← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2013-2014 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord pour les années 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december | collective de travail du 19 décembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, | dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole |
betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2013-2014 (1) | d'accord pour les années 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van | carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières |
de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het | de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; |
Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013, | travail du 19 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, | dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole |
betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2013-2014. | d'accord pour les années 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non |
houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en | taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à |
-ovens op het gehele grondgebied van het Rijk | dolomies de tout le territoire du Royaume |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 | Convention collective de travail du 19 décembre 2013 |
Protocolakkoord voor de jaren 2013-2014 | Protocole d'accord pour les années 2013-2014 |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 maart 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 mars 2014 sous le numéro |
120295/CO/102.09) | 120295/CO/102.09) |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op alle werkgevers, | La présente convention collective de travail est applicable à tous les |
werklieden en werksters die ressorteren onder het Paritair Subcomité | employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission |
voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en | paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des |
van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele | fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de |
grondgebied van het Rijk. | tout le territoire du Royaume. |
2. Context | 2. Contexte |
Deze overeenkomst is gesloten met toepassing en met naleving van het | La présente convention est conclue en application et dans le respect |
koninklijk besluit van 28 april 2013 houdende uitvoering van artikel | de l'arrêté royal du 28 avril 2013 portant exécution de l'article 7, § |
7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi |
werkgelegenheid en tot vrijwaring van het concurrentievermogen tot | et à la sauvegarde préventive de la compétitivité exécutant la loi du |
uitvoering van de wet van 26 juni 1996 tot bevordering van de | 26 juin 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen. | préventive de la compétitivité. |
3. Koopkracht | 3. Pouvoir d'achat |
a) Niet-verlenging van vroegere voordelen | a) Non-reconduction d'avantages antérieurs |
De premies voorafgaand aan de indexering bepaald in artikel 3, b) van | Les primes d'avance d'index prévues à l'article 3, b) de la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 (geregistreerd op | collective de - travail du 29 juin 2011 (enregistrée le 19 octobre |
19 oktober 2011 onder het nr. 106435/CO/102.09) worden niet verlengd, | 2011 sous le n° 106435/CO/102.09) ne sont reconduites ni pour la |
noch voor de periode 2013-2014, noch voor de volgende periodes. | période 2013-2014, ni pour les périodes suivantes. |
b) Eindejaarspremie | b) Prime de fin d'année |
Rekening houdend met het punt a) hierboven, wordt de eindejaarspremie | Compte tenu du point a) ci-dessus, la prime de fin d'année est fixée à |
vastgesteld op 145,75 maal het loon A voor een volledig dienstjaar en | 145,75 fois le salaire A pour un exercice complet à partir de |
vanaf dienstjaar 2013. | l'exercice 2013. |
Alle andere sectorale bepalingen betreffende de eindejaarspremie | Toutes les autres dispositions sectorielles relatives à la prime de |
(toekenningsvoorwaarden, betaling pro rata temporis, uitzondering) | fin d'année (conditions d'octroi, paiement prorata temporis, |
blijven onveranderd. | exception) sont inchangées. |
c) Indexering van sociale voordelen | c) Indexation d'avantages sociaux |
Teneinde rekening te houden met de evolutie van de levenskosten, | Afin de tenir compte de l'évolution du coût de la vie, les avantages |
worden de volgende voordelen, niet indexeerbaar en onveranderd sinds 1 | suivants, non indexables et inchangés depuis le 1er juin 2009 |
juni 2009 (artikelen 3, a) en 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst | (articles 3, a) et 4 de la convention collective de travail des 30 |
van 30 april en 2 juni 2009 - geregistreerd op 7 oktober 2009 onder | avril et 2 juin 2009 - enregistrée le 7 octobre 2009 sous le n° |
het nr. 94791/CO/102.09), aangepast aan de evolutie van het | 94791/CO/102.09), sont adaptés à l'évolution de l'index à la date du 1er |
indexcijfer op datum van 1 oktober 2013 : | octobre 2013 : |
- Het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques wordt gebracht op 4,30 | - La part patronale dans les titres-repas, qui est portée à 4,30 EUR |
EUR per dag. | par jour. |
- De bijzondere uitkeringen in geval van tijdelijke werkloosheid, | - Les allocations spéciales en cas de chômage temporaire, qui sont |
worden gebracht op : | portées à : |
- 8,00 EUR per dag in geval van werkloosheid om economische redenen; | - 8,00 EUR par jour en cas de chômage pour raison économique; |
- 6,90 EUR per dag in geval van werkloosheid wegens uitzonderlijke | - 6,90 EUR par jour en cas de chômage pour circonstances climatiques |
klimatologische omstandigheden; | exceptionnelles; |
- 6,90 EUR per dag in geval van werkloosheid om andere redenen buiten | - 6,90 EUR par jour en cas de chômage pour d'autres motifs extérieurs |
de onderneming. | à l'entreprise. |
4. Aanvullend pensioen | 4. Pension complémentaire |
De bijdrage van de werkgevers voor de financiering van het sectoraal | La contribution des employeurs pour le financement du régime sectoriel |
pensioenstelsel wordt, met ingang van 1 januari 2013, verhoogd met een | de pension est, à partir du 1er janvier 2013, majorée d'un montant |
bedrag dat uitzonderlijk wordt vastgesteld op 150 EUR per jaar en per | exceptionnellement fixé à 150 EUR par an et par ouvrier, la |
arbeider, terwijl de totale bijdrage voortaan wordt vastgesteld op 250 | contribution totale étant dès lors fixée à 250 EUR par ouvrier et par |
EUR per arbeider en per jaar vanaf die datum. | an à partir de cette date. |
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders, wordt de premie betaald | Pour les ouvriers occupés à temps partiel, la prime est payée au |
naar rato van het contractueel arbeidsstelsel. | prorata du régime de travail contrac-tuel. |
De afdeling 3 (financiële regeling) van de bijlage bij de collectieve | La section 3 (règlement financier) de l'annexe à la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2012 tot invoering van het sociaal | collective de travail du 29 août 2012 instaurant le régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel (geregistreerd op 29 oktober 2012 onder het | sectoriel social (enregistrée le 29 octobre 2012 sous le n° 111875) |
nr. 111875) wordt in die zin aangepast. | est adaptée en ce sens. |
5. Arbeidsvrede | 5. Paix sociale |
De arbeidsvrede zal worden gewaarborgd tijdens de duur van deze | La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk tot 31 december 2014. | convention collective de travail, à savoir jusqu'au 31 décembre 2014. |
Bijgevolg zal geen enkele aanvullende of suppletoire eis, van algemene | Par conséquent, aucune revendication complémentaire ou supplétive, à |
of collectieve aard, die de verbintenissen van de ondernemingen die | caractère général ou collectif, qui serait de nature à étendre ou |
bepaald zijn door deze collectieve arbeidsovereenkomst zou kunnen | modifier les engagements des entreprises prévus par la présente |
uitbreiden of wijzigen worden ingediend of ondersteund op gelijk welk | convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue à |
niveau. | quelque niveau que ce soit. |
Bovendien bevestigen de partijen hun verbintenis om de sectorale | En outre, les parties confirment leur engagement à mettre en oeuvre |
overlegprocedures uit te voeren voor elke staking of actie tot | les procédures sectorielles de concertation avant toute grève ou |
ordeverstoring of blokkering. | action de perturbation ou de blocage. |
6. Verlenging van de vorige bepalingen | 6. Prolongation des dispositions antérieures |
De bepalingen voor bepaalde tijd van de collectieve | Les dispositions à durée déterminée de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 tot vaststelling van de loon- en | travail du 29 juin 2011 définissant les conditions de travail et de |
arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en de werksters (geregistreerd | rémunération pour les ouvriers et les ouvrières (enregistrée le 19 |
op 19 oktober 2011 onder het nr. 106437/CO/102.09 - koninklijk besluit | octobre 2011 sous le n° 106437/CO/102.09 - arrêté royal du 13 mars |
van 13 maart 2013 - Belgisch Staatsblad van 15 mei 2013), reeds | 2013 - Moniteur belge du 15 mai 2013), déjà prolongées jusqu'au 31 |
verlengd tot 31 december 2013 en aangevuld door de collectieve | décembre 2013 et complétées par la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 20 juni 2013 (geregistreerd op 23 juli 2013 | 20 juin 2013 (enregistrée le 23 juillet 2013 sous le n° 116278) sont, |
onder het nr. 116278) worden, met de aanpassingen die voortvloeien uit | moyennant les adaptations résultant du présent accord, prolongées pour |
dit akkoord, verlengd voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 | la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014, à l'exception des |
december 2014, met uitzondering van de artikelen 37.1 (behalve het 4de | articles 37.1 (sauf le 4e tiret) à 37.5 qui ont été prolongés jusqu'au |
streepje) tot 37.5 die werden verlengd tot 30 juni 2015 door de | 30 juin 2015 par les conventions collectives de travail des 20 juin |
collectieve arbeidsovereenkomsten van 20 juni 2013 (geregistreerd op | |
23 juli 2013 onder het nr. 116277) en van 11 september 2013 | 2013 (enregistrée le 23 juillet 2013 sous le n° 116277) et du 11 |
(geregistreerd op 11 oktober 2013 onder het nr. 117340). | septembre 2013 (enregistrée le 11 octobre 2013 sous le n° 117340). |
7. Duur van het akkoord Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2013 tot 31 december 2014. 8. Slotbepalingen Dit protocol zal voor advies worden bekendgemaakt aan de diensten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg in het kader van de reglementering "loonnorm". De partijen verbinden zich ertoe om dit akkoord indien nodig te verdedigen bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, met name via een paritaire motivatie. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2014. De Minister van Werk, | 7. Durée de l'accord La présente convention collective de travail est conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014. 8. Dispositions finales Le présent protocole sera communiqué pour avis aux services du SPF Emploi dans le cadre de la réglementation "norme salariale". Les parties s'engagent à défendre en cas de besoin le présent accord auprès dudit SPF Emploi, notamment via une motivation paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |