Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende het brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la prépension |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, | collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la |
het brugpensioen (1) | prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de tandprothese; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten | travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende het | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la |
brugpensioen. | prépension. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | Annexe |
Bijlage Paritair Subcomité voor de tandprothese Collectieve | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire Convention |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 | collective de travail du 28 juin 1999 |
Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het | Prépension (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro |
nummer 52817/CO/305.03) | 52817/CO/305.03) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van | La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
van 19 december 1974 inzake conventioneel brugpensioen. | travail du 19 décembre 1974 en matière de prépension conventionnelle. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de tandprothese. | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | On entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.Cette convention collective de travail est d'application aux |
ontslagen werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben van onbepaalde | travailleurs licenciés disposant d'un contrat de travail à durée |
duur voor zover ze van werkloosheidsuitkeringen zullen genieten en aan | indéterminée pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage, |
de leeftijdsvoorwaarden voorzien in artikel 4 en de | remplissent la condition d'âge prévue à l'article 4 et répondent aux |
anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk | conditions légales en matière d'ancienneté telles que prévues par |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. | chômage en cas de prépension conventionnelle. |
Art. 3.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de |
Art. 3.Le régime de la présente prépension conventionnelle est |
werknemers van 58 jaar en ouder en die rekening houdend met de in de | d'application aux travailleurs de 58 ans et plus qui, compte tenu de |
la procédure de concertation prévue par la convention collective de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad | travail n° 17 du Conseil national du travail, ont été licenciés, sauf |
voorziene overlegprocedure worden ontslagen, behalve om dringende | |
redenen. | pour motif grave. |
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd te bepalen is | La date à prendre en considération pour déterminer l'âge est celle à |
deze waarop de opzeggingstermijn effectief verstrijkt of bij de | laquelle le délai de préavis effectif prend fin ou au moment de la |
contractverbreking. Aan de anciënniteitsvoorwaarden moet eveneens | rupture de contrat. Les conditions d'ancienneté doivent être remplies |
voldaan zijn bij het aflopen van de opzeggingstermijn of op het | à la fin du délai de préavis ou au moment de la rupture du contrat |
ogenblik van de contractverbreking (voor zover de arbeidsovereenkomst | (pour autant que le contrat de travail est rompu immédiatement). |
onmiddellijk beëindigd wordt). | |
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 | Les délais de préavis sont ceux qui sont précisés par la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat | complémentaire à charge de l'employeur, à condition qu'ils fournissent |
zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op de | la preuve d'avoir droit aux allocations de chômage. L'indemnité |
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de | complémentaire ne sera plus payée par l'employeur à partir du moment |
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken | où le travailleur concerné perd son droit aux allocations de chômage. |
werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest. | En aucun cas, l'employeur ne compensera le changement ou la |
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de | suppression des allocations de chômage par une augmentation de |
werkloosheidsvergoedingen compenseren met een hogere vergoeding. | l'indemnité. |
Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de |
aan de helft van het verschil tussen het nettomaandloon en de normale | l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière |
werkloosheidsuitkering. | rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. |
Het laatste brutomaandloon voor een volledige maand, berekend en | La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, |
geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve | calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als | convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, |
refertemaand genomen voor de berekening van het laatste | est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de |
nettomaandloon. Voor de vaststelling van het netto referentiemaandloon | la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la |
wordt voor de werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct. Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke inhoudingen verricht. Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt aan betrokken werknemers |
rémunération mensuelle nette de référence la retenue de la sécurité sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur 100 p.c. du salaire et non à 108 p.c. La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées aux prestations du travailleur auxquelles les retenues pour la sécurité sociale sont faites et dont la périodicité du paiement ne dépasse pas un mois. D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité complémentaire. Art. 6.Les travailleurs concernés perçoivent chaque mois l'indemnité |
maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd | complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge légal |
hebben bereikt, tenzij de betrokken werknemer voor die tijd zou | de la pension, sauf en cas de décès du travailleur concerné avant |
overlijden. | cette date. |
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van | Le montant de l'indemnité complémentaire est indexé et réévalué |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | suivant les dispositions de la convention collective de travail n° 17 |
Arbeidsraad. | du Conseil national du travail. |
Art. 7.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt vervangen door |
Art. 7.Le prépensionné n'ayant pas atteint l'âge de 60 ans est |
een uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht wordt vervuld | remplacé par un chômeur indemnisé. L'obligation de remplacement est |
voor een minimale periode van 36 maanden. Deze vervanging dient niet | remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit |
te gebeuren in dezelfde dienst of functie als die van de | pas être réalisé ni dans le même service ni dans la même fonction que |
bruggepensioneerde. | celle du prépensionné. |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze overeenkomst is |
Art. 8.Il y a lieu d'appliquer les dispositions de la convention |
voorzien, gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2001. Zij kan niet stilzwijgend worden verlengd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
collective de travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974, ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires y applicables, pour tout élément qui n'est pas explicitement prévu dans la présente convention. Art. 9.Cette convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001. Elle ne peut être prorogée tacitement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |