Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, ter bepaling van de modaliteiten inzake syndicaal verlof voor de leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, fixant les modalités concernant le congé syndical pour les membres des conseils d'entreprises, des comités de prévention et de protection au travail et les membres de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002, | collective de travail du 30 mai 2002, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
sociale werkplaatsen, ter bepaling van de modaliteiten inzake | sociaux, fixant les modalités concernant le congé syndical pour les |
syndicaal verlof voor de leden van de ondernemingsraden, de comités | membres des conseils d'entreprises, des comités de prévention et de |
voor preventie en bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging (1) | protection au travail et les membres de la délégation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; | travail adapté et les ateliers sociaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002, gesloten | travail du 30 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen, ter bepaling van de modaliteiten inzake syndicaal verlof | ateliers sociaux, fixant les modalités concernant le congé syndical |
voor de leden van de ondernemingsraden, de comités voor preventie en | pour les membres des conseils d'entreprises, des comités de prévention |
bescherming op het werk en de leden van de vakbondsafvaardiging. | et de protection au travail et les membres de la délégation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2002. | Donné à Bruxelle, le 14 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale | Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les |
werkplaatsen | ateliers sociaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 | Convention collective de travail du 30 mai 2002 |
Bepaling van de modaliteiten inzake syndicale verlof voor de leden van | Modalités concernant le congé syndical pour les membres des conseils |
de ondernemingsraden, de comités voor preventie en bescherming op het | d'entreprises, des comités de prévention et de protection au travail |
werk en de leden van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst | et les membres de la délégation syndicale (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63357/CO/327) | 15 juillet 2002 sous le numéro 63357/CO/327) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | des entreprises ressortissant à la commission paritaire pour les |
Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen die | entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux qui sont agréés |
erkend zijn door het Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | par le « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een |
Personen met een Handicap en op de werknemers die zij tewerkstellen. | Handicap » ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. |
Onder « werknemers » verstaat men : zowel de mannelijke als | Par « travailleurs » on entend tant les ouvriers et les employés |
vrouwelijke arbeiders en bedienden. | masculins que féminins. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt de voorwaarden en | La présente convention collective de travail fixe les conditions et |
modaliteiten van de beschikkingen genoemd in artikel 21 van de | modalités des dispositions mentionnées à l'article 21 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, artikel 1 van | collective de travail n° 5 du 24 mai 1971, l'article 1er de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 6 van 30 juni 1971 en artikel | convention collective de travail numéro 6 du 30 juin 1971 et l'article |
18 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 19 maart 1972. | 18 de la convention collective de travail n° 9 du 19 mars 1972. |
Art. 3.Modaliteiten |
Art. 3.Modalités |
3.1. De werknemersorganisaties vragen zo vlug mogelijk, bij voorkeur | 3.1. Les organisations de travailleurs demandent par écrit, dans les |
één maand en ten laatste 14 dagen vooraf, schriftelijk de afwezigheid | plus brefs délais et au plus tard quatorze jours au préalable, |
omwille van syndicale verlof aan. De aanvraag omvat de naam, het | l'absence en raison de congé syndicale. La demande comprend le nom, le |
tijdstip en de duur van de afwezigheid alsmede plaats. | moment et la durée de l'absence ainsi que le lieu. |
Wanneer gelijktijdige afwezigheid van werknemers op dezelfde | Lorsque l'absence simultanée de travailleurs sur le même poste de |
arbeidspost de afwezigheid omwille van syndicaal verlof | travail rend l'absence en raison de congé syndical impossible au |
organisatorisch onmogelijk maakt, verwittigt de werkgever binnen de | niveau organisationnel, l'employeur avertira l'organisation syndicale |
week de betrokken vakorganisatie en motiveert zijn beslissing. | concernée dans une semaine en motivant sa décision. |
3.2. De duur van de afwezigheid op het werk van de effectieve of | 3.2. La durée de l'absence au travail en vue de congé syndical est |
plaatsvervangende werknemersafgevaardigden met het oog op syndicaal | |
verlof, wordt per mandaatperiode sociale verkiezingen (vier jaar) | fixée par période de mandat élections sociales (quatre ans) à : |
bepaald op : - 16 dagen per ingevuld effectief mandaat in de ondernemingsraad of | - 16 jours par mandat effectif rempli au sein du conseil d'entreprise |
het comité voor preventie en bescherming op het werk of de syndicale | ou du comité de prévention et de protection au travail ou de la |
delegatie conform artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | délégation syndicale conformément à l'article 3 de la convention |
28 juni 1993; | collective de travail du 28 juin 1993; |
- 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de ondernemingsraad en | - 20 jours par mandat effectif rempli au sein du conseil d'entreprise |
het comité voor preventie en bescherming op het werk (cumul); | et du comité de prévention et de protection au travail (cumul); |
- 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de syndicale delegatie | - 20 jours par mandat effectif rempli au sein de la délégation |
conform artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni | syndicale conformément à l'article 3 de la convention collective de |
1993 aangevuld met een effectief mandaat in ondernemingsraad of het | travail du 28 juin 1993 complété par un mandat effectif au sein du |
comité voor preventie en bescherming op het werk (cumul); | conseil d'entreprise ou du comité de prévention et de protection au travail (cumul); |
- 20 dagen per ingevuld effectief mandaat in de ondernemingsraad en | - 20 jours par mandat effectif rempli au sein du conseil d'entreprise |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale | ou du comité de prévention et de protection au travail et de la |
delegatie conform artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | délégation syndicale conformément à l'article 3 de la convention |
28 juni 1993 (cumul). | collective de travail du 28 juin 1993 (cumul). |
Het aantal betaalde syndicale verlofdagen bedraagt de helft van de | Le nombre de jours de congé syndicaux payés s'élève à la moitié des |
toegestane afwezigheidsdagen. | jours d'absence autorisés. |
3.3. De dagen syndicaal verlof kunnen per werknemersorganisatie en per technische bedrijfseenheid gesolidariseerd worden (poolvorming) met een maxima opname per werknemer van het dubbele van het aantal dagen per mandaat. 3.4. De dagen syndicaal verlof die de werkgever betaalt, na voorlegging van een attest van deelname, geven recht op het normale loon voor de afwezigheid van de werknemers die overeenkomstig de hierboven vermelde modaliteiten deelnemen aan syndicaal verlof. De vormingsdagen door een vakorganisatie georganiseerd in het raam van het stelsel educatief verlof vallen buiten het voorwerp van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Iedere afwezigheid onder toepassing van deze overeenkomst mag niet minder bedragen dan een halve dag. Indien deze afwezigheid samenvalt met een andere, betaalde of onbetaalde, afwezigheidsdag (niet limitatieve lijst van voorbeelden : wettelijke vakantie, klein verlet, compensatie...) primeren deze andere regelingen en vervalt de syndicale verlofdag. Deze wordt derhalve niet afgetrokken van het globaal krediet toegekend in het | 3.3. Les jours de congé syndical peuvent être solidarisés par organisation de travailleurs et par unité d'entreprise technique (formation de pool) avec une reprise maximum du double du nombre de jours par mandat par travailleurs. 3.4. Les jours de congé syndical que l'employeur paie, après présentation d'une attestation de participation, donnent droit au salaire normal pour l'absence des travailleurs participant au congé syndical conformément aux modalités susmentionnées. Les jours de formation organisés par une organisation syndicale dans le cadre du système de congé-éducation ne font pas partie de l'objet de la présente convention collective de travail. Chaque absence en application de la présente convention ne peut s'élever à moins d'une demi-journée. Si cette absence coïncide avec un autre jour d'absence payé ou non payé (liste non limitative d'exemples : vacances légales, petit chômage, compensation...) ces autres règlements l'emporteront et le jour de congé syndical sera supprimé. Dès lors, ce dernier ne sera pas |
artikel 3.2. | déduit du crédit global octroyé à l'article 3.2. |
Art. 4.Behoud |
Art. 4.Maintien |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst mag geen afbreuk doen aan de | Les dispositions de la présente convention collective de travail ne |
bestaande regelingen die gunstiger zijn voor de werknemer. Aan de | peuvent porter atteinte aux dispositions et usages qui sont plus |
partijen wordt de vrijheid gelaten voorwaarden overeen te komen die | favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. |
beter zijn dan deze vermeld in huidige collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 5.Duur van de overeenkomst Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2002 en geldt voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van 6 maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Toutefois, les parties sont libres de convenir de conditions plus favorables. Art. 5.Durée de la convention La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er juillet 2002 et est valable pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois notifié par lettre recommandée, adressée au président de le Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |