | tout moyen de communication écrite avec accusé de réception, au plus |
ten laatste de tiende werkdag volgend op de dag van de verschijning. | tard le dixième jour ouvrable qui suit le jour de la comparution. |
Art. 17.Indien, bij het verstrijken van de termijn voor het indienen van het verweerschrift, de onderzoeksraad oordeelt dat hij voldoende is ingelicht om zich uit te spreken over de zaak, dan spreken de leden van de onderzoeksraad zich met "ja" of "neen" uit over de volgende vraag, te beginnen met de militair die de laagste graad heeft en, bij gelijke graad, diegene die de laagste anciënniteit in deze graad heeft :"zijn de feiten bewezen ?". Indien, met meerderheid van stemmen, de feiten worden erkend als bewezen, spreken de leden van de onderzoeksraad zich met "ja" of "neen" uit over de volgende vragen, te beginnen met de militair die de laagste graad heeft en, bij gelijke graad, die de laagste anciënniteit in deze graad heeft : |
Art. 17.Si, à l'expiration du délai fixé pour le dépôt du mémoire, le conseil d'enquête estime qu'il est suffisamment informé pour se prononcer sur l'affaire, les membres du conseil d'enquête se prononcent par un "oui" ou par un "non", à commencer par le militaire ayant le grade le moins élevé et, à grade égal, ayant le moins d'ancienneté dans ce grade, à la question suivante : "les faits sont-ils établis?". Si, à la majorité des voix, les faits sont reconnus établis, les membres du conseil d'enquête se prononcent par un "oui" ou par un "non", à commencer par le militaire ayant le grade le moins élevé et, à grade égal, ayant le moins d'ancienneté dans ce grade, aux questions suivantes: |
1° "zijn de feiten ernstig ?"; | 1° "les faits sont-ils graves?"; |
2° "zijn de feiten onverenigbaar met de staat van militair | 2° "les faits sont-ils incompatibles avec l'état de militaire |
overeenstemmend met de personeelscategorie van de betrokken militair | correspondant à la catégorie de personnel du militaire concerné ?"; |
?"; 3° "zijn er verzachtende of verzwarende omstandigheden ?". | 3° "y a-t-il des circonstances atténuantes ou aggravantes ?". |
De onderzoeksraad kan eveneens een of meerdere van de volgende | Le conseil d'enquête peut proposer une ou plusieurs des mesures |
maatregelen aan de minister voorstellen : | suivantes auministre : |
1° het klasseren van de zaak zonder gevolg; | 1° classer l'affaire sans suite; |
2° het nemen van een ordemaatregel; | 2° prendre une mesure d'ordre; |
3° het uitspreken van één van de volgende statutaire maatregelen; | 3° prononcer une des mesures statutaires suivantes : |
a) een inhouding op de wedde; | a) une retenue sur le traitement; |
b) een tijdelijke ambtsontheffing bij tuchtmaatregel; | b) un retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire; |
c) een definitieve ambtsontheffing. | c) un retrait définitif d'emploi. |
Het advies van de onderzoeksraad met betrekking tot elke vraag, alsook | L'avis du conseil d'enquête sur chacune des questions, ainsi que la proposition de mesure, sont motivés. |
het voorstel van maatregel, wordt gemotiveerd. | Art. 18.Le président transmet au militaire concerné, conformément à |
Art. 18.Overeenkomstig artikel 16 van het besluit van 21 november 2007 zendt de voorzitter aan de betrokken militair het gemotiveerde advies met betrekking tot het bestaan van de feiten en, zo deze volledig of gedeeltelijk bewezen zijn, de gemotiveerde adviezen met betrekking tot hun ernst en met betrekking tot hun onverenigbaar karakter met de staat van militair overeenstemmend met zijn personeelscategorie. In voorkomend geval, maakt hij eveneens het voorstel bedoeld in artikel 17, derde lid, over. Het volledig dossier van de zaak, waarbij een inventaris van de stukken gevoegd is, wordt onverwijld, via de DGHR, aan de minister overgemaakt. Art. 19.Indien de DGHR of de minister oordeelt dat het onderzoek niet werd gevoerd met eerbied voor de rechten van de verdediging of niet op voldoende zorgvuldige wijze, of dat de gemotiveerde adviezen het niet |
l'article 16 de l'arrêté du 21 novembre 2007, l'avis motivé relatifs à l'existence des faits et, si ceux-ci sont totalement ou partiellement établis, les avis motivés relatifs à leur gravité et à leur caractère incompatible avec l'état de militaire, correspondant à sa catégorie de personnel. Le cas échéant, il transmet également la proposition visée à l'article 17, alinéa 3. Le dossier complet de l'affaire, auquel est joint un inventaire des pièces est transmis sans délai au ministre, par la voie du DGHR. Art. 19.Si le DGHR ou le ministre estime que l'enquête n'a pas été effectuée dans le respect des droits de la défense ou de manière suffisamment consciencieuse, ou que les avis motivés ne peuvent |
toelaten om een beslissing te nemen in alle wettigheid, kan hij, op | permettre de prendre une décision en toute légalité, il peut |
gemotiveerde wijze, de onderzoeksraad bevelen het onderzoek voort te | enjoindre, de manière motivée, le conseil d'enquête de continuer |
zetten of nieuwe adviezen op te maken. In dat geval wordt de betrokken | l'enquête ou de rédiger de nouveaux avis. Dans ce cas, le militaire |
militair gehoord door de onderzoeksraad. | concerné est entendu par le conseil d'enquête. |
Art. 20.Wanneer de onderzoeksraad heeft verklaard dat de feiten |
Art. 20.Lorsque le conseil d'enquête a déclaré les faits établis et |
vaststaan en wanneer, op basis van de gemotiveerde adviezen van de | que, sur la base des avis motivés du conseil d'enquête, le ministre |
onderzoeksraad, de minister oordeelt dat de feiten ernstig zijn en dat | |
zij onverenigbaar zijn met de staat van militair overeenstemmend met | estime que les faits sont graves et qu'ils sont incompatibles avec |
de personeelscategorie van de betrokken militair, kan hij, | l'état de militaire correspondant à la catégorie de personnel du |
overeenkomstig de artikelen 55 tot 57, van de wet : | militaire concerné, il peut, conformément aux articles 55 à 57 de la |
1° de definitieve ambtsontheffing uitspreken, of, wanneer de betrokken | loi : 1° prononcer le retrait définitif d'emploi ou, lorsque le militaire |
militair een officier is, een ontwerp van gemotiveerd besluit, dat de | concerné est un officier, soumettre au Roi un projet d'arrêté motivé |
definitieve ambtsontheffing uitspreekt, aan de Koning voorleggen; | qui prononce le retrait définitif d'emploi; |
2° een tijdelijke ambtsontheffing bij tuchtmaatregel uitspreken, of, | 2° prononcer un retrait temporaire d'emploi par mesure disciplinaire, |
in het geval bedoeld in artikel 56, tweede lid, van de wet, een | ou, dans le cas visé à l'article 56, alinéa 2, de la loi, soumettre au |
ontwerp van gemotiveerd besluit, dat de tijdelijke ambtsontheffing bij | Roi un projet d'arrêté motivé qui prononce le retrait temporaire |
tuchtmaatregel uitspreekt, met melding van de duur van deze tijdelijke | d'emploi par mesure disciplinaire, avec mention de la durée de ce |
ambtsontheffing, aan de Koning voorleggen; | retrait temporaire d'emploi; |
3° een inhouding op de wedde uitspreken, met vermelding van het | 3° prononcer une retenue sur le traitement, avec mention du |
percentage en de duur. | pourcentage et de la durée. |
Vóór het nemen van een beslissing betekent de minister zijn voornemen | Préalablement à la prise de décision, le ministre notifie son |
aan de betrokken militair. Ten laatste de tiende werkdag volgend op de | intention au militaire concerné. Au plus tard le dixième jour ouvrable |
dag van deze betekening, kan de betrokken militair zijn | qui suit le jour de cette notification, l'intéressé peut faire valoir |
verdedigingsmiddelen bij wijze van elk communicatiemiddel tegen | ses moyens de défense par tout moyen de communication écrite avec |
ontvangstbewijs, doen gelden bij de minister, vergezeld van elk stuk | accusé de réception, auprès du ministre, accompagnés de toute pièce |
dat hij nuttig acht. | estimée utile. |
Indien de minister oordeelt dat de ernst van de feiten een van deze | Si le ministre estime que la gravité des faits ne justifie pas une de |
maatregelen niet rechtvaardigt, kan hij de zaak klasseren zonder gevolg. | ces mesures, il peut classer l'affaire sans suite. |
HOOFDSTUK 3. - De militair gescheiden van het leger | CHAPITRE 3. - Le militaire séparé de l'armée |
Art. 21.Wanneer een militair gescheiden is van het leger, hetzij |
Art. 21.Lorsqu'un militaire est séparé de l'armée, soit en raison de |
tengevolge van oorlogsomstandigheden, hetzij door uitzonderlijke | circonstances de guerre, soit en raison de circonstances |
omstandigheden die niet aan hem te wijten zijn, maakt zijn functionele | extraordinaires qui ne sont pas son fait, un rapport est immédiatement |
meerdere onmiddellijk een verslag op met opgave van alle nuttige | établi par son supérieur fonctionnel, donnant toutes indications |
aanwijzingen aangaande de vaststelling van de afwezigheid. Dit verslag | utiles au sujet de la constatation de l'absence. Ce rapport est |
wordt onverwijld via de rechtstreekse functionele meerdere van de | transmis sans délai au ministre par la voie du supérieur fonctionnel |
auteur van dit verslag aan de minister overgemaakt. | immédiat de l'auteur de ce rapport. |
Art. 22.Onverminderd een eventuele rechtsvordering, mag de minister |
Art. 22.Sans préjudice d'une action judiciaire éventuelle, le |
de zaak in handen geven van een onderzoeksraad, die ermee belast is | ministre peut faire constituer un conseil d'enquête, chargée de |
alle verklaringen en getuigschriften te verzamelen om vast te stellen | recueillir toutes déclarations et toutes attestations permettant de |
in welke omstandigheden de afwezigheid haar oorsprong vindt. De | déterminer les circonstances qui sont à l'origine de l'absence. Les |
verklaringen worden opgenomen in de notulen van de onderzoeksraad. | déclarations sont actées par écrit au procès-verbal du conseil d'enquête. |
Art. 23.Wanneer de periode van afwezigheid ten einde is, mag de |
Art. 23.Lorsque la période d'absence a pris fin, le ministre peut |
minister een nieuwe onderzoeksraad ermee belasten, na te gaan of de | charger un nouveau conseil d'enquête d'examiner si les faits qui sont |
feiten waarin de afwezigheid haar oorsprong vindt, of het gedrag van | à l'origine de l'absence ou si la conduite du militaire pendant son |
de militair tijdens zijn afwezigheid onverenigbaar is met de staat van | absence sont incompatibles avec l'état de militaire correspondant à sa |
militair overeenstemmend met zijn personeelscategorie. | catégorie de personnel. |
Art. 24.De bepalingen van het hoofdstuk 2 betreffende de |
Art. 24.Les dispositions du chapitre 2 relatives au conseil d'enquête |
onderzoeksraad zijn van toepassing, onder voorbehoud van de bepalingen | sont d'application, sous réserve des dispositions fixées aux alinéas 2 |
van het tweede tot het vierde lid. | à 4. |
Naast de vragen bedoeld in artikel 17, eerste en tweede lid, spreken | Outre les questions visées à l'article 17, alinéas 1er et 2, les |
de leden van de onderzoeksraad zich met "ja" of "neen" uit over de volgende vraag, te beginnen met de militair die de laagste graad heeft en, bij gelijke graad, diegene die de laagste anciënniteit in deze graad heeft : "Moet de periode van afwezigheid geheel of gedeeltelijk in een periode van non-activiteit worden omgezet ?". De voorzitter van de onderzoeksraad geeft de betrokken militair niet alleen kennis van de adviezen en de voorstellen bedoeld in artikel 18, maar ook van het gemotiveerd advies van de raad over de eventuele gehele of gedeeltelijke omzetting van de periode van afwezigheid in non-activiteit. Wanneer de onderzoeksraad de feiten als bewezen heeft verklaard, dan | membres du conseil d'enquête se prononcent, de manière motivée, par un "oui" ou par un "non", à commencer par le militaire ayant le grade le moins élevé et, à grade égal, ayant le moins d'ancienneté dans ce grade, à la question suivante : "Faut-il convertir, en tout ou en partie, la période d'absence en période de non-activité ?". Le président du conseil d'enquête notifie au militaire concerné, outre les avis et les propositions dont il est question à l'article 18, l'avis motivé du conseil sur la conversion éventuelle de tout ou partie de la période d'absence en non-activité. |
is artikel 20 van toepassing. Bovendien stelt de minister voor, | Lorsque le conseil d'enquête a déclaré les faits établis, l'article 20 |
overeenkomstig artikel 189, vijfde lid, van de wet, indien het gaat om | est applicable. En outre, conformément à l'article 189, alinéa 5, de |
een officier, aan de Koning de te nemen maatregelen betreffende de | la loi le ministre propose au Roi, s'il s'agit d'un officier, les |
stand van de betrokken militair gedurende zijn afwezigheid of neemt | mesures à prendre concernant la position du militaire concerné durant |
hij zelf deze maatregelen, indien het gaat om een onderofficier of een | son absence ou prend lui-même ces mesures, s'il s'agit d'un |
vrijwilliger. | sous-officier ou un volontaire. |
HOOFDSTUK 4. - De onwettige afwezigheid van meer dan eenentwintig dagen | CHAPITRE 4. - De l'absence illégale de plus de vingt et un jours |
Art. 25.Wanneer een militair of kandidaat-militair die zich in de |
Art. 25.Lorsqu'un militaire ou candidat militaire qui se trouve dans |
deelstanden "in vorming" of "in normale dienst", bedoeld in artikel | les sous-positions "en formation" ou "en service normal" visées à |
191, eerste en zesde lid, van de wet, bevindt, onwettig afwezig is, | l'article 191, alinéas 1er et 6, de la loi, est absent illégalement, |
duidt de korpscommandant, binnen de 72 uren die volgen op de eerste | le chef de corps, désigne, dans les 72 heures qui suivent le premier |
dag van de onwettige afwezigheid, een hiërarchische of functionele | jour de l'absence illégale, un supérieur hiérarchique ou fonctionnel |
meerdere van de betrokken militair aan om ieder nuttig onderzoek in te | du militaire ou candidat militaire concerné pour procéder à toute |
stellen teneinde het motief van de afwezigheid van de betrokken | enquête nécessaire afin de connaître le motif de l'absence du |
militair of kandidaat-militair te kennen, inzonderheid door iedere | militaire ou candidat militaire concerné, notamment en recueillant |
dienstige getuigenis af te nemen. | tout témoignage utile. |
De overheid belast met het onderzoek bedoeld in het eerste lid moet | L'autorité chargée de l'enquête visée à l'alinéa 1er doit notamment : |
onder andere : 1° onmiddellijk contact opnemen met de militair of, in voorkomend | 1° prendre immédiatement contact avec le militaire concerné ou, le cas |
geval, met de door de militair of kandidaat-militair aangewezen | échéant, la personne de contact désignée par le militaire ou candidat |
contactpersoon, alsook, indien nodig, de familieleden teneinde | militaire concerné, ainsi que, si nécessaire, les membres de la |
inzonderheid deze personen te verwittigen van de gevolgen die uit zijn | famille, en particulier afin de prévenir ces personnes des |
afwezigheid zouden kunnen voortvloeien, kennis te nemen van de | conséquences susceptibles de découler de son absence, de prendre |
eventuele familiale of relationele problemen of de plaats te kennen | connaissance de ses éventuels problèmes familiaux ou relationnels ou |
waar deze militair op reis zou kunnen zijn vertrokken of | de connaître l'endroit où ce militaire ou candidat militaire pourrait |
gehospitaliseerd zou kunnen zijn; | être parti en voyage ou être hospitalisé; |
2° contact opnemen met de commissaris van politie van het rechtsgebied | 2° prendre contact avec le commissaire de police du ressort dans |
waarin de betrokken militair of kandidaat-militair verblijf houdt of | lequel réside ou est présumé résider le militaire ou candidat |
geacht wordt te verblijven; | militaire concerné; |
3° de afwezigheid van de betrokken militair of kandidaat-militair | 3° signaler l'absence du militaire ou candidat militaire concerné au |
signaleren aan de Sociale Dienst van Defensie opdat deze alle | Service social de la Défense afin qu'il puisse communiquer tous les |
relevante elementen in haar bezit zou kunnen communiceren, en, indien | éléments pertinents qu'il posséderait et, si nécessaire, effectuer une |
nodig, een sociaal onderzoek zou kunnen uitvoeren; | enquête sociale; |
4° elke nuttige getuigenis afnemen van de kandidaat-militairen van | 4° recueillir tout témoignage utile des candidats militaires de sa |
zijn promotie, van zijn peter, van al de personen belast met zijn | promotion, de son parrain, de toutes les personnes chargées de sa |
opleiding of van zijn collega's. | formation ou de ses collègues. |
Art. 26.Wanneer de in artikel 59, eerste lid, van de wet, bedoelde |
Art. 26.Lorsque le délai de vingt et un jours visé à l'article 59, |
termijn van eenentwintig dagen verstreken is en de acties bedoeld in | alinéa 1er, de la loi, est écoulé et que les actions visées à |
artikel 59, tweede lid, van de wet en in artikel 25, tweede lid, zijn | l'article 59, alinéa 2 de la loi et à l'article 25, alinéa 2, ont été |
uitgevoerd, deelt de korpscommandant, zo spoedig mogelijk, aan de DGHR | effectuées, le chef de corps communique au DGHR, dans les meilleurs |
de onwettige afwezigheid van de betrokken militair of | délais, l'absence illégale du militaire ou candidat militaire |
kandidaat-militair mee, alsook de verzamelde elementen ten gevolge van | concerné, ainsi que les éléments recueillis à la suite de l'enquête |
het in artikel 25 bedoelde onderzoek. | visée à l'article 25. |
De betrokken militair of kandidaat-militair ontvangt met een bij | Le militaire ou candidat militaire concerné reçoit par envoi |
aangetekende zending met ontvangstbewijs, een afschrift van de | recommandé avec accusé de réception, une copie de la communication |
mededeling bedoeld in het eerste lid. Bij deze gelegenheid wordt hem | visée à l'alinéa 1er. A cette occasion, il lui est demandé de faire |
verzocht aan de DGHR zijn argumenten mee te delen, binnen de tien | connaître au DGHR ses arguments, dans les dix jours ouvrables qui |
werkdagen volgend op de dag van de ontvangst van de aangetekende | suivent le jour de la réception de l'envoi recommandé. |
zending. Art. 27.Indien de betrokken militair of kandidaat-militair zijn |
Art. 27.Si le militaire ou candidat militaire concerné ne fait pas |
argumenten niet meedeelt of indien de DGHR oordeelt dat de argumenten | connaître ses arguments, ou si le DGHR juge les arguments du militaire |
van de betrokken militair of kandidaat-militair ongegrond zijn, kan de | ou du candidat militaire concerné irrecevables, le DGHR peut |
DGHR een voorstel tot definitieve ambtsontheffing zenden aan : | transmettre une proposition de retrait définitif d'emploi au : |
1° de Koning, indien de betrokken militair een officier is; | 1° Roi, si le militaire concerné est un officier; |
2° de minister, indien de betrokken militair een onderofficier is; | 2° ministre, si le militaire concerné est un sous-officier; |
3° de chef defensie, indien de betrokken militair een vrijwilliger is. | 3° chef de la défense, si le militaire concerné est un volontaire. |
Art. 28.De korpscommandant is de overheid bedoeld in artikel 59, |
Art. 28.Le chef de corps est l'autorité visée à l'article 59, alinéa |
derde lid, van de wet. | 3, de la loi. |
HOOFDSTUK 5. - De betekening | CHAPITRE 5. - De la notification |
Art. 29.Elke beslissing, voorstel of advies genomen door een autoriteit krachtens dit besluit wordt betekend aan de betrokken militair via zijn korpscommandant. De betrokken militair ondertekent en dagtekent deze betekening onder de vermelding "gezien en kennis genomen". Indien de betrokken militair afwezig is, of indien de korpscommandant het nodig acht, kan de betekening gebeuren met een aangetekende zending of bij de militaire post ingeschreven brief, tegen ontvangstbewijs. Indien de betrokken militair de beslissing, het voorstel of het advies dat hem werd betekend niet ondertekent, of indien hij geen verweerschrift bijvoegt binnen de tien werkdagen volgend op de dag van de betekening, dan wordt hij geacht, naargelang het geval, ervan kennis te hebben genomen of geen verweerschrift te willen bijvoegen. |
Art. 29.Toute décision, proposition ou avis pris par une autorité en vertu du présent arrêté est notifié au militaire concerné par la voie de son chef de corps. Le militaire concerné signe et date cette notification sous la mention "vu et pris connaissance". Si le militaire concerné est absent, ou si son chef de corps l'estime nécessaire, la notification peut être faite par envoi recommandé ou enregistré à la poste militaire, contre accusé de réception. Si le militaire concerné ne signe pas la décision, la proposition ou l'avis qui lui est notifiée, ou s'il n'y joint pas de mémoire dans les dix jours ouvrables qui suivent le jour de la notification, il est réputé, selon le cas, en avoir pris connaissance ou ne pas vouloir y joindre de mémoire. |
HOOFDSTUK 6. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE 6. - Disposition spéciale |
Art. 30.De inhouding op de wedde van de betrokken militair heeft geen |
Art. 30.La retenue sur le traitement du militaire concerné n'a aucune |
gevolgen voor de bepaling van het bedrag van geldelijke voordelen die | incidence sur la détermination du montant d'avantages pécuniaires qui |
aan hem verschuldigd zijn in dezelfde mate als zijn wedde, noch voor | lui sont dus dans la même mesure que son traitement, ni sur le calcul |
de berekening van de tussentijdse verhogingen. | des augmentations intercalaires. |
HOOFDSTUK 7. - Wijzigings-, | CHAPITRE 7. - Dispositions modificatives, |
opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | abrogatoires, transitoires et finales |
Afdeling 1. - Wijzigingsbepalingen | Section 1re .- Dispositions modificatives |
Onderafdeling 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 7 april | Sous-section 1re. - Modification de l'arrêté royal du 7 avril 1959 |
1959 betreffende de stand en de bevordering van de beroepsofficieren | relatif à la position et à l'avancement des officiers de carrière |
Art. 31.In hoofdstuk V van het koninklijk besluit van 7 april 1959 |
Art. 31.Dans le chapitre V de l'arrêté royal du 7 avril 1959 relatif |
betreffende de stand en de bevordering van de beroepsofficieren wordt | à la position et à l'avancement des officiers de carrière, la section |
de afdeling 1, die de artikelen 22 en 23 bevat, gewijzigd bij het | 1re, comportant les articles 22 et 23, modifiés par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 5 november 2002, opgeheven. | 5 novembre 2002, est abrogée. |
Art. 32.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven : |
Art. 32.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
1° artikel 24, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005; | 1° l'article 24, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2005; |
2° artikel 25; | 2° l'article 25; |
3° artikel 26, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 maart | 3° l'article 26, modifié par les arrêtés royaux des 28 mars 1997 et 5 |
1997 en 5 november 2002; | novembre 2002; |
4° artikel 27, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november | 4° l'article 27, modifié par l'arrêté royal du 5 novembre 2002; |
2002; 5° artikel 27bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2010; | 5° l'article 27bis, inséré par l'arrêté royal du 26 août 2010; |
6° artikel 28, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 december | 6° l'article 28, modifié par les arrêtés royaux des 28 décembre 1960, |
1960, 5 november 2002, 26 augustus 2010 en 4 maart 2012; | 5 novembre 2002, 26 août 2010 et 4 mars 2012; |
7° artikel 29, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 november | 7° l'article 29, modifié par l'arrêté royal du 5 novembre 2002; |
2002; 8° artikel 30, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005. | 8° l'article 30, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2005. |
Art. 33.In artikel 30bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 33.Dans l'article 30bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 september 1984, worden de woorden "23 van de | royal du 19 septembre 1984, les mots "23 de la loi du 1er mars 1958" |
wet van 1 maart 1958" vervangen door de woorden "57 van de wet van 28 | sont remplacés par les mots "57 de la loi du 28 février 2007 fixant le |
februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de militairen en | statut des militaires et candidats militaires du cadre actif des |
kandidaat-militairen van het actief kader van de krijgsmacht". | forces armées". |
Art. 34.In artikel 30ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 34.Dans l'article 30ter du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 januari 2001 en gewijzigd bij de koninklijke | royal du 10 janvier 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 5 |
besluiten van 5 november 2002 en 23 september 2004, worden de woorden | novembre 2002 et 23 septembre 2004, les mots "21, §§ 2 et 4, de la loi |
"21, §§ 2 en 4, van de wet van 1 maart 1958 betreffende het statuut | du 1er mars 1958 relative au statut des officiers de carrière des |
van de beroepsofficieren van de krijgsmacht" vervangen door de woorden | |
"52, § 4, van de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het | forces armées" sont remplacés par les mots "52, § 4, de la loi du 28 |
statuut van de militairen en kandidaat-militairen van het actief kader | février 2007 fixant le statut des militaires et candidats militaires |
van de krijgsmacht". | du cadre actif des forces armées". |
Art. 35.In hoofdstuk V van het hetzelfde besluit, wordt de afdeling |
Art. 35.Dans le chapitre V du même arrêté, la section 3, comportant |
3, die artikel 31 bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 | |
oktober 1989 en 4 maart 2012, die artikel 31bis bevat, ingevoegd bij | l'article 31, modifié par les arrêtés royaux des 17 octobre 1989 et 4 |
het koninklijk besluit van 4 maart 2012, die artikel 32 bevat, | mars 2012, l'article 31bis, inséré par l'arrêté royal du 4 mars 2012, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 maart 1997 en 5 november | comportant l'article 32, modifié par les arrêtés royaux des 28 mars |
2002, die artikel 33 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | 1997 et 5 novembre 2002, comportant l'article 33, modifié par l'arrêté |
26 augustus 2010, die de artikelen 34 en 35 bevat, die artikel 36 | royal du 26 août 2010, comportant les articles 34 et 35, comportant |
bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 november 1964, 28 | l'article 36, modifié par les arrêtés royaux des 3 novembre 1964, 28 |
maart 1997 en 26 augustus 2010, die artikel 37 bevat, gewijzigd bij | mars 1997 et 26 août 2010, comportant l'article 37, modifié par |
het koninklijk besluit van 4 maart 2012, die de artikelen 38 tot 40 | l'arrêté royal du 4 mars 2012, comportant les articles 38 à 40, |
bevat, die artikel 41 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | comportant l'article 41, modifié par l'arrêté royal du 5 novembre |
5 november 2002, en die artikel 42 bevat, gewijzigd bij de koninklijke | 2002, et comportant l'article 42, modifié par les arrêtés royaux des 5 |
besluiten van 5 november 2002 en 23 juni 2005, opgeheven. | novembre 2002 et 23 juin 2005, est abrogée. |
Art. 36.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk VI van hetzelfde |
Art. 36.Dans le même arrêté, le chapitre VI, comportant les articles |
besluit, die de artikelen 44 tot 47 bevat, gewijzigd bij het | 44 à 47, modifiés par l'arrêté royal du 5 novembre 2002, comportant |
koninklijk besluit van 5 november 2002, die de artikelen 48 en 49 | les articles 48 et 49 et comportant l'article 50, modifié par l'arrêté |
bevat en die artikel 50 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit | |
van 5 november 2002, opgeheven. | royal du 5 novembre 2002, est abrogé. |
Onderafdeling 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober | Sous-section 2. - Modification de l'arrêté royal du 25 octobre 1963 |
1963 betreffende het statuut van de onderofficieren van het actief | relatif au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées |
kader van de krijgsmacht | |
Art. 37.De artikelen 22 en 23 van het koninklijk besluit van 25 |
Art. 37.Les articles 22 et 23 de l'arrêté royal du 25 octobre 1963 |
oktober 1963 betreffende het statuut van de onderofficieren van het | |
actief kader van de krijgsmacht, gewijzigd bij het koninklijk besluit | relatif au statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées, |
van 27 maart 2003, worden opgeheven. | modifiés par l'arrêté royal du 27 mars 2003, sont abrogés. |
Art. 38.In artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 38.Dans l'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 10 januari 2001 en gewijzigd bij de koninklijke | royal du 10 janvier 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 27 mars |
besluiten van 27 maart 2003 en 23 september 2004, worden de woorden | 2003 et 23 septembre 2004, les mots "23 de la loi du 27 décembre 1961 |
"23 van de wet van 27 december 1961 houdende statuut van de | |
onderofficieren van het actief kader van de krijgsmacht" vervangen | portant statut des sous-officiers du cadre actif des forces armées" |
door de woorden "52, § 4, van de wet van 28 februari 2007". | sont remplacés par les mots "52, § 4, de la loi du 28 février 2007 ". |
Art. 39.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven : |
Art. 39.Dans le même arrêté, les articles suivants sont abrogés : |
1° artikel 24, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005; | 1° l'article 24, modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2005; |
2° artikel 25, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 1997; | 2° l'article 25, modifié par l'arrêté royal du 28 mars 1997; |
3° artikel 26, vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 1997 | 3° l'article 26, remplacé par l'arrêté royal du 28 mars 1997 et |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2003; | modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2003; |
4° artikel 27, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2003; | 4° l'article 27, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2003; |
5° artikel 27bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2010; | 5° l'article 27bis, inséré par l'arrêté royal du 26 août 2010; |
6° artikel 28, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 maart | 6° l'article 28, modifié par les arrêtés royaux des 28 mars 1997, 27 |
1997, 27 maart 2003, 26 augustus 2010 en 4 maart 2012; | mars 2003, 26 août 2010 et 4 mars 2012; |
7° artikel 29, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2003; | 7° l'article 29, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 2003; |
8° artikel 30; | 8° l'article 30; |
9° artikel 31, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005. | 9° l'article 31, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2005. |
Art. 40.In artikel 31bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 40.Dans l'article 31bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 september 1984 en gewijzigd bij het | royal du 19 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 27 mars |
koninklijk besluit van 27 maart 2003, worden de woorden "25 van de wet | 2003, les mots "25 de la loi du 27 décembre 1961" sont remplacés par |
van 27 december 1961" vervangen door de woorden "57 van de wet van 28 | les mots "57 de la loi 28 février 2007 ". |
februari 2007". | |
Art. 41.In hoofdstuk V van het hetzelfde besluit, wordt de afdeling |
Art. 41.Dans le chapitre V du même arrêté, la section 3, comportant |
3, die artikel 32 bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 | l'article 32, modifié par les arrêtés royaux des 17 octobre 1989, 18 |
oktober 1989, 18 september 2000 en 4 maart 2012, die artikel 32bis | septembre 2000 et 4 mars 2012, comportant l'article 32bis, inséré par |
bevat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart 2012, die | l'arrêté royal du 4 mars 2012, comportant l'article 33, modifié par |
artikel 33 bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 | |
september 1966 en 27 maart 2003, die artikel 34 bevat, gewijzigd bij | les arrêtés royaux des 20 septembre 1966 et 27 mars 2003, comportant |
de koninklijke besluiten van 28 maart 1997 en 27 maart 2003, die de | l'article 34, modifié par les arrêtés royaux des 28 mars 1997 et 27 |
artikelen 35 en 36 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 | mars 2003, comportant les articles 35 et 36, modifiés par l'arrêté |
augustus 2010, die de artikelen 37 en 38 bevat, die artikel 39 bevat, | royal du 26 août 2010, comportant les articles 37 et 38, comportant |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 2012, die de | l'article 39, modifié par l'arrêté royal du 4 mars 2012, comportant |
artikelen 40 tot 42 bevat, die artikel 43 bevat, gewijzigd bij het | les articles 40 à 42, l'article 43, modifié par l'arrêté royal du 27 |
koninklijk besluit van 27 maart 2003, die artikel 44 bevat, gewijzigd | mars 2003, comportant l'article 44, modifié par l'arrêté royal du 23 |
bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005, en die de artikelen 45 en | juin 2005, et comportant les articles 45 et 46, est abrogée. |
46 bevat, opgeheven. | |
Art. 42.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk VII, die de artikelen 51 |
Art. 42.Dans le même arrêté, le chapitre VII, comportant les articles |
tot 54 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 maart 2003, | 51 à 54, modifiés par l'arrêté royal du 27 mars 2003, comportant les |
die de artikelen 55 en 56 bevat en die artikel 57 bevat, gewijzigd bij | articles 55 et 56 et comportant l'article 57, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 27 maart 2003, opgeheven. | royal du 27 mars 2003, est abrogé. |
Onderafdeling 3. - Wijziging van het koninklijk besluit van 11 juni | Sous-section 3. - Modification de l'arrêté royal du 11 juin 1974 |
1974 betreffende het statuut van de vrijwilligers van het actief kader | relatif au statut des volontaires du cadre actif des forces armées |
van de krijgsmacht | |
Art. 43.In hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 11 juni 1974 |
Art. 43.Dans le chapitre II de l'arrêté royal du 11 juin 1974 relatif |
betreffende het statuut van de vrijwilligers van het actief kader van | au statut des volontaires du cadre actif des forces armées, la section |
de krijgsmacht wordt de afdeling 1, die de artikelen 2 en 3 bevat, | 1ère, comportant les articles 2 et 3, modifiés par l'arrêté royal du |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 23 juni 2005, opgeheven. | 23 juin 2005, est abrogée. |
Art. 44.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 44.Dans l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 10 januari 2001 en gewijzigd bij het koninklijk | du 10 janvier 2001 et modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2005, les |
besluit van 23 juni 2005, worden de woorden "17 van de wet van 12 juli | mots "17 de la loi du 12 juillet 1973 portant statut des volontaires |
1973 houdende statuut van de vrijwilligers van het actief kader van de | du cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service |
land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische dienst" vervangen | |
door de woorden "52, § 4, van de wet van 28 februari 2007". | médical" sont remplacés par les mots "52, § 4, de la loi du 28 février |
Art. 45.In hetzelfde besluit worden de volgende artikelen opgeheven : |
2007". Art. 45.Dans le même arrêté sont abrogés : |
1° artikel 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005; | 1° l'article 5, remplacé par l'arrêté royal du 23 juin 2005; |
2° artikel 6, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 1997; | 2° l'article 6, modifié par l'arrêté royal du 28 mars 1997; |
3° artikel 7, vervangen bij het koninklijk besluit van 28 maart 1997 | 3° l'article 7, remplacé par l'arrêté royal du 28 mars 1997 et modifié |
en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005; | par l'arrêté royal du 23 juin 2005; |
4° artikel 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005; | 4° l'article 8, modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2005; |
5° artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2010; | 5° l'article 8bis, inséré par l'arrêté royal du 26 août 2010; |
6° artikel 9, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 maart | 6° l'article 9, modifié par les arrêtés royaux des 28 mars 1997, 11 |
1997, 11 augustus 1994, 26 augustus 2010, 23 juni 2005 en 4 maart | août 1994, 26 août 2010, 23 juin 2005 et 4 mars 2012; |
2012; 7° artikel 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni 2005; | 7° l'article 10, modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2005; |
8° de artikelen 11 en 12. | 8° les articles 11 et 12. |
Art. 46.In artikel 12bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 46.Dans l'article 12bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 september 1984 en gewijzigd bij het | royal du 19 septembre 1984 et modifié par l'arrêté royal du 23 juin |
koninklijk besluit van 23 juni 2005, worden de woorden "18bis van de | 2005, les mots "18bis de la loi du 12 juillet 1973" sont remplacés par |
wet van 12 juli 1973" vervangen door de woorden "57 van de wet van 28 | les mots "57 de la loi du 28 février 2007 ". |
februari 2007". | |
Art. 47.In hoofdstuk II van het hetzelfde besluit, wordt de afdeling |
Art. 47.Dans le chapitre II du même arrêté, la section 3, comportant |
3, die artikel 13 bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 | l'article 13, modifié par les arrêtés royaux des 17 octobre 1989, 11 |
oktober 1989, 11 augustus 1994, 28 maart 1997 en 4 maart 2012, die | août 1994, 28 mars 1997 et 4 mars 2012, comportant l'article 13bis, |
artikel 13bis bevat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart | inséré par l'arrêté royal du 4 mars 2012, comportant l'article 14, |
2012, die artikel 14 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
23 juni 2005, die artikel 15 bevat, die de artikelen 16 en 17 bevat, | modifié par l'arrêté royal du 23 juin 2005, comportant l'article 15, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2010, die de | comportant les articles 16 et 17, modifiés par l'arrêté royal du 26 |
artikelen 18 en 19 bevat, die artikel 20 bevat, gewijzigd bij het | août 2010, comportant les articles 18 et 19, l'article 20, modifié par |
koninklijk besluit van 4 maart 2012, die de artikelen 21 tot 23 bevat, | l'arrêté royal du 4 mars 2012, comportant les articles 21 à 23, |
die artikel 24 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juni | l'article 24, modifiés par l'arrêté royal du 23 juin 2005, comportant |
2005, die artikel 25 bevat, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | l'article 25, modifié par les arrêtés royaux du 24 septembre 1977 et |
24 september 1977 en 23 juni 2005, en die de artikelen 26 en 27 bevat, | 23 juin 2005, et comportant les articles 26 et 27, est abrogée. |
opgeheven. Art. 48.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk III van het hetzelfde |
Art. 48.Dans le même arrêté, le chapitre III, comportant les articles |
besluit, die de artikelen 30 tot 33 bevat, gewijzigd bij het | 30 à 33, modifiés par l'arrêté royal du 23 juin 2005, comportant les |
koninklijk besluit van 23 juni 2005, die de artikelen 34 en 35 bevat | articles 34 et 35 et comportant l'article 36, modifié par l'arrêté |
en die artikel 36 bevat, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 | |
juni 2005, opgeheven. | royal du 23 juin 2005, est abrogé. |
Afdeling 2. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | Section 2. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 49.Worden opgeheven : |
Art. 49.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 30 december 1959 betreffende de | 1° l'arrêté royal du 30 décembre 1959 relatif à la discipline |
militaire tucht, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 februari | militaire, modifié par l'arrêté royal du 4 février 1972, la loi du 14 |
1972, de wet van 14 januari 1975 en de koninklijke besluiten van 25 | janvier 1975 et les arrêtés royaux des 25 avril 1979, 30 avril 1980 et |
april 1979, 30 april 1980 en 11 augustus 1994; | 11 août 1994; |
2° het koninklijk besluit van 25 november 2007 tot vaststelling van de | 2° l'arrêté royal du 25 novembre 2007 fixant la procédure relative aux |
procedure betreffende de statutaire maatregelen toepasselijk op de | |
militairen van het actief kader, gewijzigd bij het koninklijk besluit | mesures statutaires applicables aux militaires du cadre actif, modifié |
van 6 december 2012. | par l'arrêté royal du 6 décembre 2012. |
Art. 50.De procedures betreffende de tijdelijke ambtsontheffing bij |
Art. 50.Les procédures relatives au retrait temporaire d'emploi par |
tuchtmaatregel en de definitieve ambtsontheffing die vóór de datum van | mesure disciplinaire et au retrait définitif d'emploi entamées avant |
inwerkingtreding van dit besluit werden ingezet, worden onderworpen | l'entrée en vigueur du présent arrêté, sont soumises aux dispositions |
aan de wettelijke en reglementaire bepalingen die van toepassing waren | législatives et réglementaires qui étaient d'application à la veille |
de dag vóór de inwerkingtreding van dit besluit. | de la mise en vigueur du présent arrêté. |
Art. 51.Voor de onwettige afwezigheden die vóór de datum van |
Art. 51.Pour les absences illégales qui ont débuté avant la date |
inwerkingtreding van dit besluit zijn begonnen, vangt de termijn van | d'entrée en vigueur du présent arrêté, le délai de vingt et un jours |
eenentwintig dagen bedoeld in artikel 59, eerste lid, van de wet, aan | visé à l'article 59, alinéa 1er, de la loi, débute à la date d'entrée |
op de datum van inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
Art. 52.Op 31 december 2013 treden in werking : |
Art. 52.Entrent en vigueur le 31 décembre 2013 : |
1° de artikelen 54 tot 60, en 189 van de wet; | 1° les articles 54 à 60, et 189 de la loi; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 53.De minister bevoegd voor Landsverdediging is belast met de |
Art. 53.Le ministre qui a la Défense dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 oktober 2013. | Bruxelles, le 14 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
P. DE CREM | P. DE CREM |