Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, houdende het sectoraal akkoord 1999-2000 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, portant l'accord sectoriel 1999-2000 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, | collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
tarificatiediensten, houdende het sectoraal akkoord 1999-2000 (1) | portant l'accord sectoriel 1999-2000 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et |
tarificatiediensten; | offices de tarification; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, | travail du 20 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
tarificatiediensten, houdende het sectoraal akkoord 1999-2000. | portant l'accord sectoriel 1999-2000. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 | Convention collective de travail du 20 décembre 1999 |
Sectoraal akkoord 1999-2000 (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari | Accord sectoriel 1999-2000 (Convention enregistrée le 27 janvier 2000 |
2000 onder het nummer 53714/COF/313) | sous le numéro 53714/COF/313) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en wettelijk kader | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre légal |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 en | en application de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 et en |
in uitvoering van afdeling IV van hoofdstuk II van de wet van 26 maart | exécution de la section IV du chapitre II de la loi du 26 mars 1999 |
1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 | relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des |
en houdende diverse bepalingen en het koninklijk besluit van 4 juni | dispositions diverses et de l'arrêté royal du 4 juin 1999 concernant |
1999 over de sluiting van een akkoord betreffende vorming en | l'accord relatif à la formation et à l'emploi. |
tewerkstelling. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van | employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. | pour les pharmacies et offices de tarification. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt verstaan onder | Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre |
"werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. | par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE II. - Mesures en faveur de l'emploi |
Art. 3.De partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
Art. 3.Les parties, représentées à la Commission paritaire pour les |
apotheken en tarificatiediensten, erkennen dat de invoering van de | pharmacies et offices de tarification, reconnaissent que |
SIS-kaart en de daaraan verbonden digitale gegevensverwerking gevolgen | l'introduction de la carte SIS et le traitement digital des données |
kan hebben voor de tewerkstelling in de sector. | qui y est lié, peuvent avoir des conséquences sur l'emploi dans le |
Art. 4.Teneinde de tewerkstelling in de sector te vrijwaren dienen er |
secteur. Art. 4.En vue de sauvegarder l'emploi dans le secteur, des mesures de |
arbeidsherverdelende maatregelen getroffen te worden. | distribution de l'emploi s'imposent. |
De arbeidsbevorderende maatregelen zoals vastgelegd in de sectorale | Les mesures en faveur de l'emploi, telles que fixées dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 (44279/COB/313) voor de | convention collective de travail sectorielle du 7 mai 1997 |
periode 1997-1998, worden verlengd en verstrekt voor de periode | (44279/COB/313) pour la période 1997-1998, sont prolongées et |
1999-2000, als volgt : | renforcées comme suit pour la période 1999-2000. |
1) Recht op beroepsloopbaanonderbreking | 1) Droit à l'interruption de carrière professionnelle |
De invoering van een recht op beroepsloopbaanonderbreking mits akkoord | L'introduction du droit d'interruption de carrière moyennant l'accord |
van de werkgever. | de l'employeur. |
De beroepsloopbaanonderbreking geldt voor een minimumduur van drie | L'interruption de carrière est valable pour une durée minimale de |
maanden en een maximumduur van een jaar (met verlengingsmogelijkheid). | trois mois avec un maximum d'un an (avec possibilité de prolongation). |
2) Recht op deeltijds werk | 2) Droit au travail partiel |
De werknemers hebben het recht om vrijwillig over te stappen naar een | Les travailleurs ont le droit de passer volontairement à un horaire |
deeltijdse arbeidsregeling met proportioneel loonverlies mits akkoord | partiel de travail avec perte de salaire proportionnelle, moyennant |
van de werkgever. | l'accord de l'employeur. |
Dit kan ook door een verhoudingsgewijze opdeling van de | Cela peut aussi se faire via une répartition proportionnelle des |
arbeidsplaatsen indien er twee of meerdere werknemers betrokken zijn. | emplois si deux ou plusieurs travailleurs sont concernés. |
3) Brugpensioen op 58 jaar | 3) Prépension à 58 ans |
a. Voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 wordt aan | a. Pour la période du 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2000, la |
de werknemers, mits akkoord van de werkgever, de mogelijkheid | possibilité est offerte aux travailleurs de prendre leur prépension à |
toegestaan om op 58 jaar op brugpensioen te gaan. | l'âge de 58 ans, moyennant l'accord de l'employeur. |
Betrokkene moet een beroepsloopbaan als werknemer van 25 jaar kunnen rechtvaardigen. | La personne concernée doit toutefois attester d'une carrière professionnelle de 25 ans. |
b. De aanvullende vergoeding bedraagt minimaal de helft van het | b. La rémunération complémentaire s'élève au minimum à la moitié de la |
verschil tussen de refertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering. | différence entre la rémunération de référence et l'indemnité de |
Zij wordt berekend en aangepast volgens de modaliteiten van de | chômage. Elle est calculée et adaptée selon les modalités de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
Arbeidsraad. | national du travail. |
c. De modaliteiten van het brugpensioen moeten in een | c. Les modalités de la prépension doivent être fixées dans une |
ondernemingsovereenkomst worden vastgelegd, of bij ontstentenis van | |
een vakbondsafvaardiging in een geschreven overeenkomst tussen de | convention d'entreprise ou, à défaut de délégation syndicale, dans une |
werkgever en de werknemer. | convention écrite entre l'employeur et le travailleur. |
4) Halftijds brugpensioen op 55 jaar | 4) Prépension mi-temps à 55 ans |
Recht op halftijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar volgens | Droit à la prépension mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, |
de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | conformément aux modalités de la convention collective de travail n° 55 conclue au sein du Conseil national du travail. |
Art. 5.Gezien de overheidsmaatregelen en de economische, technische |
Art. 5.Compte tenu des mesures gouvernementales et des évolutions |
of organisatorische ontwikkelingen in de sector is het essentieel dat | économiques, techniques ou organisationnelles dans le secteur, il est |
de paritaire werkgroep "Tewerkstelling" de evolutie van de | essentiel que le groupe de travail paritaire "Emploi" suive de près |
tewerkstelling op de voet blijft volgen. Daartoe zullen partijen | l'évolution de l'emploi. A cet effet, les parties discuteront et |
halfjaarlijks de tewerkstellingscijfers bespreken en evalueren. | évalueront semestriellement les chiffres relatifs à l'emploi. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 6.De minimumbarema's in de sector worden verhoogd met 1,5 pct. |
Art. 6.Les barèmes salariaux minimums du secteur augmentent de 1,5 |
op 1 juli 1999 en met 1,5 pct. op 1 juli 2000. | p.c. le 1er juillet 1999 et de 1,5 p.c. le 1er juillet 2000. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming | CHAPITRE IV. - Formation |
Risicogroepen | Groupes à risque |
Art. 7.De bepalingen van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Les dispositions de la convention collective de travail |
van 7 mei 1997 (44279/COB/313) met betrekking tot de maatregelen ten | sectorielle du 7 mai 1997 (44279/COB/313) relative aux mesures en |
voordele van de werkgelegenheid en vorming van risicogroepen worden | faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque sont |
verlengd voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december | prolongées pour la période allant du 1er janvier 1999 au 31 décembre |
2000. | 2000 inclus. |
De bijdrage voorzien in artikel 6 blijft vastgesteld op 0,10 pct. van | La cotisation prévue à l'article 6 de ladite convention collective |
de loonmassa. | reste fixée à 0,10 p.c. de la masse salariale. |
In dezelfde zin worden de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni | Dans le même sens, la convention collective de travail sectorielle du |
1997 (45742/CO/313) tot oprichting en werking van een "Paritair Fonds | 9 juin 1997 (45742/CO/313) visant la création et le fonctionnement |
ten voordele van de risicogroepen voor apotheken en | d'un "Fonds paritaire en faveur des groupes à risque pour les |
tarificatiediensten" en de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni | pharmacies et les offices de tarification" et la convention collective |
1997 (45741/CO/313) tot aanwending van de bijdrage voor risicogroepen | de travail du 9 juin 1997 (45741/CO/313) portant sur l'affectation de |
la cotisation pour les groupes à risque sont prolongées pour la | |
verlengd voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000. | période allant du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. |
Permanente navorming | Formation continue |
Art. 8.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van permanente navorming als middel tot verhoging van de competitie en loopbaankansen van de werknemers en bijgevolg van de werkgevers. De sector wenst haar bijdrage te leveren in de globale interprofessionele doelstelling. De werkgevers worden gevraagd op een voluntaristische wijze te onderzoeken in welke mate zij hierin een inspanning kunnen leveren, minstens door de werknemers aan te moedigen tot het volgen van permanente vorming en opleiding. Permanente navorming en opleiding is een wederzijds engagement van werknemers en werkgevers. |
Art. 8.Les parties signataires souscrivent à la nécessité de formation continue comme moyen pour accroître la compétition et les chances de carrière des travailleurs, et par conséquent, des employeurs. Le secteur souhaite apporter sa contribution à l'objectif interprofessionnel global. Les employeurs sont priés de chercher de manière volontariste comment ils peuvent consentir des efforts en ce domaine, et ce du moins en encourageant les travailleurs à suivre une formation continue. La formation continue est un engagement réciproque de la part des travailleurs et des employeurs. |
HOOFDSTUK V. - Duur | CHAPITRE V. - Durée |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. | le 1er janvier 1999 et est valable jusqu'au 31 décembre 2000. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |