Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/11/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst "
Koninklijk besluit betreffende de toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een arbeidsovereenkomst Arrêté royal concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un contrat de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
14 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van 14 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal concernant l'octroi d'avantages
buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des
overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in travailleurs salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er,
artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors
Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een
arbeidsovereenkomst d'un contrat de travail
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 12 juli 1957 betreffende het rust- en Vu la loi du 12 juillet 1957 relative à la pension de retraite et de
overlevingspensioen voor bedienden, inzonderheid op artikel 22, § 2, survie des employés, notamment l'article 22, §2, remplacé par la loi
vervangen bij de wet van 28 april 2003; du 28 avril 2003;
Gelet op de wet van 28 avril 2003 betreffende de aanvullende Vu la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au
pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 109; matière de sécurité sociale, notamment l'article 109;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 mei 1969 betreffende de Vu l'arrêté royal du 14 mai 1969 concernant l'octroi d'avantages
toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld extralégaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50
bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des
rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij de travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre
koninklijke besluiten van 4 december 1990 en 5 december 1996; 1990 et 5 décembre 1996;
Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 1996 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1996 portant exécution de l'article 2,
artikel 2, § 3, 5° van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle § 3, 5° de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des
der verzekeringsondernemingen; entreprises d'assurances;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office National des Pensions;
Pensioenen; Gelet op het advies van de Controledienst voor de Verzekeringen van 17 april 2003; Vu l'avis de l'Office de Contrôle des Assurances du 17 avril 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 27 maart 2003; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 mars 2003;
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State een advies te geven binnen een termijn van een maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies 35.416/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juni Vu l'avis 35.416/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juin 2003, en
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister van Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, Notre Ministre des
Financiën en van Onze Minister van Economie, Finances et de Notre Ministre de l'Economie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - DéFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION

Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan

Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il faut

onder : entendre par :
1° inrichters : de personen bedoeld in artikel 3, § 1, 5° van de wet 1° organisateurs : les personnes visées à l'article 3, § 1er, 5° de la
van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au
belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
voordelen inzake sociale zekerheid; matière de sécurité sociale;
2° aangeslotenen : 2° affiliés :
a) werknemers : de werknemers bedoeld in het koninklijk besluit nr. 50 a) travailleurs salariés : les travailleurs salariés visés par
van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de
werknemers; retraite et de survie des travailleurs salariés;
b) bedrijfsleiders : de personen bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1° dirigeants d'entreprises : les personnes visées à l'article 32, alinéa
en 2° van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992 en tewerkgesteld 1er, 1° et 2° du Code des Impôts sur les Revenus 1992, et occupées en
buiten een arbeidsovereenkomst; dehors d'un contrat de travail;
3° verzekeringsinstellingen : de verzekeringsondernemingen en 3° organismes d'assurance : les entreprises et organismes d'assurance
-instellingen bedoeld in artikel 22, § 2 van de wet van 12 juli 1957 visés à l'article 22, § 2 de la loi du 12 juillet 1957 relative à la
betreffende het rust- en overlevingspensioen voor bedienden; pension de retraite et de survie des employés;
4° de Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de Pensioenen behoren. 4° le Ministre : le Ministre qui a les Pensions dans ses attributions.
§ 2. Dit besluit is van toepassing op de inrichters, de aangeslotenen § 2. Le présent arrêté s'applique aux organisateurs, aux affiliés et
en de verzekeringsinstellingen. aux organismes d'assurance.
HOOFDSTUK II. - DE VERZEKERINGSINSTELLING CHAPITRE II. - L'ORGANISME D'ASSURANCE

Art. 2.De verzekeringsinstelling die extra-wettelijke voordelen

Art. 2.L'organisme d'assurance qui assure les avantages extra-légaux

verzekert, verplicht zich daardoor elke aanvraag om aansluiting in te s'engage, par le fait même, à enregistrer toute demande d'affiliation
et à recevoir les versements effectués pour ou par les affiliés
schrijven en de voor of door de betreffende aangeslotenen verrichte concernés en vue de l'assurance de ces avantages extra-légaux.
betalingen in ontvangst te nemen die ter verzekering van deze
extra-wettelijke voordelen worden gedaan.
HOOFDSTUK III. - DE STORTINGEN CHAPITRE III. - DES VERSEMENTS

Art. 3.§ 1. De verzekeringsinstelling bepaalt de inlichtingen die

Art. 3.§ 1er. L'organisme d'assurance détermine les renseignements

haar tot staving van de aanvraag om aansluiting en van de stortingen qui doivent lui être fournis à l'appui de la demande d'affiliation et
moeten worden verschaft, alsmede de voorwaarden voor het splitsen van des versements ainsi que les modalités du fractionnement du montant
het jaarlijks bedrag van de stortingen. annuel des versements.
§ 2. Wanneer het jaarlijks bedrag van de stortingen 750 EUR te boven § 2. Lorsque le montant annuel des versements est supérieur à 750 EUR
gaat of wanneer de uitkeringen voorzien in artikel 4, § 1, 2° of 3° ou lorsque les prestations prévues à l'article 4, § 1er, 2° ou 3° sont
meer bedragen dan 60 pct. van de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § supérieures à 60 p.c. des prestations visées à l'article 4, § 1er, 1°,
1, 1°, kan de verzekeringsinstelling de aanneming van het gedeelte der l'organisme d'assurance peut subordonner l'acceptation de la partie
bijdragen dat die evenredige bedragen overschrijdt, afhankelijk des versements excédant ces quotités au résultat favorable d'un examen
stellen van de gunstige uitslag van een geneeskundig onderzoek, médical, dont il fixe les conditions qui doivent être soumises au
waarvan de verzekeringsinstelling de voorwaarden vaststelt, die préalable à l'approbation du Conseil des Pensions Complémentaires et,
voorafgaandelijk ter goedkeuring aan de Raad Voor Aanvullende le cas échéant, à l'application d'une surprime.
Pensioenen worden voorgelegd en desgevallend, van de toepassing van
een bijpremie.
HOOFDSTUK IV. - DE AANWENDING VAN DE STORTINGEN CHAPITRE IV. - DE L'AFFECTATION DES VERSEMENTS

Art. 4.§ 1. De stortingen worden aangewend tot :

Art. 4.§ 1er. Les versements sont affectés à :

1° het vestigen van een kapitaal of van een pensioenrente ten bate van 1° la constitution d'un capital ou d'une rente de retraite au profit
de aangeslotene; de l'affilié.
2° het verzekeren bij overlijden van een kapitaal of van een rente. 3° een tijdelijke overlijdensverzekering voor één jaar van een kapitaal ten bate van de aangeslotenen, onderschreven door een inrichter; 4° een schuldsaldoverzekering ter dekking van een hypothecaire lening; 5° een verzekering in geval van invaliditeit van een kapitaal of van een rente ten bate van de aangeslotene, bijkomstig aan de verzekeringen beoogd in 1°, 2° en 3°. Bij de verzekering bedoeld in 2° wordt de rente ondersteld te zijn verzekerd ten bate van een persoon van dezelfde leeftijd als de aangeslotene; wanneer de aangeslotene en de aangewezen begunstigde in leeftijd verschillen, wordt de overlevingsrente op het ogenblik van het overlijden vastgesteld overeenkomstig de op dat ogenblik van toepassing zijnde technische grondslagen die in overeenstemming moeten 2° l'assurance en cas de décès d'un capital ou d'une rente. 3° une assurance temporaire d'un an en cas de décès d'un capital, souscrite au profit des affiliés par un organisateur; 4° une assurance solde restant dû en couverture d'un prêt hypothécaire; 5° une assurance en cas d'invalidité d'un capital ou d'une rente au profit de l'affilié, accessoire aux assurances visées aux 1°, 2° et 3°. Pour l'assurance visée au point 2°, la rente est censée être assurée au profit d'une personne du même âge que l'affilié; en cas de différence d'âge entre l'affilié et le bénéficiaire désigné, la rente de survie est fixée au moment du décès conformément aux bases techniques, en vigueur à ce moment, qui doivent être conformes aux
zijn met de bepalingen van de reglementering betreffende de dispositions de la réglementation relative à l'assurance sur la vie
levensverzekeringsactiviteit, genomen in uitvoering van de wet van 9 prises en exécution de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle
juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen; des entreprises d'assurances;
§ 2. De in § 1, 2° en 3°, beoogde verzekeringen bij overlijden moeten § 2. Les assurances en cas de décès visées au § 1er, 2° et 3° doivent
gepaard gaan met een pensioenverzekering. être assorties d'une assurance retraite.
Bij die verzekeringen wijst de aangeslotene zelf de begunstigde van de Dans ces assurances, l'affilié désigne lui-même le bénéficiaire des
uitkering bij overlijden aan behoudens in het geval van een prestations en cas de décès, sauf dans le cas d'une assurance de
groepsverzekering. groupe.
§ 3. Behalve andersluidende bepalingen in het reglement van de § 3. Sauf dispositions contraires dans le règlement d'assurance de
groepsverzekering kan de verdeling van de bestemming der verrichte of groupe, la répartition de l'affectation des versements effectués ou à
te verrichten stortingen die worden bedoeld in § 1, 1° en 2° op effectuer et visés au § 1er, 1° et 2°, entre la constitution de la
verzoek van de aangeslotene, gewijzigd worden met het oog op de
vorming van de uitkering zoals bedoeld in § 1, 1° en deze bedoeld in § prestation visée au § 1er, 1° et de celle visée au § 1er, 2°, peut
1, 2°, en dit tot op de ingangsdatum van de in § 1, 1° bedoelde être modifiée à la demande de l'affilié jusqu'à la date de prise de
uitkeringen. Deze wijziging gaat in na verloop van één jaar op cours des prestations visées au § 1er, 1°. Cette modification prend
schriftelijke aanvraag van de aangeslotene op voorwaarde dat deze cours un an après la demande écrite de l'affilié et à condition que
ondertussen niet overleden is. celui-ci ne soit pas décédé dans l'intervalle.

Art. 5.§ 1. Voor de individuele verzekering bepaalt de overeenkomst

Art. 5.§ 1er. En assurance individuelle, le contrat détermine la date

de datum waarop de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § 1, 1° aanvangen à laquelle les prestations visées à l'article 4, § 1er, 1° prennent
of vervroegd mogen aanvangen. cours ou peuvent être anticipée.
Voor de groepsverzekering bepaalt het reglement de datum waarop deze En assurance de groupe, le règlement détermine la date à laquelle ces
uitkeringen aanvangen of vervroegd mogen aanvangen. prestations prennent cours ou peuvent être anticipées.
§ 2. Behalve indien in het reglement van de groepsverzekering in een § 2. Sauf lorsque un délai plus court est prévu dans le règlement
kortere periode is voorzien, richt de aangeslotene in geval van d'assurance de groupe, l'affilié adresse, en cas d'anticipation, au
vervroeging uiterlijk twaalf maanden vóór de door hem gekozen leeftijd plus tard douze mois avant l'âge choisi par lui, une demande à
een aanvraag aan de verzekeringsinstelling op de wijze door deze l'organisme d'assurance, dans la forme fixée par celui-ci.
bepaald.

Art. 6.De uitkeringen voorzien in artikel 4, § 1, 2° gaan in de

Art. 6.Les prestations visées à l'article 4, § 1er, 2° prennent cours

eerste dag van de maand in de loop waarvan de aangeslotene overleden le premier jour du mois au cours duquel l'affilié est décédé.
is.

Art. 7.§ 1. Op het ogenblik dat zijn recht op de uitkeringen bedoeld

Art. 7.§ 1er. Au moment de l'ouverture de ses droits aux prestations

in artikel 4, § 1, 1° ingaat, kan de gerechtigde de betaling in geld visées à l'article 4, § 1er, 1°, le bénéficiaire peut obtenir le
verkrijgen van de gehele of gedeeltelijke contante waarde van die paiement en espèce de tout ou partie de la valeur actuelle de la rente
ouderdomsrente alsmede hetzelfde aandeel van de reserve die betrekking de vieillesse ainsi que la même quotité de la réserve afférente à
heeft op de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § 1, 2°, op voorwaarde l'assurance des prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, à
dat hij zulks ter kennis van de verzekeringsinstelling brengt condition qu'il en informe l'organisme d'assurance au plus tard un
uiterlijk één maand vóór de datum waarop de voordelen bedoeld in mois avant la date de prise de cours de ses prestations visées à
artikel 4, § 1, 1° ingaan. l'article 4, § 1er, 1°.
De omzetting in rente van een kapitaal of van een theoretische La conversion en rente d'un capital ou d'une valeur de rachat
afkoopwaarde wordt uitgevoerd volgens de technische grondslagen die théorique s'effectue conformément aux bases techniques en vigueur au
van toepassing zijn op het ogenblik van de omzetting. moment de la conversion.
In geval van vervroegd ingaan van de uitkeringen bedoeld in artikel 4, En cas de prise de cours anticipée des prestations visées à l'article
§ 1, 1°, overeenkomstig artikel 5 van dit besluit, kan de toepassing 4, § 1er, 1°, conformément à l'article 5 du présent arrêté,
van het eerste lid afhankelijk gesteld worden van de gunstige uitslag l'application de l'alinéa 1er peut être subordonnée au résultat
van een geneeskundig onderzoek uit te voeren binnen de dertig dagen na favorable d'un examen médical à effectuer dans les trente jours de la
ontvangst van de aanvraag. réception de la demande.
§ 2. Binnen de dertig dagen te rekenen vanaf het ogenblik dat hij van § 2. Dans les trente jours à compter du moment où il a été mis au
zijn recht op de uitkeringen bedoeld in artikel 4, §1, 2°, op de courant de ses droits aux prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°,
hoogte werd gesteld, kan de gerechtigde de betaling in geld verkrijgen le bénéficiaire peut obtenir le paiement en espèces de tout ou partie
van de gehele of gedeeltelijke contante waarde van zijn de la valeur actuelle de la rente de survie moyennant une demande
overlevingsrente mits een schriftelijke aanvraag bij de écrite à introduire auprès de l'organisme d'assurance.
verzekeringsinstelling in te dienen.
§ 3. De uitkering wordt door de verzekeringsinstelling uitbetaald § 3. La prestation est liquidée par l'organisme d'assurance dans les
binnen de dertig dagen na de ontvangst van de aanvraag of in geval van trente jours de la réception de la demande ou en cas d'examen médical
geneeskundig onderzoek binnen de dertig dagen na het onderzoek. dans les trente jours après l'examen.

Art. 8.De bij artikel 4, § 1, 2°, bedoelde uitkeringen worden tijdens

Art. 8.Les prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, sont

een periode van twee jaar te rekenen vanaf de aansluiting beperkt tot limitées, pendant un délai de deux ans à compter de l'affiliation, à
de theoretische afkoopwaarde vastgesteld op het ogenblik van het la valeur de rachat théorique constituée au moment du décès ou aux
overlijden of tot de uitkeringen overeenstemmend met de omzetting in prestations correspondant à la conversion en rente de cette valeur de
rente van deze theoretische afkoopwaarde. Deze bepaling is eveneens rachat théorique. Cette disposition est également d'application à
van toepassing op de toename van de uitkeringen bedoeld in artikel 4, l'augmentation des prestations visées à l'article 4, § 1er, 2°, suite
§ 1, 2°, ten gevolge van het verhogen van de stortingen. à une augmentation des versements.
Indien de toename van de uitkeringen het gevolg is van de bij artikel Lorsque l'augmentation des prestations résulte d'une modification
4, § 3, bedoelde wijzigingen, worden de bij artikel 4, § 1, 2°, visée à l'article 4, § 3, les prestations visées à l'article 4, § 1er,
bedoelde uitkeringen tijdens een termijn van twee jaar te rekenen
vanaf deze omzetting beperkt tot het hoogste bedrag van de volgende 2°, sont limitées pendant un délai de deux ans à compter de cette
uitkeringen : conversion au montant le plus élevé des deux prestations suivantes :
1° de uitkeringen die vóór deze omzetting verzekerd waren; 1° les prestations assurées avant cette conversion;
2° de theoretische afkoopwaarde vastgesteld op het ogenblik van het 2° la valeur de rachat théorique constituée au moment du décès de
overlijden van de aangeslotene of de uitkeringen die voortvloeien uit l'affilié ou les prestations qui résultent de la conversion en rente
de omzetting in rente van deze theoretische afkoopwaarde. de cette valeur de rachat théorique.
De bepalingen van het tweede lid zijn niet van toepassing : Les dispositions de l'alinéa 2 ne sont pas d'application :
1° in geval van overlijden ten gevolge van een ongeval; 1° en cas de décès par suite d'un accident;
2° voor de groepsverzekering; 2° en assurance de groupe;
3° voor de individuele verzekering in geval van toename van de 3° en assurance individuelle en cas d'augmentation des prestations due
uitkeringen ten gevolge van de bepalingen voorzien in een overeenkomst à l'application de dispositions prévues dans une convention conclue
gesloten tussen de verzekeringsinstelling en de aangeslotene. entre l'organisme d'assurance et l'affilié.

Art. 9.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 3, § 2 en

Art. 9.§ 1er. Sous réserve de l'application de l'article 3, § 2 et de

van artikel 17, wenden de verzekeringsinstellingen voor het geheel van l'article 17, les organismes d'assurances utilisent le même taux
de verzekerden dezelfde technische rentevoet en toeslagen aan. De d'intérêt technique et les mêmes chargements pour l'ensemble des
toegepaste sterftetafels mogen enkel afhankelijk zijn van het type van
de levensverzekeringsverrichting en het geslacht van de verzekerde. assurés. Les tables de mortalité appliquées ne peuvent dépendre que du
De verzekeringen tegen overlijden mogen geen uitgesloten risico's type d'opération d'assurance sur la vie et du sexe de l'assuré.
bevatten, uitgezonderd de zelfmoord die minder dan één jaar na de Les assurances en cas de décès ne peuvent contenir de risques exclus,
inwerkingtreding van de overeenkomst gebeurt. à l'exception du suicide survenu moins d'un an après la prise d'effet
§ 2. De toeslagen mogen de volgende percentages niet overschrijden : du contrat. § 2. Les chargements ne peuvent dépasser les taux suivants :
1° inningstoeslag : 5 pct. van de stortingen; 1° chargement d'encaissement : 5 p.c. des versements;
2° inventaristoeslag : 2° chargement d'inventaire :
- 2 pct. van de verzekerde rente, - 2 p.c. de la rente assurée,
- 0,0005 van het verzekerd kapitaal bij overlijden, - 0,0005 du capital assuré en cas de décès,
- 0,1 pct van de wiskundige inventarisreserve voor de verrichtingen - 0,1 p.c. de la réserve mathématique d'inventaire pour les opérations
bij leven of de verrichtingen van gemengde aard. en cas de vie ou les opérations mixtes.
HOOFDSTUK V. - DE AANVRAGEN EN DE UITBETALING VAN DE RENTEN CHAPITRE V. - DES DEMANDES ET DU PAIEMENT DES RENTES

Art. 10.De aanvraag tot uitbetaling van de extra wettelijke voordelen

Art. 10.La demande de paiement des avantages extra-légaux doit être

moet tot de verzekeringsinstelling waarbij de aangeslotene is adressée à l'organisme auprès duquel l'affilié est assuré.
verzekerd worden gericht.

Art. 11.De gerechtigde levert alle bewijsstukken die vereist zijn

Art. 11.Le bénéficiaire fournit toutes les pièces justificatives

voor het onderzoek van zijn aanvraag. nécessaires à l'examen de sa demande.

Art. 12.De renten bedoeld in artikel 4, § 1, 1°, 2° en 5° worden per

Art. 12.Les rentes visées à l'article 4, § 1er, 1°, 2° et 5° sont

gelijke maandelijkse twaalfden, na verstreken termijn, uitbetaald. payées par douzièmes mensuels égaux, à terme échu.
Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij de aanvang ervan tussen Lorsque le montant annuel de la rente au moment où elle prend cours
300 EUR en 750 EUR ligt, mogen de rentetermijnen per gelijke est compris entre 300 EUR et 750 EUR, les arrérages peuvent être payés
driemaandelijkse vierden, na verstreken termijn worden uitbetaald. par quarts trimestriels égaux, à terme échu.
Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij de aanvang ervan minder Lorsque le montant annuel de la rente au moment où elle prend cours
dan of gelijk aan 299,99 EUR bedraagt, wordt de rente volledig est inférieur ou égal à 299,99 EUR, la rente est payée intégralement
uitbetaald door een enige storting, die met de contante waarde van de par un versement unique correspondant à la valeur actuelle de la rente
rente overeenstemt en eventueel met de reserve die betrekking heeft op et éventuellement à la réserve afférente à l'assurance des prestations
de verzekering van de uitkeringen bedoeld in artikel 4, § 1, 2°; de visées à l'article 4, § 1er, 2°; l'organisme d'assurance est libéré de
verzekeringsinstelling is daardoor van elke verplichting ontlast. ce fait de toute obligation.
HOOFDSTUK VI. - ALGEMENE BEPALINGEN CHAPITRE VI. - DISPOSITIONS GéNéRALES

Art. 13.Het koninklijk besluit van 8 juni 1931 tot vaststelling van

Art. 13.L'arrêté royal du 8 juin 1931 portant règlement général

het algemeen reglement van toepassing van de wet van 18 juni 1930 d'application de la loi du 18 juin 1930 relative à l'assurance en vue
betreffende de verzekering tegen geldelijke gevolgen van ouderdom en de la vieillesse et du décès prématuré des employés n'est pas
vroegtijdige dood der bedienden is niet van toepassing op de d'application aux opérations visées par le présent arrêté.
verrichtingen bedoeld door dit besluit.

Art. 14.De polis vermeldt dat de overeenkomst onderworpen is aan de

Art. 14.La police mentionne que le contrat est soumis aux

bepalingen van dit besluit. dispositions du présent arrêté.

Art. 15.Het batig saldo van de resultatenrekening van het boekjaar

Art. 15.Le solde bénéficiaire du compte de résultat de l'exercice est

wordt aangewend voor de vestiging van een reservefonds en een affecté à la constitution d'un fonds de réserve et d'un fonds de
omslagfonds. répartition.
Het reservefonds moet, rekening houdend met het deel van het batig Le fonds de réserve doit, tenant compte de la part du solde
saldo van het boekjaar dat aangewend wordt voor de vestiging van het bénéficiaire de l'exercice affectée à la constitution du fonds de
reservefonds, minstens gelijk zijn aan het hoogste van de volgende twee bedragen : réserve, être au moins égal au plus grands de deux montants suivants :
- 5 % van de voorziening voor verzekering leven op 31 december van het - 5 % de la provision d'assurance vie au 31 décembre de l'exercice
bedoelde boekjaar; concerné;
- het bedrag dat nodig is om de solvabiliteitsmarge, bedoeld in - le montant qui est nécessaire à la constitution de la marge de
artikel 18, C., van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 solvabilité, visée à l'article 18, C., de l'arrêté royal du 22 février
houdende algemeen reglement betreffende de controle der 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises
verzekeringsondernemingen, per 31 december van dat boekjaar samen te d'assurances, relative aux opérations visées par le présent arrêté au 31 décembre du même exercice.
stellen met betrekking tot de door dit besluit bedoelde verrichtingen. Le fonds de réserve ne peut en aucun cas être supérieur à trois fois
Het reservefonds mag in geen geval groter zijn dan driemaal het bedrag
van de samen te stellen solvabiliteitsmarge, zoals bedoeld in het le montant de la marge de solvabilité à constituer visée à l'alinéa
vorige lid. précédent.
Het gedeelte van de jaarlijkse winst niet gestort in het reservefonds, La part du bénéfice annuel qui n'est pas versée dans le fonds de
wordt als dotatie voor winstdeelname gestort in het omslagfonds. réserve est versée dans le fonds de répartition à titre de dotation
Indien de resultatenrekening van het boekjaar een negatief saldo aux fins de participation bénéficiaire.
vertoont, heft de verzekerings- instelling, van het reservefonds, de Si le compte de résultat de l'exercice présente un solde négatif,
som die nodig is om het negatief saldo aan te zuiveren. Indien nadien l'organisme d'assurance prélève sur le fonds de réserve existant, la
somme nécessaire pour apurer le solde négatif. S'il appert ensuite que
zou blijken dat het reservefonds het minimum bedoeld bij het tweede le fonds de réserve n'atteint plus le minimum visé à l'alinéa 2,
lid niet meer bereikt, put de verzekeringsinstelling uit het bestaande l'organisme d'assurance prélève sur le fonds de répartition, la somme
omslagfonds, de som die nodig is om het reservefonds aan te vullen. nécessaire pour compléter le fonds de réserve.

Art. 16.§ 1. Elk jaar wordt aan elk van de aangeslotenen en de

Art. 16.§ 1er. Il est attribué annuellement à chacun des affiliés et

renteniers een gedeelte van het omslagfonds toegekend naar verhouding des rentiers une part du fonds de répartition proportionnelle au
van het bedrag van de theoretische afkoopwaarde van zijn overeenkomst montant de la valeur de rachat théorique de son contrat par rapport au
tot het totaal bedrag van de theoretische afkoopwaarden. montant total des valeurs de rachat théorique.
Voor de verrichtingen bij overlijden wordt jaarlijks aan elk van de Pour les opérations en cas de décès, il est attribué annuellement à
aangeslotenen een deel van het omslagfonds toegekend, zodat voor één chacun des affiliés une part du fonds de répartition, de façon à
jaar een verhoging evenredig met de verzekerde waarborgen bij garantir, pour une année, une majoration proportionnelle des garanties
overlijden of een gedeelte evenredig met de handelspremie wordt assurées en cas de décès ou une part du fonds de répartition
gewaarborgd. proportionnelle à la prime commerciale.
§ 2. Het gedeelte van het omslagfonds dat tijdens een boekjaar wordt § 2. La part du fonds de répartition attribuée au cours d'un exercice
toegekend moet minstens vier vijfden van de dotatie van het boekjaar doit être au moins égale à quatre cinquièmes de la dotation de
zijn. De toekenning gebeurt uiterlijk op de verjaardag van de l'exercice. L'attribution s'effectue au plus tard à la date
overeenkomsten die volgt op het boekjaar waarvan het resultaat de anniversaire des contrats qui suit l'exercice dont le résultat a
verdeling mogelijk heeft gemaakt of, voor de overeenkomsten vereffend permis la répartition ou, pour les contrats liquidés avant cette date
voor die verjaardag, uiterlijk op de datum van vereffening. anniversaire, au plus tard à la date de liquidation.
Elk gedeelte van de dotatie aan het omslagfonds dat op het einde van Toute part de dotation au fonds de répartition qui n'a pas été
een boekjaar nog niet werd toegekend maar tijdens de voorgaande attribuée à la fin d'un exercice, mais qui a été versée au fonds de
boekjaren aan het omslagfonds werd gestort, moet uiterlijk op de répartition au cours des exercices précédents, doit être, à
verjaardag van de overeenkomsten die volgt op het einde van dit concurrence d'un huitième au moins, attribuée aux contrats au plus
boekjaar of, voor de overeenkomsten vereffend voor die verjaardag, tard à la date anniversaire des contrats qui suit la fin de cet
uiterlijk op de datum van vereffening, ten belope van minstens een exercice ou, pour les contrats liquidés avant cette date anniversaire,
achtste aan de overeenkomsten worden toegekend. au plus tard à la date de liquidation.
§ 3. De winstdelingsvoeten moeten uniform zijn voor alle § 3. Les taux de participation bénéficiaire doivent être uniformes
overeenkomsten waarop dezelfde tarifering van toepassing is. pour tous les contrats auxquels la même tarification s'applique.

Art. 17.De verzekeringsinstelling kan haar van kracht zijnde

Art. 17.L'organisme d'assurance peut modifier les bases techniques en

technische grondslagen wijzigen. Deze wijziging wordt toegepast bij vigueur. Cette modification s'applique aux nouvelles affiliations et
nieuwe aansluitingen en op de verhogingen van de prestaties of van de aux augmentations des prestations ou des versements pour les contrats
stortingen voor de lopende overeenkomsten. en cours.

Art. 18.De in artikelen 3, § 2 en 12 vermelde bedragen worden

Art. 18.Les montants mentionnés aux articles 3, § 2 et 12 sont

gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 96) op 1 januari 2000. rattachés à l'indice-pivot 103,14 (base 96) au 1er janvier 2000.
Ze worden jaarlijks op 1 januari geïndexeerd in functie van de Ils sont indexés annuellement au 1er janvier en fonction de
spilindex die bereikt wordt in de voorgaande maand december door het l'indice-pivot atteint au mois de décembre qui précède, par la moyenne
rekenkundig gemiddelde van de gezondheidsindex der consumptieprijzen arithmétique de l'indice- santé des prix à la consommation des quatre
van de laatste vier maanden. derniers mois.

Art. 19.De Minister en de ambtenaren die hij te dien einde aanduidt,

Art. 19.Le Ministre et les fonctionnaires qu'il désigne à cet effet

worden belast met het toezicht op de uitvoering door de
verzekeringsinstellingen van de verplichtingen die hun overeenkomstig sont chargés du contrôle de l'exécution par les organismes d'assurance
dit besluit zijn opgelegd met uitzondering van de verplichtingen des obligations qui leur incombent en vertu du présent arrêté à
voortvloeiend uit de artikelen 9, 15, 16 en 17 en die door de CBFA l'exception des obligations qui découlent des articles 9, 15, 16 et 17
worden gecontroleerd. et qui sont contrôlées par la CBFA.
HOOFDSTUK VII. - SLOTBEPALINGEN CHAPITRE VII. - DISPOSITIONS FINALES

Artikel 20.§ 1. De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing

Art. 20.§ 1er. Les dispositions du présent arrêté sont applicables à

vanaf hun inwerkingtreding op de overeenkomsten gesloten na de datum partir de leur entrée en vigueur aux contrats conclus après la date
van inwerkingtreding en op de lopende overeenkomsten vanaf de datum d'entrée en vigueur et aux contrats en cours à partir de la
van de wijziging, vernieuwing, of verlenging van die overeenkomsten. modification, renouvellement ou reconduction de ces contrats.
§ 2. De verzekeringsinstellingen gaan over tot de formele aanpassing § 2. Les entreprises d'assurances procèdent à l'adaptation formelle
van de verzekerings-overeenkomsten en andere verzekeringsdocumenten des contrats d'assurances et autres documents d'assurances aux
aan de bepalingen van dit besluit, ten laatste een jaar na de dispositions du présent arrêté au plus tard un an après l'entrée en
inwerkingtreding van dit besluit. Tot op die datum moeten de bestaande vigueur du présent arrêté. Jusqu'à cette date, les contrats existants
en de nieuwe verzekeringsovereenkomsten niet naar de vorm et nouveaux peuvent ne pas être conformes quant à la forme aux
overeenstemmen met de bepalingen van dit besluit. dispositions du présent arrêté.

Art. 20.Het koninklijk besluit van 14 mei 1969 betreffende de

Art. 21.L'arrêté royal du 14 mai 1969 concernant l'octroi d'avantages

toekenning van buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld extra-légaux aux travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50
bij koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des
rust- en overlevingspensioen voor werknemers, gewijzigd bij de travailleurs salariés, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre
koninklijke besluiten van 4 december 1990 en 5 december 1996, wordt 1990 et 5 décembre 1996 est abrogé.
opgeheven. Art. 22 In artikel 1 van het koninklijk besluit van 5 december 1996

Art. 22.A l'article 1er de l'arrêté royal du 5 décembre 1996 portant

tot uitvoering van artikel 2, § 3, 5° van de wet van 9 juli 1975 exécution de l'article 2, § 3, 5° de la loi du 9 juillet 1975 relative
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen wordt het 4° als au contrôle des entreprises d'assurances, le 4° est remplacé comme
volgt vervangen : suit :
« 4° het koninklijk besluit van 14 november 2003 : het koninklijk « 4° l'arrêté royal du 14 novembre 2003 : l'arrêté royal du 14
besluit van 14 november 2003 betreffende de toekenning van novembre 2003 concernant l'octroi d'avantages extra-légaux aux
buitenwettelijke voordelen aan de werknemers bedoeld bij koninklijk
besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust- en travailleurs salariés visés par l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre
overlevingspensioen voor werknemers en aan de personen bedoeld in 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs
artikel 32, eerste lid, 1° en 2° van het Wetboek van de salariés et aux personnes visées à l'article 32, alinéa 1er, 1° et 2°
Inkomstenbelastingen 1992, tewerkgesteld buiten een du Code des Impôts sur les Revenus 1992, occupées en dehors d'un
arbeidsovereenkomst. » contrat de travail. »

Art. 21.In hetzelfde besluit worden de woorden "het koninklijk

besluit van 14 mei 1969" telkens vervangen door de woorden "het

Art. 23.Dans le même arrêté, les mots "l'arrêté royal du 14 mai 1969"

koninklijk besluit van 14 november 2003". sont chaque fois remplacés par les mots "l'arrêté royal du 14 novembre 2003 ".

Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004.

Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004.

Art. 23.Onze Minister van Pensioenen, Onze Minister tot wiens

Art. 25.Notre Ministre des Pensions, notre Ministre ayant les

bevoegdheid de Economische Zaken behoren en onze van Financiën, zijn, Affaires économiques dans ses attributions et notre ministre des
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 november 2003. Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Pensioenen, Le Ministre des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Economie, La Ministre de l'Economie,
Mevr. F. MOERMAN Mme F. MOERMAN
^