Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail durant les week-ends et les jours fériés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, | collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail |
betreffende de tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen (1) | durant les week-ends et les jours fériés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, | travail du 18 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail |
betreffende de tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen. | durant les week-ends et les jours fériés. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002 | Convention collective de travail du 18 février 2002 |
Tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen (Overeenkomst | Travail durant les week-ends et les jours fériés (Convention |
geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62129/CO/309) | enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62129/CO/309) |
Inleiding : | Préambule : |
De partijen zijn er zich van bewust dat deze overeenkomst probeert de | Les parties sont conscientes que la présente convention collective de |
arbeidstijd tijdens de weekends en de feestdagen in te delen, hoewel | travail tente d'aménager le temps de travail pour les week-ends et |
deze prestaties afwijken van het wettelijke principe. De partijen | jours fériés bien que ces prestations dérogent au principe légal. Les |
komen overeen dat het terugvallen op zulke prestaties uitzonderlijk | parties s'accordent à convenir que le recours à de telles prestations |
moet blijven. | doit rester exceptionnel. |
Het aantal werknemers dat tijdens weekends en feestdagen moet werken | Le nombre de travailleurs appelés à travailler les week-ends et jours |
zal beperkt worden tot het minimumaantal dat nodig is voor de goede | fériés sera limité au nombre minimal nécessaire au bon fonctionnement |
werking van de onderneming, zonder dat 20 pct. van het personeel mag | de l'entreprise sans qu'il ne puisse dépasser 20 p.c. du personnel. |
overschreden worden. Het terugvallen op deze prestaties moet echter | Dès lors, le recours à de telles prestations doit rester exceptionnel. |
uitzonderlijk blijven. | |
De sociale partners verwijzen naar het koninklijk besluit van 4 | Les partenaires sociaux se réfèrent à l'arrêté royal du 4 décembre |
december 1998 dat het de Nationale Bank van België en de | 1998 autorisant la Banque nationale de Belgique et les établissements |
kredietinstellingen gevestigd in België toestaat sommige werknemers | de crédits établis en Belgique à occuper certains travailleurs |
sommige zon- en feestdagen tewerk te stellen, rekening houdend met de | certains dimanches et jours fériés tenant compte de l'ouverture |
uitzonderlijke opening van de beurzen in Europa en New York. | exceptionnelle de marchés de la bourse en Europe et à New York. |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de beursvennootschappen (PC 309). | Commission paritaire pour les sociétés de bourse (CP 309). |
Principe | Principe |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.Cette convention collective de travail est d'application pour |
hieronder vermelde prestaties : | les prestations citées ci-dessous : |
a) weekendwerk : | a) travail du week-end : |
Er wordt een onderscheid gemaakt tussen het verplichte weekendwerk en | Il y a une distinction entre le travail du week-end obligatoire et le |
het werken in het weekend om interne informaticatesten te organiseren. | travail du week-end pour organiser des tests informatiques. |
Verplicht weekend : | Week-end obligatoire : |
Deze prestaties worden vastgelegd in het raam van de testen op de | Ces prestations sont fixées dans le cadre des tests sur les |
beursplatformen van Europa en New York. Voor deze prestaties wordt er | plates-formes de bourse en Europe et à New York. Pour ces prestations, |
geen maximum vastgelegd. | aucun maximum n'est fixé. |
Vrij weekend : | Week-end libre : |
Deze prestaties worden vastgelegd in het raam van het onderhoud van de | Ces prestations sont fixées dans le cadre de l'entretien de |
informatica en het uittesten van systemen eigen aan het bedrijf. Het | l'informatique et des tests de systèmes propres à l'entreprise. Leur |
aantal wordt vastgelegd op 4 weekends per jaar. | nombre est fixé à 4 week-ends par an. |
De uitzonderlijke weekendprestaties gebeuren vrijwillig door de | Les prestations exceptionnelles du week-end se feront sur base d'un |
betrokken werknemer; | volontariat de la part du travailleur concerné; |
b) feestdagen : | b) jours fériés : |
Het aantal feestdagen waarop de onderneming die ressorteert onder dit | Le nombre de jours fériés durant lesquels l'entreprise ressortissant |
paritair comité mag werken is beperkt tot de dagen bepaald door de | de la présente commission paritaire pourra travailler est limité aux |
beurs in Europa en New York en tot 6 feestdagen per kalenderjaar en | jours prévus par le marché de la bourse en Europe et à New York et |
maximum 3 feestdagen per werknemer individueel. | limité à 6 jours fériés par année calendrier et 3 jours fériés maximum |
par travailleur individuellement. | |
De feestdagen zullen aan de werknemers worden meegedeeld vóór 31 | Les jours fériés seront communiqués aux travailleurs avant le 31 |
januari voor het jaar. | janvier pour l'année. |
Voorafgaande informatie | Information préalable |
Art. 3.Rekening houdend met het feit dat de sector hoofdzakelijk |
Art. 3.Compte tenu que le secteur est principalement constitué de |
bestaat uit kleine ondernemingen waar slechts zelden een | petites entreprises où il n'existe que très rarement de délégation |
vakbondsafvaardiging bestaat, zal, ingeval er op weekends of | syndicale, en cas de nécessité de travail pendant les week-ends ou les |
feestdagen moet worden gewerkt, zoals bepaald door deze overeenkomst, | jours fériés tels que définis par la présente convention, l'employeur |
de werkgever voorafgaand de sociale partners moeten verwittigen. | devra avertir préalablement les partenaires sociaux. |
LBC : Wim Declercq, Secretariaat Gent, Poel 7, 9000 Gent, tel : 09-265 | LBC : Wim Declercq, Secretariaat Gent, Poel 7, 9000 Gent, tél : 09-265 |
43 17, fax : 09-265 43 10, e-mail : lbc-nvk.wdeclercq@acv-csc.be | 43 17, fax : 09-265 43 10, e-mail : lbc-nvk.wdeclercq@acv-csc.be |
BBTK-Setca : Natalie Piens, Afdeling Brussel-Halle-Vilvoorde, | BBTK-Setca : Natalie Piens, Section de Bruxelles-Halle-Vilvoorde, |
Rouppeplein 3, 1000 Brussel, tel : 02-519 72 55, fax : 02-502 76 82, | place Rouppe 3, 1000 Bruxelles, tél : 02-519 72 55, fax : 02-502 76 |
e-mail : NPiens@setca-fgtb.be | 82, e-mail : NPiens@setca-fgtb.be |
ACLVB-CGSLB : Martine Lefevre, Sociale Zetel, Poincarélaan 72-74, 1070 | ACLVB-CGSLB : Martine Lefevre, Sociale Zetel, Poincarélaan 72-74, 1070 |
Brussel, tel : 02-558 51 50, fax : 02-558 51 51, e-mail : | Bruxelles, tél : 02/558.51.50, fax : 02/558.51.51, e-mail : |
martine.lefevre@aclvb.be | martinelefevre@aclvb.be |
CNE : Pierre Fafchamps, Secretariaat Brussel, Haachtsesteenweg 176, | CNE : Pierre Fafchamps, Secrétariat Bruxelles, chaussée de Haecht 176, |
1030 Brussel, tel : 02-215 15 18, fax : 02-215 09 54, e-mail : | 1030 Bruxelles, tél : 02-215 15 18, fax : 02-215 09 54, e-mail : |
pierre.fafchamps@acv-csc.be | pierre.fafchamps@acv-csc.be |
Deze regel kan einde maart 2003 herzien worden. | Cette règle peut être revue fin mars 2003. |
Loon | Salaire |
Art. 4.De prestaties bedoeld in artikel 2 van deze collectieve |
Art. 4.Les prestations visées à l'article 2 de cette convention |
arbeidsovereenkomst worden als volgt vergoed : | collective de travail sont rémunérées comme suit : |
Weekends en feestdagen : | Week-end et jours fériés : |
- hetzij betaling van een loontoeslag van 100 pct. en toekenning van | - soit, paiement d'un sursalaire de 100 p.c. et octroi d'un jour de |
een dag recuperatie per gepresteerde dag; | récupération par jour presté; |
- hetzij 2 dagen recuperatie per gepresteerde dag. De keuze wordt aan de werknemers gelaten. Naleving van de reglementering Art. 5.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen betreffende de hiërarchie van de rechtsbronnen doet deze overeenkomst geen afbreuk aan de bestaande voordeligere ondernemingsakkoorden voor de werknemers. Geldigheid Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan haar opzeggen met een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
- soit, 2 jours de récupération par jour presté. Le choix étant laissé au travailleur. Respect de la réglementation Art. 5.Conformément aux dispositions légales en matière de hiérarchie de source de droit, la présente convention ne porte pas préjudice aux accords d'entreprise existants plus favorables aux travailleurs. Validité Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chaque partie signataire peut y mettre fin moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |