← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidatures aux élections des Chambres législatives fédérales et du Conseil de la Communauté germanophone |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging | en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant une présence |
van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de | égale des hommes et des femmes sur les listes de candidatures aux |
kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de verkiezingen van de | élections des Chambres législatives fédérales et du Conseil de la |
federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de Duitstalige | |
Gemeenschap | Communauté germanophone |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 18 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
juli 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van | 18 juillet 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes |
mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van de kandidaturen voor de | sur les listes de candidatures aux élections des Chambres législatives |
verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers en van de Raad van de | fédérales et du Conseil de la Communauté germanophone, établi par le |
Duitstalige Gemeenschap, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 18 juli 2002 tot waarborging van een gelijke | officielle en langue allemande de la loi du 18 juillet 2002 assurant |
vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten van | une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de |
de kandidaturen voor de verkiezingen van de federale Wetgevende Kamers | candidatures aux élections des Chambres législatives fédérales et du |
en van de Raad van de Duitstalige Gemeenschap. | Conseil de la Communauté germanophone. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
18. JULI 2002 - Gesetz zur Gewährleistung einer gleichen Vertretung | 18. JULI 2002 - Gesetz zur Gewährleistung einer gleichen Vertretung |
von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Wahlen der | von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Wahlen der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern und des Rates der Deutschsprachigen | Föderalen Gesetzgebenden Kammern und des Rates der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft | Gemeinschaft |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Wahlgesetzbuches für die Wahl der | KAPITEL II - Abänderungen des Wahlgesetzbuches für die Wahl der |
Föderalen Gesetzgebenden Kammern | Föderalen Gesetzgebenden Kammern |
Art. 2 - Artikel 117bis des Wahlgesetzbuches, eingefügt durch das | Art. 2 - Artikel 117bis des Wahlgesetzbuches, eingefügt durch das |
Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 117bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl | « Art. 117bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen | Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen |
Geschlechts sein. » | Geschlechts sein. » |
Art. 3 - In Artikel 123 Absatz 4 desselben Gesetzbuches, eingefügt | Art. 3 - In Artikel 123 Absatz 4 desselben Gesetzbuches, eingefügt |
durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, werden die Wörter « Unter keinen | durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, werden die Wörter « Unter keinen |
Umständen darf » durch die Wörter « Ausser in dem unter Nr. 6 des | Umständen darf » durch die Wörter « Ausser in dem unter Nr. 6 des |
vorangehenden Absatzes vorgesehenen Fall darf unter keinen Umständen » | vorangehenden Absatzes vorgesehenen Fall darf unter keinen Umständen » |
ersetzt. | ersetzt. |
KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung | KAPITEL III - Abänderung des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung |
der Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen | der Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft | Gemeinschaft |
Art. 4 - Artikel 22bis des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der | Art. 4 - Artikel 22bis des Gesetzes vom 6. Juli 1990 zur Regelung der |
Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | Modalitäten für die Wahl des Rates der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende | eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai 1994, wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« Art. 22bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl | « Art. 22bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen | Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen |
Geschlechts sein. » | Geschlechts sein. » |
KAPITEL IV - Übergangsbestimmung | KAPITEL IV - Übergangsbestimmung |
Art. 5 - Bei der ersten vollständigen Erneuerung der jeweiligen | Art. 5 - Bei der ersten vollständigen Erneuerung der jeweiligen |
Versammlung nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die | Versammlung nach In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die |
ersten drei Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. | ersten drei Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. |
Darüber hinaus darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl | Darüber hinaus darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
KAPITEL V - Schlussbestimmung | KAPITEL V - Schlussbestimmung |
Art. 6 - Jede Versammlung nimmt binnen sechs Monaten nach ihrer | Art. 6 - Jede Versammlung nimmt binnen sechs Monaten nach ihrer |
Zusammenstellung eine Auswertung des vorliegenden Gesetzes | Zusammenstellung eine Auswertung des vorliegenden Gesetzes |
hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten in ihrer Mitte vor. | hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten in ihrer Mitte vor. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Juli 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin | Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin |
der Chancengleichheit | der Chancengleichheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 oktober 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |