Koninklijk besluit houdende bepalingen betreffende het pensioen en de aanpassing van de loopbaan van de militairen van het actief kader | Arrêté royal portant des dispositions relatives à la pension et à l'aménagement de la carrière des militaires du cadre actif |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit houdende bepalingen betreffende het pensioen en de aanpassing van de loopbaan van de militairen van het actief kader VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE LA DEFENSE 14 JUIN 2007. - Arrêté royal portant des dispositions relatives à la pension et à l'aménagement de la carrière des militaires du cadre actif RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan de goedkeuring van | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à |
Uwe Majesteit voor te leggen, wordt genomen in uitvoering van artikel | l'approbation de Votre Majesté est pris en exécution de l'article 115, |
115, derde lid, van de wet van 14 februari 1961 voor economische | alinéa 3, de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de |
expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel - dat de Koning | progrès social et de redressement financier - qui autorise le Roi à |
ertoe machtigt de nodige wijzigingen aan het statuut van het militair | apporter les modifications nécessaires aux statuts du personnel |
personeel van de Krijgsmacht aan te brengen teneinde de militaire | militaire des Forces armées en vue d'aménager les carrières militaires |
loopbanen aan te passen - en van de wet van 28 februari 2007 tot | - et de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires du |
vaststelling van het statuut van de militairen van het actief kader | |
van de krijgsmacht. In het kader van dit ontwerp van koninklijk | cadre actif des forces armées. Dans le cadre du présent projet |
besluit werd beslist de leeftijdsgrenzen te uniformeren, rekening | d'arrêté royal, il a été décidé d'uniformiser les limites d'âge et ce, |
houdend met het generatiepact. | tenant compte du pacte des générations. |
Analyse van de artikelen | Analyse des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel wijzigt artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 16775 van | Cet article modifie l'article 7 de l'arrêté royal n° 16775 du 14 |
14 november 1923 tot regeling van de uitvoering van de samengeordende | novembre 1923 réglant l'exécution des lois coordonnées sur les |
wetten op de militaire pensioenen. De inhoud van deze bepaling wordt | pensions militaires. Le contenu de cette disposition sera repris à |
voortaan hernomen in de samengeordende wetten op de militaire | l'avenir dans les lois coordonnées sur les pensions militaires. Des |
pensioenen. Er werden eveneens terminologische wijzigingen | modifications terminologiques sont également apportées. |
aangebracht. | |
Artikelen 2 tot 4 | Articles 2 à 4 |
Deze artikelen vergen geen bijkomende commentaar. | Ces articles ne demandent pas de commentaire particulier. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel bepaalt de overgangsmaatregelen voor de officieren voor | Cet article fixe les mesures transitoires pour les officiers pour qui |
wie de leeftijd waarop ze ambtshalve op rust worden gesteld, verhoogt. | l'âge auquel ils sont mis d'office à la retraite augmente. |
Om de leeftijd van opruststelling te bepalen, wordt er rekening | Pour déterminer l'âge de mise à la retraite, il est tenu compte du |
gehouden met de graad, het brevet en de macht op het ogenblik van | grade, du brevet et de la force au moment de la mise à la retraite et |
opruststelling en niet op het ogenblik van inwerkingtreding van deze | non au moment de la mise en vigueur de la présente disposition. |
bepaling. Een onderscheid wordt gemaakt naargelang de officieren die zich, op de | Une distinction est faite entre les officiers qui se trouvent, à la |
datum van inwerkingtreding van deze bepaling, hetzij op 5 jaar of | date d'entrée en vigueur de la présente disposition, soit à 5 ans ou |
meer, hetzij op minder dan 5 jaar bevinden van het einde van het | plus, soit à moins de 5 ans de la fin du trimestre au cours duquel ils |
trimester gedurende hetwelk ze de leeftijdsgrens bereiken die op hen | |
van toepassing was vóór de inwerkingtreding van dit artikel, rekening | atteignent la limite d'âge qui leur était applicable avant l'entrée en |
houdend met de graad, het brevet en de macht in dewelke ze hun | vigueur de cet article, tenant compte du grade, du brevet et de la |
loopbaan beëindigen. | force dans lesquels ils terminent leur carrière. |
Op de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling zullen de | A la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, les |
officieren die zich op minder dan 5 jaar bevinden van de | officiers qui se trouvent à moins de 5 ans de la limite d'âge qui leur |
leeftijdsgrens die op hen van toepassing was vóór de inwerkingtreding | était applicable avant l'entrée en vigueur de cet article, seront mis |
van dit artikel op rust zullen worden gesteld op die onveranderde | à la retraite à cette limite d'âge inchangée. |
leeftijdsgrens. De leeftijdsgrens van de officieren die zich, op de datum van | La limite d'âge des officiers qui se trouvent, à la date d'entrée en |
inwerkingtreding van deze bepaling, op 5 jaar of meer bevinden van de | vigueur de la présente disposition à 5 ans ou plus de la limite d'âge |
leeftijdsgrens die op hen van toepassing was vóór de inwerkingtreding | qui leur était applicable avant l'entrée en vigueur de cet article, |
van dit artikel, zal gradueel vermeerderd worden, in functie van het | |
aantal volledige jaren dat hen scheidt van het einde van het trimester | sera augmentée graduellement, en fonction du nombre d'années entières |
tijdens hetwelk ze zich op 5 jaar van die leeftijdsgrens zullen | qui les sépare de la fin du trimestre lors duquel ils seront à 5 ans |
bevinden. | de cette limite d'âge. |
Het vorige lid is niet van toepassing op de officieren waarvan de op | L'alinéa précédent n'est pas d'application pour les officiers dont la |
die manier verhoogde leeftijdsgrens de leeftijd van 56 jaar bereikt of | limite d'âge ainsi majorée atteint ou dépasse l'âge de 56 ans. Ces |
overschrijdt. Deze officieren zullen op rust gesteld worden op de leeftijd van 56 jaar, op basis van de bepalingen in regime. De opruststelling vindt plaats helemaal op het einde van een trimester, namelijk op de intersectie tussen het einde van het trimester en het begin van het volgende trimester. Voorbeelden ter verduidelijking van deze bepaling, in de veronderstelling dat de datum van inwerkingtreding vastgesteld wordt op 1 januari 2008 : 1) Het geval van een commandant van de landmacht geboren op 14 augustus 1961 : Op basis van de oude bepalingen zou hij op rust moeten gesteld worden op het einde van het trimester tijdens hetwelk hij de leeftijd van 51 | officiers seront mis à la pension à l'âge de 56 ans sur la base des dispositions en régime. La mise à la retraite a lieu à l'ultime fin d'un trimestre, à savoir à l'intersection entre la fin du trimestre et le début du trimestre qui suit. Exemples clarifiant la présente disposition, en présumant que la date d'entrée en vigueur sera fixée au 1er janvier 2008 : 1) Cas d'un commandant de la force terrestre, né le 14 août 1961 : Sur la base des anciennes dispositions, il aurait dû être mis à la retraite à la fin du trimestre au cours duquel il aurait atteint l'âge |
jaar zou bereikt hebben, in casu op het einde van 30 september 2012 | de 51 ans, à savoir en l'espèce à la fin du 30 septembre 2012 (à |
(op de intersectie met 1 oktober 2012). | l'intersection avec le 1er octobre 2012). |
Op 1 januari 2008 bevindt hij zich dus op 4 jaar en 9 maanden van zijn | Au 1er janvier 2008, il se trouve donc à 4 ans et 9 mois de sa mise à |
opruststelling op basis van de oude bepalingen. | la pension sur la base des anciennes dispositions. |
Zich op minder dan 5 jaar van zijn opruststelling bevindend, zal zijn | Etant à moins de 5 ans de sa mise à la pension, sa limite d'âge ne |
leeftijdsgrens niet gewijzigd worden en vastgesteld blijven op 51 | sera pas modifiée et demeurera fixée à 51 ans. |
jaar. 2) Het geval van een commandant van de landmacht geboren op 14 | 2) Cas d'un commandant de la force terrestre, né le 14 août 1962. |
augustus 1962. | |
Op basis van de oude bepalingen zou hij op rust moeten gesteld worden | Sur la base des anciennes dispositions, il aurait dû être mis à la |
op het einde van het trimester tijdens hetwelk hij de leeftijd van 51 | retraite à la fin du trimestre au cours duquel il aurait atteint l'âge |
jaar zou bereikt hebben, in casu op het einde van 30 september 2013 | de 51 ans, à savoir en l'espèce à la fin du 30 septembre 2013 (à |
(op de intersectie met 1 oktober 2013). | l'intersection avec le 1er octobre 2013). |
Op 1 januari 2008 bevindt hij zich dus op 5 jaar en 9 maanden van zijn | Au 1er janvier 2008, il se trouve donc à 5 ans et 9 mois de sa mise à |
opruststelling op basis van de oude bepalingen. | la pension sur la base des anciennes dispositions. |
Zich op meer dan 5 jaar van zijn opruststelling bevindend, zal zijn | Etant à plus de 5 ans de sa mise à la pension, sa limite d'âge sera |
leeftijdsgrens verhoogd worden met het aantal volledige jaren dat hem | |
scheidt van het moment waarop hij op 5 jaar van zijn opruststelling | majorée du nombre d'années entières qui le sépare du moment auquel il |
zal zijn. Zich op 9 maand van deze 5 jaar bevindend, hetgeen geen | sera à 5 ans de sa mise à la pension. Etant à 9 mois de ces 5 ans, ce |
volledig jaar uitmaakt, zal zijn leeftijdsgrens niet gewijzigd worden | qui n'est pas une année entière, sa limite d'âge ne sera pas modifiée |
en vastgesteld blijven op 51 jaar. | et demeurera fixée à 51 ans. |
3) Het geval van een commandant van de landmacht geboren op 17 oktober 1965. | 3) Cas d'un commandant de la force terrestre, né le 17 octobre 1965. |
Op basis van de oude bepalingen zou hij op rust moeten gesteld worden | Sur la base des anciennes dispositions, il aurait dû être mis à la |
op het einde van het trimester tijdens hetwelk hij de leeftijd van 51 | retraite à la fin du trimestre au cours duquel il aurait atteint l'âge |
jaar zou bereikt hebben, in casu op het einde van 31 december 2016 (op | de 51 ans, à savoir en l'espèce à la fin du 31 décembre 2016 (à |
de intersectie met 1 januari 2017). | l'intersection avec le 1er janvier 2017). |
Op 1 januari 2008 bevindt hij zich dus op 8 jaar van zijn | Au 1er janvier 2008, il se trouve donc à 8 ans de sa mise à la pension |
opruststelling op basis van de oude bepalingen. | sur la base des anciennes dispositions. |
Zich op meer dan 5 jaar van zijn opruststelling bevindend, zal zijn | Etant à plus de 5 ans de sa mise à la pension, sa limite d'âge sera |
leeftijdsgrens verhoogd worden met het aantal volledige jaren dat hem | |
scheidt van het moment waarop hij zich op 5 jaar van zijn | majorée du nombre d'années entières qui le sépare du moment auquel il |
opruststelling zou hebben bevonden. Zich op 3 jaar van deze 5 jaar | aurait été à 5 ans de sa mise à la pension. Etant à 3 ans de ces 5 |
bevindend, zal zijn leeftijdsgrens verhoogd worden met 3 jaar en dus | ans, sa limite d'âge sera majorée de 3 ans et donc portée à 54 ans. Il |
op 54 jaar gebracht worden. Hij zal op rust gesteld worden op het | |
einde van het trimester tijdens hetwelk hij de leeftijd van 54 jaar | sera mis à la pension de retraite à la fin du trimestre au cours |
zal hebben bereikt, namelijk op 31 december 2019 (op de intersectie | duquel il aura atteint l'âge de 54 ans, à savoir le 31 décembre 2019 |
met 1 januari 2020). | (à l'intersection avec le 1er janvier 2020). |
Artikel 6 | Article 6 |
Dit artikel voegt een artikel in volgens hetwelk aan de militairen, | Cet article insère un article, selon lequel la possibilité est offerte |
die hun leeftijdsgrens door dit ontwerp zien wijzigen, de mogelijkheid | aux militaires dont la limite d'âge est modifiée par le présent projet |
wordt geboden hun loopbaan te verlengen tot de nieuwe leeftijdsgrens | de prolonger leur carrière jusqu'à la nouvelle limite d'âge, liée au |
verbonden aan de graad die zij bekleden. Dit is een recht doch geen verplichting. | grade dont ils sont revêtus. Ceci est un droit et non une obligation. |
Deze mogelijkheid wordt echter niet geboden aan de militairen die | Cette possibilité n'est toutefois pas offerte aux militaires qui |
prestaties verrichten in de halftijdse vervroegde uitstapregeling of | effectuent des prestations dans le régime du départ anticipé à |
die in vrijwillige of automatische disponibiliteit geplaatst werden. | mi-temps ou qui ont été mis en disponibilité, volontaire ou automatique. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit artikel wijzigt de terminologie van artikel 1 van het koninklijk | Cet article modifie la terminologie de l'article 1er de l'arrêté royal |
besluit van 22 april 1969 betreffende de inrustestelling van de | du 22 avril 1969 relatif à la retraite des militaires au-dessous du |
militairen beneden de rang van officier om ze af te lijnen op deze die | rang d'officier, de manière à l'aligner sur celle utilisée dans |
gebruikt wordt in het besluit van de Regent van 6 februari 1950. | l'arrêté du Régent du 6 février 1950. |
Artikel 8 | Article 8 |
Dit artikel bepaalt de leeftijdsgrens waarop de militairen beneden de | Cet article fixe la limite d'âge à laquelle les militaires en dessous |
rang van officier die tot het gebrevetteerd varend personeel van de | du rang d'officier qui appartiennent au personnel navigant breveté des |
Krijgsmacht behoren en die een leeftijdsgrens van 51 jaar hadden, op | Forces armées et qui avaient une limite d'âge de 51 ans sont mis à la |
rust worden gesteld. | retraite. |
De werkwijze is dezelfde als deze bepaald in artikel 5, met dien | La façon de procéder est identique à celle précisée à l'article 5, |
verstande dat de oprustpensioenstelling voor deze categorie van | compte tenu que, pour la présente catégorie de militaires, la mise à |
militairen altijd op het einde van het trimester ligt waarin ze de | la pension se trouve toujours à la fin du trimestre au cours duquel |
leeftijd van 51 jaar bereiken. | ils atteignent l'âge de 51 ans. |
Mits aanpassing van de graden, kan dan ook verwezen worden naar de | Moyennant adaptation des grades, il peut être fait référence aux |
voorbeelden die werden uiteengezet ter verduidelijking van artikel 5. | exemples exposés en explication de l'article 5. |
Artikel 9 | Article 9 |
Dit artikel bepaalt de leeftijdsgrens waarop de militairen beneden de | Cet article fixe la limite d'âge à laquelle les militaires au-dessous |
rang van officier die op 1 oktober 1998 tot het gebrevetteerd varend | du rang d'officier qui au 1er octobre 1998 appartenaient au personnel |
personeel van de luchtmacht behoorden en die een leeftijdsgrens van 45 jaar hadden, op rust worden gesteld. | navigant breveté de la force aérienne et qui avaient une limite d'âge de 45 ans sont mis à la retraite. |
Ook hier is de werkwijze dezelfde als deze bepaald in artikel 5, met | De nouveau, la façon de procéder est identique à celle précisée à |
dien verstande dat de oprustpensioenstelling voor deze categorie van | l'article 5, compte tenu que, pour la présente catégorie de |
militairen altijd op het einde van het trimester ligt waarin ze de | militaires, la mise à la pension se trouve toujours à la fin du |
leeftijd van 45 jaar bereiken. | trimestre au cours duquel ils atteignent l'âge de 45 ans. |
Mits aanpassing van de graden en de leeftijdsgrenzen wordt hier | Moyennant adaptation des grades et des limites d'âge, il est également |
eveneens mutatis mutandis verwezen naar de voorbeelden die werden | fait mutatis mutandis référence aux exemples exposés en explication de |
uiteengezet ter verduidelijking van artikel 5. | l'article 5. |
Artikel 10 | Article 10 |
Voor commentaar bij dit artikel, wordt verwezen naar de toelichting | Pour le commentaire de cet article, il est renvoyé au commentaire de |
bij artikel 6. | l'article 6. |
Artikelen 11 en 12 | Articles 11 et 12 |
Deze artikelen zijn de uitvoeringsbepalingen van de artikelen 58bis en 58ter van de bij het koninklijk besluit nr. 16020 van 11 augustus 1923 samengeordende wetten op de militaire pensioenen, ingevoegd bij de artikelen 203 en 204 van de wet van 28 februari 2007 tot vaststelling van het statuut van de militairen van het actief kader van de krijgsmacht. Het advies van de Raad van State betreffende deze twee artikelen wordt gedeeltelijk gevolgd daar de opmerking betreffende de hiërarchie van de normen wordt nagekomen. De bepalingen worden evenwel behouden. Gezien het bestaande verband tussen deze bepalingen zal de datum van | Ces articles sont les dispositions exécutoires des articles 58bis et 58ter des lois coordonnées sur les pensions militaires coordonnées par l'arrêté royal n° 16020 du 11 août 1923, insérés par les articles 203 et 204 de la loi du 28 février 2007 fixant le statut des militaires du cadre actif des forces armées. L'avis du Conseil d'Etat relatif à ces deux articles a été partiellement suivi puisqu'il est fait suite à l'observation relative à la hiérarchie des normes. Les dispositions sont toutefois maintenues. Vu le lien existant entre ces dispositions, la date d'entrée en |
inwerkingtreding van de artikelen 203 en 204 van voornoemde wet | vigueur des articles 203 et 204 de la loi précitée devra être |
vroeger of gelijk aan die van de artikelen 11 en 12 van dit besluit | antérieure ou concomitante à celle des articles 11 et 12 du présent |
moeten zijn. | arrêté. |
Artikelen 13 en 14 | Articles 13 et 14 |
Deze artikelen vergen geen bijkomende commentaar. | Ces articles ne demandent pas de commentaire particulier. |
Ziedaar, Sire, de krachtlijnen van het ontwerp van besluit dat wij de | Voici, Sire, les lignes de forces du projet d'arrêté que nous avons |
eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen. | l'honneur de soumettre à Votre Majesté. |
Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige | Nous avons l'honneur d'être, Sire, de Votre Majesté, le très |
en zeer getrouwe dienaar. | respectueux et très fidèle serviteur. |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A.FLAHAUT |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit houdende bepalingen betreffende het | 14 JUIN 2007. - Arrêté royal portant des dispositions relatives à la |
pensioen en de aanpassing van de loopbaan van de militairen van het | pension et à l'aménagement de la carrière des militaires du cadre |
actief kader | actif |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de militaire pensioenen, gecoördineerd bij het | Vu les lois sur les pensions militaires, coordonnées par l'arrêté |
koninklijk besluit nr. 16020 van 11 augustus 1923, inzonderheid op | royal n° 16020 du 11 août 1923, notamment l'article 3, remplacé par la |
artikel 3, vervangen bij de wet van 13 juli 1934 en gewijzigd bij de | loi du 13 juillet 1934 et modifié par les lois du 17 juin 1971, 25 mai |
wetten van 17 juni 1971, 25 mei 2000 en 3 februari 2003, en op de | 2000 et 3 février 2003, et les articles 58bis et 58ter insérés par la |
artikelen 58bis en 58ter ingevoegd bij de wet van 28 februari 2007; | loi du 28 février 2007; |
Gelet op de wet van 14 februari 1961 voor economische expansie, | Vu la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de progrès social |
sociale vooruitgang en financieel herstel, inzonderheid op artikel | et de redressement financier, notamment l'article 115, alinéa 3, |
115, derde lid, vervangen bij de wet van 20 juli 1977; | remplacé par la loi du 20 juillet 1977; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 16775 van 14 november 1923 tot | Vu l'arrêté royal n° 16775 du 14 novembre 1923 réglant l'exécution des |
regeling van de uitvoering van de samengeordende wetten op de militaire pensioenen, inzonderheid op artikel 7; | lois coordonnées sur les pensions militaires, notamment l'article 7; |
Gelet op het besluit van de Regent van 6 februari 1950 betreffende het | Vu l'arrêté du Régent du 6 février 1950 relatif à la mise à la |
op rustpensioenstellen der officieren van het leger en van de | retraite des officiers de l'armée et de la force aérienne, notamment |
luchtmacht, inzonderheid op artikel 1, artikel 2, gewijzigd bij de | l'article 1er, l'article 2, modifié par les arrêtés royaux du 18 août |
koninklijke besluiten van 18 augustus 1951 en 27 februari 1962, en artikel 3; | 1951 et du 27 février 1962, et l'article 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 avril 1969 relatif à la retraite des |
inrustestelling van de militairen beneden de rang van officier, | militaires au-dessous du rang d'officier, notamment l'article 1er, |
inzonderheid op artikel 1, artikel 1bis, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 16 april 1998, en artikel 3bis, vervangen bij het | l'article 1erbis, remplacé par l'arrêté royal du 16 avril 1998, et |
koninklijk besluit van 1 juni 1999; | l'article 3bis, remplacé par l'arrêté royal du 1er juin 1999; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 8 janvier 2007; |
januari 2007; Gelet op het protocol van het Onderhandelingscomité van het militair | Vu le protocole du Comité de négociation du personnel militaire, |
personeel, afgesloten op 11 januari 2007; | clôturé le 11 janvier 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 maart 2007; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mars 2007; |
Gelet op het advies nr. 42.840/4 van de Raad van State, gegeven op 14 | Vu l'avis n° 42.840/4 du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 2007, en |
mei 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Landsverdediging, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense, de Notre Ministre |
Minister van Pensioenen en op het advies van Onze in Raad vergaderde | des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit nr 16775 van 14 |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté royal n° 16775 du 14 novembre |
november 1923 tot regeling van de uitvoering van de samengeordende | 1923 réglant l'exécution des lois coordonnées sur les pensions |
wetten op de militaire pensioenen worden de volgende wijzigingen aangebracht : | militaires, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste en het tweede lid worden opgeheven; | 1° les alinéas 1er et 2 sont abrogés; |
2° in de Franse tekst van het derde lid worden de woorden "services | 2° à l'alinéa 3, les mots "services effectifs" sont remplacés par les |
effectifs" vervangen door de woorden "services actifs". | mots "services actifs". |
Art. 2.Het opschrift van het besluit van de Regent van 6 februari |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté du Régent du 6 février 1950 relatif à |
1950 betreffende het op rustpensioen stellen der officieren van het | la retraite des officiers de l'armée et de la force aérienne, est |
leger en van de luchtmacht, wordt vervangen als volgt : | remplacé par l'intitulé suivant : |
« Besluit van de Regent betreffende de opruststelling van de | « Arrêté du Régent relatif à la mise à la retraite des officiers des |
officieren van de krijgsmacht ». | forces armées ». |
Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Artikel 1.De officieren van het actief kader van de Krijgsmacht |
suivante : « Article 1er.Les officiers du cadre actif des Forces armées sont mis |
worden ambtshalve op rust gesteld op het einde van het trimester | d'office à la retraite à la fin du trimestre au cours duquel ils ont |
tijdens hetwelk zij de volle leeftijd van zesenvijftig jaar hebben | atteint l'âge de cinquante-six ans accomplis. |
bereikt. De in het eerste lid bedoelde leeftijd van zesenvijftig jaar wordt | Toutefois, l'âge de cinquante-six ans visé à l'alinéa 1er est remplacé |
evenwel vervangen door de volle leeftijd : | par l'âge : |
1° van eenenzestig jaar voor de luitenant-generaals; | 1° de soixante et un ans accomplis pour les lieutenants généraux; |
2° van negenenvijftig jaar voor de generaal-majoors. ». | 2° de cinquante-neuf ans accomplis pour les généraux-majors. ». |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du |
besluiten van 18 augustus 1951 en 27 februari 1962, wordt opgeheven. | 18 août 1951 et du 27 février 1962, est abrogé. |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 3.§ 1. In afwijking van artikel 1 worden de officieren die |
« Article 3.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, les officiers qui |
op de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling in dienst zijn | sont en service à la date d'entrée en vigueur de la présente |
en die zich, op die datum, op minder dan vijf jaar bevinden van het | disposition et qui, à cette date, se trouvent à moins de cinq ans de |
einde van het trimester tijdens hetwelk zij de leeftijdsgrens bereiken | la fin du trimestre au cours duquel ils atteignent la limite d'âge qui |
die, rekening houdend met de graad, het brevet en de macht waarin zij | leur était applicable la veille de la date d'entrée en vigueur de la |
hun loopbaan in het actief kader beëindigen, de dag vóór de datum van | présente disposition en tenant compte du grade, du brevet et de la |
de inwerkingtreding van deze bepaling op hen van toepassing was, | force dans lesquels ils terminent leur carrière dans le cadre actif, |
ambtshalve op rust gesteld op het einde van het trimester tijdens | sont mis d'office à la retraite à la fin du trimestre au cours duquel |
hetwelk zij die leeftijdsgrens hebben bereikt, indien deze bij artikel | ils ont atteint cette limite d'âge, si celle-ci a été augmentée par |
1, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2007 | l'article 1er, tel que modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2007 |
houdende bepalingen betreffende het pensioen en de aanpassing van de | portant des dispositions relatives à la pension et à l'aménagement de |
loopbaan van de militairen van het actief kader, werd verhoogd. | la carrière des militaires du cadre actif. |
§ 2. In afwijking van artikel 1 worden de officieren die op de datum | § 2. Par dérogation à l'article 1er, les officiers qui sont en service |
van de inwerkingtreding van deze bepaling in dienst zijn en die zich, | à la date d'entrée en vigueur de la présente disposition et qui, à |
op die datum, op vijf jaar of meer bevinden van het einde van het | cette date, se trouvent à cinq ans ou plus de la fin du trimestre au |
trimester tijdens hetwelk zij de leeftijdsgrens bereiken die, rekening | cours duquel ils atteignent la limite d'âge qui leur était applicable, |
houdend met de graad, het brevet en de macht waarin zij hun loopbaan | la veille de la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, |
in het actief kader beëindigen, de dag vóór de datum van de | en tenant compte du grade, du brevet et de la force dans lesquels ils |
inwerkingtreding van deze bepaling op hen van toepassing was, | |
ambtshalve op rust gesteld op het einde van het trimester tijdens | terminent leur carrière dans le cadre actif, sont mis d'office à la |
hetwelk zij de volle leeftijd hebben bereikt die gelijk is aan die | retraite à la fin du trimestre au cours duquel ils ont atteint l'âge |
leeftijdsgrens, vermeerderd met het aantal volledige jaren dat hen, op | accompli égal à cette limite d'âge majorée du nombre d'années entières |
de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling, scheidt van het | qui les sépare, à la date d'entrée en vigueur de la présente |
einde van het trimester tijdens hetwelk zij zich op vijf jaar zullen | disposition, de la fin du trimestre au cours duquel ils seront à cinq |
bevinden van die leeftijdsgrens, indien deze bij artikel 1, zoals | ans de cette limite d'âge, si celle-ci est augmentée par l'article 1er, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 juni 2007 houdende | tel que modifié par l'arrêté royal du 14 juin 2007 portant des |
bepalingen betreffende het pensioen en de aanpassing van de loopbaan | dispositions relatives à la pension et à l'aménagement de la carrière |
van de militairen van het actief kader, werd verhoogd. | des militaires du cadre actif. |
Het eerste lid is niet van toepassing indien de overeenkomstig dat lid | L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la limite d'âge fixée |
vastgestelde leeftijdsgrens de in artikel 1 bedoelde leeftijdsgrens | conformément à cet alinéa atteint ou dépasse la limite d'âge visée à |
bereikt of overschrijdt. ». | l'article 1er. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3bis ingevoegd, |
Art. 6.Un article 3bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Artikel 3bis.In afwijking van artikel 3, hebben de in die bepaling |
« Article 3bis.Par dérogation à l'article 3, les officiers visés dans |
bedoelde officieren de mogelijkheid om hun loopbaan te verlengen, | cette disposition ont la possibilité de prolonger leur carrière, au |
uiterlijk tot het einde van het trimester tijdens hetwelk zij de in | plus tard jusqu'à la fin du trimestre au cours duquel ils ont atteint |
artikel 1 bepaalde leeftijdsgrens hebben bereikt die verbonden is aan | la limite d'âge fixée à l'article 1er, liée au grade dont ils sont |
de graad die zij bekleden. | revêtus. |
Het eerste lid is niet van toepassing op de officieren die prestaties | L'alinéa 1er n'est pas applicable aux officiers qui effectuent des |
verrichten in de halftijdse vervroegde uitstapregeling of die in | prestations dans le régime du départ anticipé à mi-temps ou qui ont |
disponibiliteit werden geplaatst. ». | été mis en disponibilité. ». |
Art. 7.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 april 1969 |
Art. 7.A l'article 1er de l'arrêté royal du 22 avril 1969 relatif à |
betreffende de inrustestelling van de militairen beneden de rang van | la mise à la retraite des militaires au-dessous du rang d'officier |
officier worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden "in ruste gesteld" worden vervangen door de woorden | 1° les mots "mis à la retraite" sont remplacés par les mots "mis |
"ambtshalve op rust gesteld"; | d'office à la retraite"; |
2° het woord "volle" wordt ingevoegd tussen de woorden "waarin zij de" | 2° le mot "accomplis" est inséré après les mots "cinquante-six ans". |
en "leeftijd". Art. 8.Artikel 1bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 8.L'article 1erbis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 april 1998, wordt vervangen als volgt : | du 16 avril 1998, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 1bis.§ 1. In afwijking van artikel 1 worden de militairen |
« Article 1erbis.§ 1er. Par dérogation à l'article 1er, les |
beneden de rang van officier die tot het gebrevetteerd varend | militaires au-dessous du rang d'officier qui appartiennent au |
personeel van de Krijgsmacht behoren en die in dienst zijn op de datum | personnel navigant breveté des Forces armées et qui sont en service à |
van de inwerkingtreding van deze bepaling, ambtshalve op rust gesteld | la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, sont mis |
op het einde van het trimester waarin zij de volle leeftijd van | d'office à la retraite à la fin du trimestre au cours duquel ils ont |
eenenvijftig jaar hebben bereikt indien zij zich, op de datum van de | atteint l'âge de cinquante et un ans accomplis si, à la date d'entrée |
inwerkingtreding van deze bepaling, op minder dan vijf jaar bevinden | en vigueur de la présente disposition, ils se trouvent à moins de cinq |
van het einde van het trimester waarin zij de leeftijdsgrens van | ans de la fin du trimestre au cours duquel ils atteignent la limite |
eenenvijftig jaar bereiken. | d'âge de cinquante et un ans. |
§ 2. In afwijking van artikel 1 worden de militairen beneden de rang | § 2. Par dérogation à l'article 1er, les militaires au-dessous du rang |
van officier die tot het gebrevetteerd varend personeel van de | d'officier qui appartiennent au personnel navigant breveté des Forces |
Krijgsmacht behoren en op de datum van de inwerkingtreding van deze | armées et sont en service à la date d'entrée en vigueur de la présente |
bepaling in dienst zijn en die zich, op die datum, op vijf jaar of | disposition et qui, à cette date, se trouvent à cinq ans ou plus de la |
meer bevinden van het einde van het trimester waarin zij de leeftijd | fin du trimestre au cours duquel ils atteignent l'âge de cinquante et |
van eenenvijftig jaar bereiken, ambtshalve op rust gesteld op het | un ans, sont mis d'office à la retraite à la fin du trimestre au cours |
einde van het trimester tijdens hetwelk zij de volle leeftijd hebben | duquel ils ont atteint l'âge de cinquante et un ans accomplis, majoré |
bereikt van eenenvijftig jaar, vermeerderd met het aantal volledige | du nombre d'années entières qui les sépare, à la date d'entrée en |
jaren dat hen, op de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling | vigueur de la présente disposition, de la fin du trimestre au cours |
scheidt van het einde van het trimester tijdens hetwelk zij zich op | |
vijf jaar zullen bevinden van de leeftijd van eenenvijftig jaar. | duquel ils seront à cinq ans de l'âge de cinquante et un ans. |
Het eerste lid is niet van toepassing indien de overeenkomstig dat lid | L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la limite d'âge fixée |
vastgestelde leeftijdsgrens de in artikel 1 bedoelde leeftijdsgrens | conformément à cet alinéa atteint ou dépasse la limite d'âge visée à |
bereikt of overschrijdt. ». | l'article 1er. ». |
Art. 9.Artikel 3bis van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 9.L'article 3bis du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 1 juni 1999, wordt vervangen door de volgende | 1er juin 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
bepaling : « Artikel 3bis.§ 1. In afwijking van de artikelen 1 en 1bis worden de |
« Article 3bis.§ 1er. Par dérogation aux articles 1er et 1erbis, les |
militairen beneden de rang van officier die op 1 oktober 1998 tot het | militaires au-dessous du rang d'officier qui au 1er octobre 1998 |
gebrevetteerd varend personeel van de luchtmacht behoorden en op de | appartenaient au personnel navigant breveté de la force aérienne et |
datum van de inwerkingtreding van deze bepaling in dienst zijn, | qui sont en service à la date d'entrée en vigueur de la présente |
ambtshalve op rust gesteld op het einde van het trimester waarin zij | disposition, sont mis d'office à la retraite à la fin du trimestre au |
de volle leeftijd van vijfenveertig jaar hebben bereikt indien zij | cours duquel ils ont atteint l'âge de quarante-cinq ans accomplis si, |
zich, op de datum van de inwerkingtreding van deze bepaling, op minder | à la date d'entrée en vigueur de la présente disposition, ils se |
dan vijf jaar bevinden van het einde van het trimester waarin zij de | trouvent à moins de cinq ans de la fin du trimestre au cours duquel |
leeftijdsgrens van vijfenveertig jaar bereiken. | ils atteignent la limite d'âge de quarante-cinq ans. |
§ 2. In afwijking van de artikelen 1 en 1bis worden de militairen | § 2. Par dérogation aux articles 1er et 1erbis, les militaires |
beneden de rang van officier die op 1 oktober 1998 tot het | au-dessous du rang d'officier qui au 1er octobre 1998 appartenaient au |
gebrevetteerd varend personeel van de luchtmacht behoorden en op de | personnel navigant breveté de la force aérienne et sont en service à |
datum van de inwerkingtreding van deze bepaling in dienst zijn en die | la date d'entrée en vigueur de la présente disposition et qui, à cette |
zich, op die datum, op vijf jaar of meer bevinden van het einde van | date, se trouvent à cinq ans ou plus de la fin du trimestre au cours |
het trimester waarin zij de leeftijd van vijfenveertig jaar bereiken, | duquel ils atteignent l'âge de quarante-cinq ans, sont mis d'office à |
ambtshalve op rust gesteld op het einde van het trimester tijdens | la retraite à la fin du trimestre au cours duquel ils ont atteint |
hetwelk zij de volle leeftijd hebben bereikt van vijfenveertig jaar, | l'âge de quarante-cinq ans accomplis, majoré du nombre d'années |
vermeerderd met het aantal volledige jaren dat hen, op de datum van de | entières qui les sépare, à la date d'entrée en vigueur de la présente |
inwerkingtreding van deze bepaling, scheidt van het einde van het | |
trimester tijdens hetwelk zij zich op vijf jaar zullen bevinden van de | disposition, de la fin du trimestre au cours duquel ils seront à cinq |
leeftijd van vijfenveertig jaar. | ans de l'âge de quarante-cinq ans. |
Het eerste lid is niet van toepassing indien de overeenkomstig dat lid | L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque la limite d'âge fixée |
vastgestelde leeftijdsgrens de in artikel 1 bedoelde leeftijdsgrens | conformément à cet alinéa atteint ou dépasse la limite d'âge visé à |
bereikt of overschrijdt. ». | l'article 1er. ». |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3ter ingevoegd, |
Art. 10.Un article 3ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Artikel 3ter.In afwijking van de artikelen 1bis en 3bis, hebben de |
« Article 3ter.Par dérogation aux articles 1erbis et 3bis, les |
in die bepalingen bedoelde militairen de mogelijkheid om hun loopbaan | militaires visés dans ces dispositions ont la possibilité de prolonger |
te verlengen, uiterlijk tot het einde van het trimester tijdens | leur carrière, au plus tard jusqu'à la fin du trimestre au cours |
hetwelk zij de volle leeftijd van zesenvijftig jaar hebben bereikt. | duquel ils ont atteint l'âge de cinquante-six ans accomplis. |
Het eerste lid is niet van toepassing op de militairen die prestaties | L'alinéa 1er n'est pas applicable aux militaires qui effectuent des |
verrichten in de halftijdse vervroegde uitstapregeling of die in | prestations dans le régime du départ anticipé à mi-temps ou qui ont |
disponibiliteit werden geplaatst. ». | été mis en disponibilité. ». |
Art. 11.Voor de toepassing van artikel 58bis, 3°, van de bij het |
Art. 11.Pour l'application de l'article 58bis, 3°, des lois |
koninklijk besluit nr. 16020 van 11 augustus 1923 samengeordende | coordonnées sur les pensions militaires coordonnées par l'arrêté royal |
wetten op de militaire pensioenen, ingevoegd bij de wet van 28 | n° 16020 du 11 août 1923, inséré par la loi du 28 février 2007, les |
februari 2007, zijn de bedoelde artikelen de artikelen 3 en 3bis van | articles visés sont les articles 3 et 3bis de l'arrêté du Régent du 6 |
het besluit van de Regent van 6 februari 1950 betreffende de | février 1950 relatif à la mise à la retraite des officiers des forces |
opruststelling van de officieren van de krijgsmacht, en de artikelen | armées, et les articles 1erbis, 3bis et 3ter de l'arrêté royal du 22 |
1bis, 3bis en 3ter, van het koninklijk besluit van 22 april 1969 | avril 1969 relatif à la mise à la retraite des militaires au-dessous |
betreffende de inrustestelling van de militairen beneden de rang van | du rang d'officier. |
officier. Art. 12.Voor de toepassing van artikel 58ter van dezelfde wetten, |
Art. 12.Pour l'application de l'article 58ter des mêmes lois, inséré |
ingevoegd bij de wet van 28 februari 2007, zijn de bedoelde artikelen | par la loi du 28 février 2007, les articles visés sont l'article 3bis |
artikel 3bis van het besluit van de Regent van 6 februari 1950 | de l'arrêté du Régent du 6 février 1950 relatif à la mise à la |
betreffende de opruststelling van de officieren van de krijgsmacht en | retraite des officiers des forces armées et l'article 3ter de l'arrêté |
artikel 3ter van het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende | royal du 22 avril 1969 relatif à la mise à la retraite des militaires |
de inrustestelling van de militairen beneden de rang van officier. | au-dessous du rang d'officier. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op een door de Koning te bepalen datum. |
Art. 13.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. |
Art. 14.Onze Minister van Landsverdediging en Onze Minister van |
Art. 14.Notre Ministre de la Défense et Notre Ministre des Pensions |
Pensioenen zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |