Koninklijk besluit betreffende een aantal maatregelen tot verhoging van de capaciteit van de politiediensten | Arrêté royal portant quelques mesures d'augmentation de la capacité des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
14 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit betreffende een aantal | 14 OCTOBRE 2008. - Arrêté royal portant quelques mesures |
maatregelen tot verhoging van de capaciteit van de politiediensten | d'augmentation de la capacité des services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 186/4 van het | Vu le protocole de négociation n° 186/4 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 24 augustus 2006; | les services de police, conclu le 24 août 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 26 | Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 26 juin |
juni 2007; | 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 9 juli 2008; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 9 juillet |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | 2008; |
d.d. 20 augustus 2008; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 août 2008; |
Gelet op advies 43.538/2/V van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis 43.538/2/V du Conseil d'Etat, donné le 4 septembre 2007, en |
september 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er,1° des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het RPPol wordt een artikel VIII.X.16bis ingevoegd, |
Article 1er.Un article VIII.X.16bis, rédigé comme suit, est inséré |
luidende : | dans le PJPol : |
« Art. VIII.X.16bis. Het jaarlijks vakantieverlof opgenomen tijdens | « Art. VIII.X.16bis. Le congé annuel de vacances pris durant une |
een periode van verminderde prestaties wegens ziekte wordt per | période de prestations réduites pour cause de maladie est, par jour |
afwezigheidsdag naar de rato van een volledige dag aangerekend op het | d'absence, décompté à concurrence d'un jour complet du nombre de jours |
in artikel VIII.III.1 bedoelde aantal dagen. » | visé à l'article VIII.III.1. » |
Art. 2.Artikel VIII.XI.7 RPPol wordt aangevuld met de volgende leden |
Art. 2.L'article VIII.XI.7 PJPol est complété par les alinéas |
: | suivants : |
« Vooraleer de in het eerste lid bedoelde termijn is verstreken, kan | « Avant que le délai visé à l'alinéa 1er ne soit achevé, le membre du |
het personeelslid op eigen verzoek voor de commissie voor geschiktheid | personnel peut à sa demande être convoqué devant la commission |
van het personeel van de politiediensten worden opgeroepen. | d'aptitude du personnel des services de police. |
Voor de berekening van de in het eerste lid bedoelde termijn van zes | Pour le calcul du délai de six mois visé à l'alinéa 1er, tous les |
maanden worden alle dagen disponibiliteit over de laatste 365 dagen | jours de disponibilité des 365 derniers jours sont cumulés. |
gecumuleerd. De aspiranten die de dag voorafgaand aan hun toelating tot de | Les aspirants qui, le jour précédant leur admission à la formation, |
opleiding nog geen personeelslid waren van een politiedienst en die | n'étaient pas encore membre du personnel d'un service de police et qui |
afwezig zijn wegens ziekte, uitgezonderd de afwezigheden ten gevolge | sont absents pour cause de maladie, à l'exception des absences suivant |
van een arbeidsongeval, worden na het aantal dagen verlof dat | un accident du travail, sont, après que le nombre de jours de congé |
krachtens artikel VIII.X.1 is toegestaan, te hebben bereikt, | qui est accordé en vertu de l'article VIII.X.1 ait été atteint, |
opgeroepen voor de commissie voor geschiktheid van het personeel van | convoqués devant la commission d'aptitude du personnel des services de |
de politiediensten. » | police. » |
Art. 3.In artikel X.II.3 RPPol wordt het tweede lid vervangen als |
Art. 3.Dans l'article X.II.3 PJPol, l'alinéa 2 est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
« Het personeelslid mag de eerste ziektedag zijn woonplaats niet | « Le membre du personnel ne peut pas quitter son domicile le premier |
verlaten tenzij een medisch getuigschrift van zijn behandelende arts | jour de maladie à moins qu'un certificat médical de son médecin |
dit toelaat. Het medisch luik van het medisch getuigschrift moet | traitant ne l'y autorise. Le volet médical du certificat médical doit |
binnen 24 uur worden verzonden of door enigerlei ander middel binnen | être envoyé endéans les 24 heures ou être remis au service médical |
24 uur worden bezorgd aan de medische dienst. Het administratief luik | endéans les 24 heures par quelque moyen que ce soit. Le volet |
van het medisch getuigschrift moet binnen 24 uur worden verzonden of | administratif du certificat médical doit être envoyé endéans les 24 |
door enigerlei ander middel binnen 24 uur worden bezorgd aan de | heures ou être remis au service du personnel concerné par quelque |
betrokken personeelsdienst. » | moyen que ce soit. » |
Art. 4.In artikel X.II.4 RPPol wordt het tweede lid vervangen als |
Art. 4.Dans l'article X.II.4 PJPol, l'alinéa 2 est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
« Het medisch luik van het in het eerste lid bedoelde medisch | « Le volet médical du certificat médical visé à l'alinéa 1er doit être |
getuigschrift moet binnen 24 uur worden verzonden of door enigerlei | envoyé endéans les 24 heures ou être remis au service médical endéans |
ander middel binnen 24 uur worden bezorgd aan de medische dienst. Het | les 24 heures par quelque moyen que ce soit. Le volet administratif du |
administratief luik van het in het eerste lid bedoelde medisch | |
getuigschrift moet binnen 24 uur worden verzonden of door enigerlei | certificat médical visé à l'alinéa 1er doit être envoyé endéans les 24 |
ander middel binnen 24 uur worden bezorgd aan de betrokken | heures ou être remis au service du personnel concerné par quelque |
personeelsdienst. » | moyen que ce soit. » |
Art. 5.In artikel X.II.7 RPPol wordt het tweede lid vervangen als |
Art. 5.Dans l'article X.II.7 PJPol, l'alinéa 2 est remplacé par ce |
volgt : | qui suit : |
« De oproeping geschiedt door gelijk welk middel en, indien mogelijk, | « La convocation est effectuée par tout moyen et, dans la mesure du |
tegen ontvangstbewijs. » | possible, contre accusé de réception. » |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.De Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie |
Art. 7.Le Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice sont |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 oktober 2008. | Bruxelles, le 14 octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |