← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van | 14 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
werkloosheidsreglementering | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § | travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par |
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; | la loi du 14 février 1961; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 51, vervangen bij | chômage, notamment l'article 51, remplacé par l'arrêté royal du 29 |
het koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 30 november 2001, 9 maart 2006 en 28 maart | juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 novembre 2001, 9 |
2007; | mars 2006 et 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 juni 2006 en 29 maart 2007; | le 15 juin 2006 et 29 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 29 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 août 2006; |
augustus 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2006; |
oktober 2006; | |
Gelet op advies 42.941/1 van de Raad van State, gegeven op 15 mei | Vu l'avis 42.941/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007 en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november |
Article 1er.A l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het | portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 29 |
koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de koninklijke | juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 novembre 2001, 9 |
besluiten van 30 november 2001, 9 maart 2006 en 28 maart 2007, worden | mars 2006 et 28 mars 2007, sont apportées les modifications suivantes: |
de volgende wijzigingen aangebracht: | |
A) in § 1 wordt tussen het zevende en het achtste lid het volgende lid | A) dans le § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 7 et |
ingevoegd: | 8: |
« In afwijking van het tweede lid, 9°, wordt de werknemer niet | « Par dérogation à l'alinéa 2, 9°, le travailleur n'est pas considéré |
beschouwd als werkloos afhankelijk van zijn wil indien hij gedurende | comme un chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté |
het jaar, gerekend van datum tot datum, dat aan zijn ontslag | s'il est lié pendant l'année, calculée de date à date, qui précède à |
voorafgaat, is verbonden door een arbeidsovereenkomst met een normaal | son licenciement, par un contrat de travail comportant une durée |
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die niet de helft bedraagt van de | hebdomadaire de travail moyenne normale qui n'atteint pas la moitié de |
arbeidsduur van een voltijdse werknemer in een vergelijkbare situatie | la durée de travail du travailleur à temps plein se trouvant dans une |
in de zin van artikel 2 van de wet van 5 maart 2002 betreffende het | situation comparable au sens de l'article 2 de la loi du 5 mars 2002 |
beginsel van non-discriminatie ten gunste van deeltijdwerkers. »; | relative au principe de non-discrimination en faveur des travailleurs |
à temps partiel. »; | |
B) in § 2, 3°, worden de woorden « zesde lid » vervangen door de | B) dans le § 2, 3°, les mots « sixième alinéa » sont remplacés par les |
woorden « negende lid »; | mots « neuvième alinéa »; |
C) § 2 wordt aangevuld met de volgende leden: | C) le § 2 est complété par les alinéas suivants: |
« De werknemer die geschikt wordt verklaard conform de procedure | « Le travailleur qui est déclaré apte conformément à la procédure |
bedoeld in 2°, wordt naargelang van het geval beschouwd als werkloze | visée au 2°, est selon le cas considéré comme un chômeur par suite de |
wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil in de zin van § 1, | circonstances dépendant de sa volonté au sens du § 1er, alinéa 2, 1° |
tweede lid, 1° of 3°. | ou 3°. |
De werknemer die conform de procedure bedoeld in 3° als | Le travailleur qui est déclaré apte au travail au sens de l'article |
arbeidsgeschikt wordt beschouwd in de zin van artikel 60, wordt | 60, conformément à la procédure visée au 3°, est considéré comme un |
beschouwd als werkloze wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil | chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté au sens du |
in de zin van § 1, tweede lid, 7°. » | § 1er, alinéa 2, 7°. ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en is van toepassing op de | au Moniteur belge et est applicable aux les travailleurs qui quittent |
werknemers die vanaf die datum uit dienst treden. | le service à partir de cette date. |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |