Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming | Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est mis à disposition d'une entreprise privée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi |
toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt aan de openbare | de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour |
centra voor maatschappelijk welzijn, voor een tewerkstelling met | |
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | une occupation en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een | juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant |
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die ter beschikking | droit à une aide sociale financière qui est mis à disposition d'une |
wordt gesteld van een privé-onderneming | entreprise privée |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van | Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn, inzonderheid op artikel 5, § 4bis , ingevoegd bij de wet van | accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article |
2 augustus 2002; | 5, § 4bis , inséré par la loi du 2 août 2002; |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, | |
vierde lid, ingevoegd bij de wet van 2 augustus 2002; | sociale, notamment larticle 60, § 7, alinéa 4, inséré par la loi du 2 août 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking | droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er |
is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal | octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique |
nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" : een persoon | 1° "ayant droit à une aide sociale financière" : une personne de |
van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister | nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une |
met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van | autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa |
zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op | nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële | qui a droit à une aide sociale financière; |
maatschappelijke hulp; | |
2° "privé-onderneming" : iedere natuurlijke of privaatrechtelijke | 2° "entreprise privée" : toute personne physique ou morale de droit |
rechtspersoon die een activiteit met winstoogmerk uitoefent; | privé dont l'activité poursuit un but de lucre; |
3° "brutoloon" : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, de | 3° "rémunération brute" : la somme de la rémunération nette, du |
werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de werkgeversbijdragen | précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du |
voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage voor sociale | travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la |
zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vakantiegeld | cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, |
uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van | du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de |
de arbeidsovereenkomst. | l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. |
Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
Art. 2.Lorsqu'un centre public d'aide sociale engage un ayant droit à |
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in dienst neemt met | une aide sociale financière en application de l'article 60, § 7, de la |
toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale et |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en het | |
deze werknemer bij overeenkomst ter beschikking stelt van een | |
privé-onderneming, gelden de volgende voorwaarden voor de toekenning | le met conventionnellement à la disposition d'une entreprise privée, |
en het behoud van de toelage, voorzien in artikel 5, § 4bis , van de | l'octroi et le maintien de la subvention prévue à l'article 5, § 4bis |
wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun | , de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn : | accordés par les centres publics d'aide sociale : |
1° de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp wordt | 1° l'ayant droit à une aide sociale financière est engagé dans les |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst waarvan de duur : | liens d'un contrat de travail avec une durée qui est égale : |
- hetzij gelijk is aan de duur die noodzakelijk is voor het verkrijgen | - soit à la durée nécessaire à l'obtention d'allocations sociales |
van volledige sociale uitkeringen; | complètes; |
- hetzij minstens één maand en hoogstens zes maanden bedraagt en niet | - soit à une durée de minimum un mois et de maximum six mois non |
hernieuwbaar is, in het geval de arbeidsovereenkomst ertoe strekt de | renouvelable au cas où le contrat de travail est conclu dans le but de |
werkervaring van de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp | favoriser l'expérience professionnelle de l'ayant droit à une aide |
te bevorderen; | sociale financière; |
2° de privé-onderneming verbindt zich ertoe het openbaar centrum voor | 2° l'entreprise privée s'engage à verser au centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn een maandelijks bedrag te storten gelijk aan | sociale un montant mensuel égal au douzième de la différence entre |
een twaalfde van het verschil tussen enerzijds het bruto jaarloon en | d'une part, la rémunération brute annuelle et d'autre part, le montant |
anderzijds het bedrag van de federale staatstoelage op jaarbasis voor | de la subvention de l'Etat fédéral sur base annuelle pour l'occupation |
de tewerkstelling van een rechthebbende op financiële maatschappelijke | d'un ayant droit à une aide sociale financière en application de |
hulp met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 | l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'aide sociale. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux conventions en matière |
van dit besluit lopende overeenkomsten inzake de tewerkstelling van | d'emploi d'un ayant droit à une aide sociale financière, conclues |
een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp, gesloten tussen | entre un centre public d'aide sociale et une entreprise privé, en |
een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een | cours au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté, pour la |
privé-onderneming, voor de nog resterende duur van de tewerkstelling | durée restant à courir de la mise au travail comme prévue à l'article |
zoals voorzien in artikel 2, 1°. | 2, 1°. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 5.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 5.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |