Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/05/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 14 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 28 mei 1956 betreffende ontplofbare en voor de deflagratie vatbare stoffen en mengsels en daarmede geladen tuigen, inzonderheid op artikel 1; MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 14 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 28 mai 1956 relative aux substances et mélanges explosibles ou susceptibles de déflagrer et aux engins qui en sont chargés, notamment l'article 1er;
Gelet op de wet van 10 augustus 1960 houdende goedkeuring van het Vu la loi du 10 août 1960 portant approbation de l'accord européen
Europees Verdrag betreffende het internationaal vervoer van relatif au transport international des marchandises dangereuses par
gevaarlijke goederen over de weg (ADR) en van zijn bijlagen, ondertekend op 30 september 1957, te Genève; route (ADR) et de ses annexes, signés à Genève le 30 septembre 1957;
Gelet op de wet van 25 april 1983 houdende goedkeuring van het Verdrag Vu la loi du 25 avril 1983 portant approbation de la convention
betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF), en van de relative aux transports internationaux ferroviaires (COTIF) et des
bijlagen, opgemaakt te Bern op 9 mei 1980; annexes, faites à Berne le 9 mai 1980;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur
algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport
houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen gewijzigd et l'emploi des produits explosifs modifié par les arrêtés royaux des
bij de koninklijke besluiten van 4 augustus 1959, 7 januari 1996, 10 4 août 1959, 7 janvier 1996, 10 décembre 1969, 9 avril 1978, 1er
december 1969, 9 april 1978, 1 februari 2000 en voor het Waals Gewest, février 2000 et, pour la Région wallonne, par l'arrêté de l'Exécutif
bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991; régional wallon du 18 juillet 1991;
Overwegende dat het vervoer van springstoffen over de weg, dat het Considérant que le transport par route d'explosifs, qui fait l'objet
voorwerp van richtlijn 94/55/CE uitmaakt van de Raad van 21 november de la directive 94/55/CE du Conseil du 21 novembre 1994 relative au
1994 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der rapprochement des législations des Etats membres concernant le
lidstaten inzake het vervoer van gevaarlijke goederen over de weg, transport des marchandises dangereuses par route, modifiée par la
gewijzigd door richtlijn 1999/47/EG van de Commissie van 21 mei 1999 directive 1999/47/CE de la Commission du 21 mai 1999 portant
tot aanpassing aan de technische vooruitgang van voornoemde richtlijn adaptation au progrès technique de la directive 94/55/CE précitée,
94/55/EG moet geschieden overeenkomstig de bijlagen A en B van het doit être réalisé conformément aux prescriptions des annexes A et B à
ADR; l'ADR;
Overwegende dat de lidstaten van de Europese Unie zich uiterlijk op 31 Considérant que les Etats membres de l'Union européenne doivent se
december 1996 moeten richten naar de voornoemde richtlijn 94/55/EG; conformer au plus tard le 31 décembre 1996 à la directive 94/55/CE précitée;
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit betrokken zijn; présent arrêté;
Gelet op het advies van de Europese Commissie; Vu l'avis de la Commission européenne;
Gelet op de advies van de Raad van State; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 3, eerste lid, van het koninklijk besluit van 23

Article 1er.L'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 23

september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, septembre 1958 portant règlement général sur la fabrication,
opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport et l'emploi des
springstoffen wordt vervangen door de volgende bepaling : produits explosifs est remplacé par la disposition suivante :
« Behoudens de in artikel 62 bepaalde uitzondering, mag geen enkele « Sauf l'exception prévue à l'article 62, aucun explosif ne peut être
springstof op enige manier gefabriceerd, te koop aangeboden, verkocht fabriqué, mis en vente, vendu ou importé de quelque façon que ce soit
of ingevoerd worden, indien zij niet vooraf erkend en ingedeeld is sans avoir été, au préalable, reconnu et classé par un arrêté
door een ministerieel besluit, dat de wijze van verpakking vaststelt. » ministériel qui fixe le mode d'emballage. »

Art. 2.De artikelen 65 tot 69 van hetzelfde besluit worden vervangen

Art. 2.Les articles 65 à 69 du même arrêté sont remplacés par les

door de volgende bepalingen : dispositions suivantes :
«

Art. 65.Voor de toepassing van hoofdstuk IV Verpakking, van

«

Art. 65.Pour l'application du chapitre IV Emballage, du chapitre V

hoofdstuk V Vervoer en van hoofdstuk VII Verkoop wordt verstaan onder Transports, et du chapitre VII - Vente, il y a lieu d'entendre par :
: 1° « ADR » : het Europees Verdrag betreffende het internationaal 1° « ADR » : l'Accord européen relatif au transport international des
vervoer van gevaarlijke goederen over de weg en de bijlagen,
ondertekend te Genève op 30 september 1957 en goedgekeurd bij de wet marchandises dangereuses par route et les annexes, signés à Genève le
van 10 augustus 1960; 30 septembre 1957 et approuvés par la loi du 10 août 1960;
2° « RID » : het Reglement betreffende het internationale 2° « RID » : le Règlement concernant le transport international
spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen, opgenomen in bijlage I van ferroviaire des marchandises dangereuses, figurant à l'annexe I de
het aanhangsel B van het Verdrag betreffende het internationale l'appendice B de la Convention relative aux transports internationaux
spoorwegvervoer (COTIF), goedgekeurd door de wet van 25 april 1983. ferroviaires (COTIF), approuvée par la loi du 25 avril 1983.

Art. 66.De verpakkings- en etiketteringswijze van de verschillende

Art. 66.Le mode d'emballage et d'étiquettage des divers explosifs

springstoffen moet conform zijn met de bepalingen voorzien in de
bijlagen van het ADR en in het RID. Behoudens uitzonderingen voorzien doit être conforme aux prescriptions prévues par les annexes à l'ADR
in de artikelen 67 en 96, duiden de woorden « de bevoegde overheid » et par le RID. Sauf exceptions prévues aux articles 67 et 96, les mots
vermeld in deze voorschriften de Minister aan die de Dienst der « l'autorité compétente » figurant dans ces prescriptions désignent le
springstoffen onder zijn bevoegdheid heeft. Ministre qui a le Service des explosifs dans ses attributions.

Art. 67.Voor de toepassing van de ADR randnummers 2010, 2100, 3101,

Art. 67.Pour l'application des marginaux ADR 2010, 2100, 3101, 3500,

3500, 3526, 3550, 3559, 3650, 3661 en 3663 en van de RID randnummers 3526, 3550, 3559, 3650, 3661 et 3663 et des marginaux RID 100, 1101,
100, 1101, 1500, 1526, 1550, 1559, 1650, 1661 en 1663, vermeld in de 1500, 1526, 1550, 1559, 1650, 1661 et 1663, on entend par "autorité
bijlagen van de voornoemde richtlijnen, wordt verstaan onder «
bevoegde overheid » het Hoofd van de Dienst der Springstoffen. compétente" le Chef du Service des explosifs.
HOOFDSTUK V. - Vervoer CHAPITRE V. - Transports
Sectie I. - Algemene bepalingen Section Ire. - Dispositions générales

Art. 68.Deze algemene bepalingen zijn op elk vervoer, en op elke

Art. 68.Les présentes dispositions générales sont applicables à tous

verplaatsing van springstoffen toepasselijk, behalve op het dragen van transports et à tous ports d'explosifs autres que le port au chantier
springstoffen naar de werkplaats (art. 273) en op het dragen van (art. 273) et le port d'explosifs que tout particulier peut détenir
springstoffen die iedereen mag bezitten (art. 265). (art. 265).

Art. 69.De springstoffen in de zin van het koninklijk besluit van 23

Art. 69.Les explosifs au sens de l'arrêté royal du 23 septembre 1958

september 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, portant règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la
opslaan, onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van détention, le débit, le transport et l'emploi des produits explosifs,
springstoffen worden slechts tot het vervoer toegelaten indien ze, ne sont admis au transport que s'ils peuvent être affectés,
overeenkomstig de erop toepasselijke indelingsprocedures, kunnen conformément aux procédures de classement qui s'y appliquent, à un
worden ondergebracht onder een identificatienummer en een benaming numéro d'identification et à une dénomination ressortissant à l'une
ressorterend onder één van de volgende ADR/RID klassen : des classes ADR/RID suivantes :
Klasse 1 Ontplofbare stoffen en voorwerpen, cijfers 1° tot 51°; Classe 1Matières et objets explosibles, chiffres 1° à 51°;
Klasse 3 Brandbare vloeistoffen, cijfer 6°; Classe 3 Matières liquides inflammables, chiffre 6°;
Klasse 4.1 Brandbare vaste stoffen, cijfers 21° tot 26°; Classe 4.1 Matières solides inflammables, chiffres 21° à 26°;
Klasse 9 Allerlei gevaarlijke stoffen en voorwerpen, cijfer 8. » Classe 9 Matières et objets dangereux divers, chiffre 8. »

Art. 3.De artikelen 79, 81, 82 en 97 tot en met 104 van hetzelfde

Art. 3.Les articles 79, 81, 82 et 97 à 104 du même arrêté sont

besluit worden opgeheven. abrogés.

Art. 4.Artikel 93, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 4.L'article 93, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par la

door de volgende bepaling : disposition suivante :
« Voor vervoer te water wordt met het hierna vermelde maximumgewicht « Les poids indiqués ci-après comme quantités maxima pour le transport
het nettogewicht bedoeld. » par eau sont des poids nets. »

Art. 5.De artikelen 94 tot en met 96 van hetzelfde besluit worden

Art. 5.Les articles 94 à 96 du même arrêté sont remplacés par les

vervangen door de volgende bepalingen : dispositions suivantes :
«

Art. 94.Onverminderd de algemene reglementering op de voertuigen

«

Art. 94.Sans préjudice de la réglementation générale sur les

gebruikt voor het vervoer van zaken, mag het vervoer van springstoffen véhicules utilisés pour le transport de choses, le transport des
per as slechts geschieden onder de technische voorwaarden vastgelegd explosifs par route ne peut se faire que dans les conditions fixées
door de bijlagen van het ADR. par les annexes à l'ADR.

Art. 95.In nationaal vervoer is het gebruik van vóór 1 januari 1997

Art. 95.En transport national, l'utilisation de véhicules non

gebouwde voertuigen die niet conform zijn met het ADR toegestaan, conformes à l'ADR et construits avant le 1er janvier 1997 est
indien de constructie in overeenstemming is met de op 31 december 1996 autorisée si la fabrication répond aux exigences nationales
geldende nationale wetgeving mits de voertuigen zodanig worden applicables le 31 décembre1996, sous réserve qu'ils soient maintenus
onderhouden dat de desbetreffende veiligheidsniveaus in acht worden aux niveaux de sécurité exigés.
genomen.

Art. 96.Voor de toepassing van de randnummers 10281, 10282, 10602,

Art. 96.Pour l'application des marginaux 10281, 10282, 10602, 11407,

11407, 220303 en 220602 van het ADR wordt verstaan onder de « bevoegde 220303 et 220602 de l'ADR, on entend par « autorité compétente » le
overheid » het Hoofd van de Dienst der springstoffen. » Chef du Service des explosifs. »

Art. 6.De artikelen 106 tot 109 van hetzelfde besluit worden

Art. 6.Les articles 106 à 109 du même arrêté sont remplacés par les

vervangen door de volgende bepalingen : dispositions suivantes :
«

Art. 106.De bepalingen in de bijlagen A en B van het ADR die

«

Art. 106.Les dispositions des annexes A et B de l'ADR relatives à

betrekking hebben op het gebruik van talen in de vereiste markering of l'emploi des langues dans le marquage ou dans les documents
de vereiste documenten gelden niet voor het nationale vervoer. nécessaires ne s'appliquent pas au transport national.

Art. 107.Ieder autovervoer van meer dan 300 kg netto springstoffen

Art. 107.Tout transport par véhicule automobile de plus de 300 kg net

van de klassen A1 tot A5 of van munitie van de klassen B2 tot B5 de substances explosives des classes A1 à A5 ou de munitions des
waarin meer dan 300 kg netto springstoffen en/of pyrotechnische sas classes B2 à B5 contenant plus de 300 kg net de substances explosives
ou pyrotechniques, ou de munitions de la classe B1 contenant plus de
vervat zijn, of van munitie van klasse B1 waarin meer dan 30 kg netto 30 kg net de ces mêmes substances, doit être accompagné de deux
van deze zelfde stoffen vervat zijn, moet vergezeld zijn van twee
personen van ten minste 21 jaar, de bestuurder inbegrepen; één van hen personnes de 21 ans au moins, y compris le chauffeur; un de ceux-ci
moet een beëdigd bijrijder zijn. doit être un convoyeur assermenté.
In afwijking van het randnummer 10311 van het ADR, moet de bijrijder En dérogation au marginal 10311 de l'ADR, le convoyeur ne doit pas
in binnenlands vervoer, niet in staat zijn de bestuurder af te lossen. être en mesure de relayer le conducteur, en transport national.
In geval van vervoer in konvooi met meer dan twee voertuigen is de En cas de transport en convoi composé de plus de deux véhicules, la
aanwezigheid van een bijrijder enkel noodzakelijk in het eerste en présence d'un convoyeur n'est exigée que dans le premier et le dernier
laatste voertuig. véhicule.

Art. 108.In afwijking van de randnummers 10011 en 11311 van het ADR

Art. 108.En dérogation aux marginaux 10011 et 11311 de l'ADR, la

moet een bijrijder, in binnenlands vervoer, zich niet verplicht aan présence d'un convoyeur à bord d'une unité de transport chargée de
boord van een transporteenheid bevinden die geladen is met minder dan
30 kg (netto massa) ontplofbare stoffen vervat in slagpijpjes of in moins de 30 kg (masse nette) de substances explosibles contenues dans
ontstekingsbuizen met slagpijpjes, of met minder dan 300 kg (netto des détonateurs ou fusées-détonateurs ou de moins de 300 kg (masse
nette) de substances explosibles contenues dans les autres
massa) ontplofbare stoffen vervat in de andere goederen van klasse 1, marchandises de la classe 1, n'est pas obligatoire en transport
indien deze eenheid uitgerust is met een bedrijfsklare mobilofoon. national, si cette unité est équipée d'un radiotéléphone en état de marche.

Art. 109.Ieder persoon die regelmatig of toevallig een autovoertuig

Art. 109.Toute personne assumant régulièrement ou occasionnellement

la conduite d'un véhicule automobile utilisé pour le transport
voor het vervoer van springstoffen bestuurt moet zich houden aan de d'explosifs, doit se conformer aux prescriptions de l'arrêté royal du
voorschriften van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, concernant l'examen de
het rijbewijs, betreffende het toezicht op de lichamelijke en
geestelijke geschiktheid voor het besturen van motorvoertuigen. » l'aptitude physique et psychique à la conduite d'un véhicule à moteur. »

Art. 7.Artikel 114 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 7.L'article 114 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 114.Het is de verzender, de commissionair-expediteur, de

«

Art. 114.Il est interdit à l'expéditeur, au commissionnaire

vervoerscommissionnair en de vervoerder alsook de bestuurder en expéditeur, au commissionnaire de transport, au transporteur ainsi
bijrijder van het voertuig verboden gevaarlijke stoffen te laden, te qu'au conducteur et convoyeur du véhicule de charger, de transporter,
vervoeren, te doen laden of te doen vervoeren indien het vervoer niet de faire charger ou de faire transporter des matières dangereuses si
voldoet aan de bepalingen van de bijlagen van het ADR, die van le transport ne satisfait pas aux dispositions des annexes à l'ADR,
toepassing zijn. qui sont d'application.
Wanneer de goederen bij de fabrikant of de handelaar geladen worden is Lorsque la prise en charge des marchandises a lieu chez le fabricant
deze eveneens onderworpen aan de bepalingen van de randnummers 2002, ou le commerçant, celui-ci est également soumis aux dispositions des
3901 en 10385 van het ADR die van toepassing zijn op de verzender. » marginaux ADR 2002, 3901 et 10385 applicables à l'expéditeur. »

Art. 8.In artikel 279 van hetzelfde besluit worden de woorden « te

Art. 8.Dans l'article 279 du même arrêté, les mots « de transporter »

vervoeren » vervangen door de woorden « in te voeren ». sont remplacés par les mots « d'importer ».

Art. 9.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

Art. 9.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 mei 2000. Donné à Bruxelles, le 14 mai 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^