← Terug naar "Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken "
Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken | Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics |
---|---|
DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN EN MINISTERIE VAN FINANCIEN 14 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE ET MINISTERE DES FINANCES 14 MARS 2001. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 3 en 39 van de Grondwet; | Vu les articles 3 et 39 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, zoals gewijzigd door de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid de artikelen 3, 6 en 12; | modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 6 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat |
de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van | à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au |
onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige | logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des |
buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare werken; | Travaux publics; |
Overwegende dat in het artikel 1 van het voornoemde besluit, onder | Considérant que dans l'article 1er de l'arrêté précité, sous la |
rubriek « Doornik » werden goederen vergeten te overgedragen worden; | rubrique « Tournai », des biens ont été omis d'être transférés; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des |
Overheidsbedrijven en Participaties, van Onze Minister van Financiën, | Entreprises et Participation publiques, de Notre Ministre des |
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Finances, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 oktober |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 14 octobre 1991 |
1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het | organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la |
Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van | propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services |
sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare | extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics, est complété |
Werken, wordt aangevuld als volgt : | comme suit : |
- onder de rubriek « Doornik » wordt de volgende vermelding aangevuld : | - sous la rubrique « Tournai », la mention suivante est ajoutée : |
Doornik, 2e afdeling (Pont des Trous) : | Tournai, 2e division (Pont des Trous) : |
- gebouw, gelegen quai Andrei Sakharov + 31, sectie A 43/02 (1 a 1 | - bâtiment, situé quai Andrei Sakharov + 31, section A 43/02 (1 a 1 |
ca); | ca); |
- administratief gebouw, gelegen quai Andrei Sakharov + 31, sectie A | - bâtiment administratif situé quai Andrei Sakharov + 31, section A |
43/03 (6 ca). | 43/06 (6 ca). |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde goederen worden overgedragen in de |
Art. 2.Les biens renseignés à l'article 1er sont transférés dans |
staat waarin ze zich bevinden, met de actieve en passieve | l'état où ils se trouvent, avec leurs servitutes actives et passives, |
erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden | les charges et obligations particulières assortissant leur acquisition |
aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan derde toegestane | ainsi que les droits éventuellement accordés à des tiers. |
rechten. Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 november 1991. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 14 novembre 1991. |
Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Financiën en Onze |
Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Finances et Notre |
Minister van Overheidsbedrijven en Participaties zijn, ieder wat hem | Ministre des Entreprises et Participations publiques sont chargés, |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Overheidsbedrijven en Participaties, | Le Ministre et des Entreprises et Participations publiques, |
R. DAEMS | R. DAEMS |