Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 1981 tot oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des grands magasins" et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JUIN 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, | collective de travail du 22 mars 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging en | Commission paritaire des grands magasins, modifiant et coordonnant la |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 1981 | convention collective de travail du 12 janvier 1981 instituant un |
tot oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Sociaal | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des grands |
Fonds voor de warenhuizen" en tot vaststelling van zijn statuten (1) | magasins" et fixant ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958, concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; | Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, | travail du 22 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging en | Commission paritaire des grands magasins, modifiant et coordonnant la |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 1981 | convention collective de travail du 12 janvier 1981 instituant un |
tot oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid genoemd "Sociaal | fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des grands |
Fonds voor de warenhuizen" en tot vaststelling van zijn statuten. | magasins" et fixant ses statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007 | Convention collective de travail du 22 mars 2007 |
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | Modification et coordination de la convention collective de travail du |
januari 1981 tot oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid | 12 janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
genoemd "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en tot vaststelling van | "Fonds social des grands magasins" et fixant ses statuts (Convention |
zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 5 april 2007 onder het | enregistrée le 5 avril 2007 sous le numéro 82411/CO/312) |
nummer 82411/CO/312) | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique : |
a) de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | a) aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de warenhuizen; | paritaire des grands magasins; |
b) de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties die op | b) aux organisations représentatives interprofessionnelles de |
nationaal vlak zijn verbonden en zetelen in het Paritair Comité voor | travailleurs fédérées sur le plan national, siégeant au sein de la |
de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
Art. 4.De gecoördineerde statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
Art. 4.Les statuts coordonnés du "Fonds social des grands magasins" |
warenhuizen" zijn bijgevoegd in bijlage. | sont joints en annexe de la présente. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2007 en wordt gesloten voor een periode van één jaar, die | le 1er janvier 2007 et est conclue pour une période d'un an, prorogée |
telkens stilzwijgend van jaar tot jaar wordt verlengd. | par tacite reconduction d'année en année. |
Ze kan worden opgezegd mits een opzegging welke minstens zes maanden | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis signifié au plus tard six |
vóór de jaarlijkse vervaldag wordt betekend, bij een ter post | |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | mois avant l'échéance annuelle, par lettre recommandée à la poste, au |
de warenhuizen. | président de la Commission paritaire des grands magasins. |
Art. 6.Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari |
Art. 6.Elle remplace la convention collective de travail du 12 |
1981 gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen tot | janvier 1981 conclue au sein de la Commission paritaire des grands |
vaststelling van de statuten van het sociaal fonds, algemeen | magasins fixant les statuts du fonds social, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 mei 1981. | arrêté royal du 4 mai 1981. |
Opmerking | Remarque |
Vorige wijzigingen : | Modifications antérieures : |
1. 9 mei 1989 (koninklijk besluit van 14 augustus 1989 - Belgisch | 1. 9 mai 1989 (arrêté royal du 14 août 1989 - Moniteur belge du 7 |
Staatsblad van 7 september 1989); | septembre 1989); |
2. 18 februari 1991 (koninklijk besluit van 3 juni 1991 - Belgisch | 2. 18 février 1991 (arrêté royal du 3 juin 1991 - Moniteur belge du 3 |
Staatsblad van 3 augustus 1991); | août 1991); |
3. 14 december 1995 (koninklijk besluit van 16 september 1996 - | 3. 14 décembre 1995 (arrêté royal du 16 septembre 1996 - Moniteur |
Belgisch Staatsblad van 6 november 1996). | belge du 6 novembre 1996). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juin 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2007, tot | Annexe à la convention collective de travail du 22 mars 2007, |
wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 12 |
januari 1981 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | janvier 1981 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé |
genoemd "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" en tot vaststelling van zijn statuten | "Fonds social des grands magasins" et fixant ses statuts |
Gecoördineerde statuten van het fonds | Statuts coordonnés du fonds |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, voorwerp, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège social, objet, durée |
Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht onder |
Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence dénommé |
de naam "Sociaal Fonds voor de warenhuizen". | "Fonds social des grands magasins". |
Art. 2.De zetel van het fonds is gevestigd te 1160 Brussel, Edmond |
Art. 2.Le siège du fonds est établi à 1160 Bruxelles, avenue Edmond |
Van Nieuwenhuyselaan 8. | Van Nieuwenhuyse 8. |
Art. 3.Het sociaal fonds heeft als voorwerp : |
Art. 3.Le fonds social a pour objet : |
1. het innen van de bijdragen die nodig zijn voor zijn werking; | 1. de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement; |
2. het financieren, organiseren en toekennen van bijkomende sociale | 2. de financer, d'organiser ou d'octroyer des avantages sociaux |
voordelen op het gebied van : | complémentaires dans les domaines touchant : |
- de korting op de syndicale bijdrage; | - la ristourne sur la cotisation syndicale; |
- de toekenning van bijzondere premies; | - l'attribution de primes particulières; |
- de beroeps- en syndicale opleiding van de werknemers en vooral van | - la formation professionnelle et syndicale des travailleurs et |
de jongeren; | notamment des jeunes; |
- de veiligheid, de hygiëne en de vrijetijdsbesteding van de | - la sécurité, l'hygiène et les loisirs des travailleurs; |
werknemers; - de waarborg tot betaling van een bijkomende vergoeding bij de | - la garantie du paiement de l'indemnité complémentaire à l'allocation |
werkloosheidsuitkering aan oudere ontslagen werknemers, wanneer de | de chômage aux employés âgés licenciés, au cas où l'employeur est en |
werkgever in overtreding is, uit hoofde van artikel 12 van de | défaut, en vertu de l'article 12 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst die op 19 december 1974 gesloten werd | travail, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du |
binnen de Nationale Arbeidsraad, en die een stelsel van bijkomende | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
vergoedingen instelde in geval van afdanking van bepaalde oudere | travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
werknemers; deze collectieve arbeidsovereenkomst werd bindend door het | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975. | l'arrêté royal du 16 janvier 1975. |
Art. 4.Het sociaal fonds wordt voor onbepaalde duur ingesteld en |
Art. 4.Le fonds social est institué pour une période indéterminée |
neemt een aanvang op 1 januari 1981. | prenant cours le 1er janvier 1981. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op : |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent : |
- de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | - aux employeurs des entreprises relevant de la compétence de la |
Paritair Comité voor de warenhuizen; | Commission paritaire des grands magasins; |
- de werknemers die door de onder a) genoemde werkgevers zijn | - aux travailleurs occupés par les employeurs visés au a), membres |
tewerkgesteld en lid zijn van één der representatieve | d'une des organisations représentatives interprofessionnelles de |
interprofessionele werknemersorganisaties die op nationaal vlak | travailleurs qui sont fédérées sur le plan national. |
verenigd zijn. HOOFDSTUK III. - Beheer | CHAPITRE III. - Administration |
Art. 6.Het sociaal fonds wordt beheerd door een raad van beheer, die |
Art. 6.Le fonds social est géré par un conseil d'administration, |
bestaat uit veertien leden, zeven patronale afgevaardigden en zeven | composé de quatorze membres, sept délégués patronaux et sept délégués |
afgevaardigden van de werknemers die aangeduid worden onder de | des travailleurs qui sont désignés parmi les membres effectifs ou |
werkelijke of plaatsvervangende leden van het Paritair Comité voor de | suppléants de la Commission paritaire des grands magasins qui nomme et |
warenhuizen, dat de leden van de raad van beheer benoemt en ontslaat. | révoque les membres du conseil d'administration. |
Het mandaat van de leden van de raad van beheer duurt vier jaar. Het | La durée du mandat des membres du conseil d'administration est de |
mandaat is vernieuwbaar. In geval van overlijden, ontslag of | quatre ans. Le mandat est renouvelable. En cas de décès, de démission |
afzetting, voorziet het paritair comité in de vervanging. Het nieuwe | ou de révocation d'un administrateur, la commission paritaire pourvoit |
lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. | à son remplacement. Le nouveau membre achève le mandat de son |
Art. 7.De raad van beheer duidt onder de leden een voorzitter en een secretaris aan die de werkgevers en de werknemers vertegenwoordigen. Art. 8.Het is de voorzitter die de raad van beheer bijeenroept. De voorzitter moet de raad tenminste éénmaal per jaar bijeenroepen en telkens minstens twee leden van de raad dat vragen. De samenroepingen moeten de agenda bevatten. De notulen moeten worden opgesteld door de secretaris en worden door hem en de voorzitter ondertekend. De beslissingen worden eenparig genomen. Om geldig te stemmen moeten minstens zes leden aanwezig zijn, waarvan de éne helft de werkgeversorganisaties vertegenwoordigt en de andere de werknemersorganisaties. Indien het quorum niet wordt bereikt, wordt de raad van beheer opnieuw samengeroepen met dezelfde agenda. De |
prédécesseur. Art. 7.Le conseil d'administration désigne en son sein un président et un secrétaire représentant les employeurs et les travailleurs. Art. 8.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par an et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil en font la demande. Les convocations doivent contenir l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire et signés par lui, conjointement avec le président. Les décisions sont prises à l'unanimité. Pour que le vote soit valable, il faut que six membres au moins soient présents, la moitié représentant les organisations patronales, l'autre moitié les organisations de travailleurs. Si le quorum n'est pas atteint, le conseil d'administration est convoqué de nouveau avec le même ordre du |
beslissingen van de tweede vergadering zijn geldig, welke ook het | jour. Il statue valablement lors de la deuxième réunion, quel que soit |
aantal aanwezige beheerders weze. | le nombre des administrateurs présents. |
Art. 9.De raad van beheer heeft tot opdracht het sociaal fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor de goede werking ervan. De raad heeft de breedst mogelijke bevoegdheid betreffende het beheer en de directie van het sociaal fonds. De voorzitter of een daartoe afgevaardigde beheerder vertegenwoordigt de raad van beheer in al zijn acties en treedt ervoor in rechten op. De beheerders zijn slechts aansprakelijk voor de uitoefening van hun mandaat en uit hun deelneming aan het beheer van het sociaal fonds vloeit geen enkele persoonlijke verplichting voort, noch ten overstaan van de verbintenissen door het fonds aangegaan. |
Art. 9.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds social et de prendre toutes les mesures qui s'avèrent nécessaires à son bon fonctionnement. Le conseil possède les pouvoirs les plus étendus pour la gestion et la direction du fonds social. Le conseil d'administration est représenté dans toutes ses actions et agit en justice par le président ou un administrateur délégué à cet effet. Les administrateurs ne sont responsables que pour l'exécution de leur mandat et il ne leur incombe aucune obligation personnelle du fait de leur participation à la gestion du fonds social, ni à l'égard des engagements pris par celui-ci. |
Art. 10.De raad van beheer kan zijn bevoegdheden geheel of |
Art. 10.Le conseil d'administration peut déléguer tout ou partie de |
gedeeltelijk overdragen aan één of meer leden of zelfs aan derden. | ses pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. |
Art. 11.Het dagelijks beheer wordt waargenomen door de voorzitter en |
Art. 11.La gestion journalière est assumée par le président et le |
de secretaris. | secrétaire. |
HOOFDSTUK IV. - Financierieng | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 12.Ter uitvoering van zijn maatschappelijke doel in het sociaal |
Art. 12.Le fonds social perçoit et dispose, pour l'accomplissement de |
fonds beschikt het over de door de werkgevers gestorte bijdragen, | son objet social, de cotisations versées par les employeurs, dont le |
waarvan het bedrag en de financieringswijze, evenals de inningswijze, | montant et le mode de financement ainsi que le mode de paiement sont |
worden bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomsten die gesloten | fixés par conventions collectives de travail conclues au sein de la |
worden binnen het Paritair Comité voor de warenhuizen bindend gemaakt | Commission paritaire des grands magasins, rendues obligatoires par |
door koninklijk besluit. | arrêté royal. |
Art. 13.Jaarlijks bepaalt de raad van beheer de quotiteit van het |
Art. 13.Le conseil d'administration détermine annuellement la quotité |
bedrag der bijdragen waarvan sprake onder artikel 12, die gebruikt kan | du montant des cotisations dont question à l'article 12 qui peut être |
worden om de kosten te dekken van het beheer en de goede werking van | utilisée pour couvrir les frais de gestion et de bon fonctionnement du |
het sociaal fonds, benevens de kosten van de inning, heffing en | fonds social ainsi que les frais de perception, de recouvrement et de |
afrekening der prestaties. De raad kan ook een specifieke bijdrage | liquidation des prestations. Il peut également convenir d'une |
overeenkomen. | cotisation spécifique. |
Art. 14.De werkgever moet, ten laatste tegen het einde van de maand |
Art. 14.L'employeur fait parvenir au fonds social, au plus tard pour |
november, een afschrift naar het sociaal fonds sturen van de aangiften | la fin du mois de novembre, une copie de la déclaration à l'Office |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van het derde trimester, | national de sécurité sociale du troisième trimestre ainsi qu'une |
benevens een aangifte van de verschuldigde bedragen en dit op een | déclaration attestant les cotisations dues sur un formulaire émanant |
formulier dat van het fonds uitgaat. | du fonds. |
Art. 15.Na de door de gesloten overeenkomst of overeenkomsten |
Art. 15.A l'expiration des délais de paiement fixés par la ou les |
bepaalde vervaldag moet, ter uitvoering van artikel 12, de werkgever | conventions conclues en application de l'article 12, l'employeur est |
een supplement betalen van 10 pct. op het bedrag der verschuldigde | tenu de payer un supplément de 10 p.c. sur le montant des cotisations |
bijdragen, verhoogd met een verwijlinterest van 5 pct. op hetzelfde | dues, augmenté d'intérêts de retard de 5 p.c. sur le même montant, |
bedrag. Hiertoe is geen aanmaning nodig. | sans qu'une mise en demeure soit nécessaire. |
HOOFDSTUK V. - Budget, rekeningen | CHAPITRE V. - Budget, comptes |
Art. 16.Het boekjaar begint op 1 januari en eindigt op 31 december. |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et s'achève le 31 décembre. |
Art. 17.Elk jaar, ten laatste tijdens de maand december, wordt de |
Art. 17.Chaque année, au cours du mois de décembre au plus tard, le |
begroting ter goedkeuring voorgelegd aan het Paritair Comité voor de | budget est soumis à l'approbation de la Commission paritaire des |
warenhuizen (collectieve arbeidsovereenkomst van 9 mei 1989) Omwille | grands magasins (convention collective de travail du 9 mai 1989) En |
van bijzondere omstandigheden kan de raad van bestuur een andere | raison de circonstances particulières, le conseil d'administration |
periode vaststellen. | peut fixer une autre période. |
Art. 18.De rekeningen van het boekjaar worden afgesloten op 31 |
Art. 18.Les comptes de l'exercice sont clôturés au 31 décembre. La |
december. Op boekhoudelijk vlak moeten de afsluiting en de balans | clôture et le bilan doivent être suffisamment détaillés au point de |
voldoende gedetailleerd zijn. | vue comptable. |
Jaarlijks moet de raad van beheer, evenals de revisor of de accountant | Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert |
die door het Paritair Comité voor de warenhuizen aangeduid wordt, een | comptable désigné par la Commission paritaire des grands magasins |
geschreven verslag uitbrengen over de uitvoering van hun taak tijdens | présentent annuellement un rapport écrit sur l'exécution de leur |
het voorbije boekjaar. | mission pour l'exercice écoulé. |
De balans en de bovengenoemde verslagen moeten uiterlijk tijdens de | Le bilan ainsi que les rapports écrits susmentionnés doivent être |
maand april ter goedkeuring worden voorgelegd aan het Paritair Comité | soumis au cours du mois d'avril au plus tard à l'approbation de la |
voor de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
HOOFDSTUK VI. - Voordelen en begunstigden | CHAPITRE VI. - Avantages et bénéficiaires |
Art. 19.De begunstigden, het bedrag en de modaliteiten van de |
Art. 19.Les bénéficiaires, le montant et les modalités d'octroi et de |
toekenning en de verrekening van de korting op de syndicale bijdrage | liquidation de la ristourne sur la cotisation syndicale sont fixés par |
worden vastgelegd door een collectieve arbeidsovereenkomst die wordt | |
afgesloten binnen het Paritair Comité voor de warenhuizen en bindend | une convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
wordt verklaard door koninklijk besluit. | paritaire des grands magasins et rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 20.De modaliteiten van de organisatie van de cursus voor |
Art. 20.Les modalités de l'organisation des cours de formation |
beroepsopleiding en de werknemers die hiervan kunnen genieten, worden | professionnelle et les travailleurs qui en bénéficient sont fixés par |
vastgelegd door de raad van beheer. | le conseil d'administration. |
Art. 21.De modaliteiten van de toekenning en de verrekening, het |
Art. 21.Les modalités d'octroi et de liquidation, le montant et les |
bedrag en de begunstigden van de financiering van de syndicale | bénéficiaires du financement de la formation syndicale sont fixés par |
opleiding, worden vastgelegd door een collectieve arbeidsovereenkomst | |
die gesloten wordt binnen het Paritair Comité voor de warenhuizen, en | une convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
die bindend wordt door een koninklijk besluit. | paritaire des grands magasins et rendue obligatoire par arrêté royal. |
Art. 22.Het sociaal fonds waarborgt eveneens de betaling van de |
Art. 22.Le fonds social assure également la garantie de paiement de |
vergoeding die voorzien is in artikel 12 van de collectieve | l'indemnité prévue par l'article 12 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst die op 19 december 1974 gesloten werd binnen de | travail conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad, en die het stelsel invoerde van een bijkomende | travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
vergoeding voor bepaalde oudere werknemers, in geval van afdanking, en | travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
die verbindend werd door het koninklijk besluit van 16 januari 1975 | l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), |
(Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), wanneer een werkgever die | dans le cas où un employeur relevant du champ d'application du fonds |
onder de bevoegdheid valt van het sociaal fonds, de verplichtingen | social ne s'acquitte pas des obligations qui lui incombent en vertu de |
niet nakomt die voortvloeien uit de genoemde collectieve | ladite convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
De begunstigden en de modaliteiten van de toekenning van deze waarborg | Les bénéficiaires et les modalités d'octroi de cette garantie sont |
zijn vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst die op 22 | fixés dans une convention collective de travail conclue le 22 mars |
maart 1976 gesloten werd binnen het Paritair Comité voor de | 1976 au sein de la Commission paritaire des grands magasins rendue |
warenhuizen, en die verbindend werd door een koninklijk besluit van 16 juli 1976. | obligatoire par un arrêté royal du 16 juillet 1976. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation |
Art. 23.Het sociaal fonds kan ontbonden worden bij eenparig besluit |
Art. 23.Le fonds social peut être dissous en vertu d'une décision |
van het Paritair Comité voor de warenhuizen of door een opzegging, met | unanime de la Commission paritaire des grands magasins ou d'une |
een opzeggingstermijn van één maand vanwege één van de organisaties | dénonciation avec préavis d'un mois par une des organisations |
die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité. Dit moet dan | représentées à la commission paritaire, signifiée par lettre |
gebeuren door middel van een aangetekende brief die gestuurd moet | recommandée adressée au président du fonds social. La commission |
worden naar de voorzitter van het sociaal fonds. Het paritair comité | paritaire désigne les liquidateurs, définit leurs pouvoirs et |
duidt de vereffenaars aan, omlijnt hun bevoegdheden en hun | appointements et précise la destination des avoirs. |
bezoldiging, en omschrijft nauwkeurig de bestemming van het vermogen. | |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 23bis.(Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 1995) |
Art. 23bis.(Convention collective de travail du 14 décembre 1995) |
Elke betwisting betreffende het "Sociaal Fonds voor de warenhuizen" | Toute contestation touchant le "Fonds social des grands magasins" |
valt zonder enige uitzondering onder de bevoegdheid van de gerechten van Brussel. | relève sans exception de la compétence des juridictions de Bruxelles. |
Art. 24.Het sociaal fonds neemt de rechten en verplichtingen over, |
Art. 24.Le fonds social reprend les droits et obligations, ainsi que |
alsook de activa en de passiva, van het "Sociaal Fonds voor de | |
warenhuizen" dat opgericht werd bij collectieve arbeidsovereenkomst | l'actif et le passif, du "Fonds social des grands magasins", institué |
van 24 februari 1975 van het Paritair Comité voor de warenhuizen. Deze | par la convention collective de travail du 24 février 1975 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst richtte een fonds voor | Commission paritaire des grands magasins, instituant un fonds de |
bestaanszekerheid op en legde de statuten ervan vast. De overeenkomst | sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par |
werd bindend door het koninklijk besluit van 27 mei 1975. | l'arrêté royal du 27 mai 1975. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juin 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |