Koninklijk besluit betreffende de rentemarkt | Arrêté royal relatif au marché des rentes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
14 JUNI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de rentemarkt | 14 JUIN 2005. - Arrêté royal relatif au marché des rentes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 18 mei 1945 houdende oprichting van een | Vu l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création d'un Fonds des rentes, |
Rentenfonds, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 22 | notamment l'article 2, modifié par les lois des 22 juillet 1991, 23 |
juli 1991, 23 december 1994 en 2 augustus 2002, en bij het koninklijk | décembre 1994 et 2 août 2002, et par l'arrêté royal du 13 juillet |
besluit van 13 juli 2001; | 2001; |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel | financier et aux services financiers, notamment l'article 14; |
14; Gelet op het ministerieel besluit van 26 augustus 2002 tot | Vu l'arrêté ministériel du 26 août 2002 fixant le règlement du marché |
vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten; | boursier des rentes; |
Overwegende de richtlijn 2001/34/EG van het Europees Parlement en de | Considérant la directive 2001/34/EC du Parlement européen et du |
Raad van 28 mei 2001 betreffende de toelating van effecten tot de | Conseil du 28 mai 2001 concernant l'admission de valeurs mobilières à |
officiële notering aan een effectenbeurs en de informatie die over | la cote officielle et l'information à publier sur ces valeurs, |
deze effecten moet worden gepubliceerd, gewijzigd bij de richtlijn | modifiée par la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du |
2003/6/CE van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003; | Conseil du 28 janvier 2003; |
Overwegende dat artikel 140, § 3, 1° van voormelde wet van 2 augustus | Considérant que l'article 140, § 3, 1° de la loi précitée du 2 août |
2002 artikel 22 opgeheven heeft van de wet van 6 april 1995 inzake het | 2002 a abrogé l'article 22 de la loi du 6 avril 1995 relative au |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs, krachtens hetwelk voormeld | intermédiaires et conseillers en placement, en vertu duquel l'arrêté |
ministerieel besluit van 26 augustus 2002 getroffen werd; | ministériel précité du 26 août 2002 a été pris; |
Overwegende dat artikel 14 van voormelde wet van 2 augustus 2002 de | Considérant que l'article 14 de la loi précitée du 2 août 2002 donne |
Koning voortaan machtigt om specifiek regels uit te werken met | |
betrekking tot de verhandeling op de Belgische financiële markten van | dorénavant au Roi le pouvoir de développer des règles spécifiques en |
de financiële instrumenten die zijn uitgegeven of gewaarborgd door de | matière de négociation sur les marchés financiers belges d'instruments |
Staat of Belgische openbare instanties; | financiers émis ou garantis par l'Etat ou des collectivités publiques |
Overwegende bovendien dat artikel 3 van voormeld ministerieel besluit | belges; Considérant en outre que l'article 3 de l'arrêté ministériel précité |
van 26 augustus 2002 slechts in een fixing- en een bloksegment op de | du 26 août 2002 ne prévoyait qu'un segment du fixing et des blocs pour |
beursmarkt in renten voorziet; | le marché boursier des rentes; |
Overwegende dat er een toenemende behoefte is om op de beursmarkt in | Considérant qu'il y a une demande croissante d'organiser, au sein du |
renten ook een doorlopende handel te organiseren waarop | marché des rentes, un marché en continu où des apporteurs de liquidité |
liquiditeitsaanbrengers actief zouden zijn; | seraient actifs; |
Overwegende dat het bijgevolg dringend noodzakelijk is dat de regels | Considérant qu'il est par conséquent urgent que les règles de l'arrêté |
van voormeld ministerieel besluit van 26 augustus 2002 via dit besluit | ministériel précité du 26 août 2002 soient intégrées dans le cadre |
ingepast worden in het wettelijke kader van voormelde wet van 2 | légal de la loi précitée du 2 août 2002 par l'intermédiaire du présent |
augustus 2002 en dat de renten ook in een doorlopende handel kunnen verhandeld worden; | arrêté, et que les rentes puissent également être traitées en continu; |
Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 5 oktober 2004; | Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 5 octobre 2004; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en | Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, |
Assurantiewezen, gegeven op 20 oktober 2004; | donné le 20 octobre 2004; |
Gelet op het advies 37.879/2 van de Raad van State, gegeven op 2 maart | Vu l'avis 37.879/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2005; |
2005; Gelet op het advies van de Nationale Bank van Belgïe, gegeven op 24 april 2005; | Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 24 avril 2005; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° de wet : de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | 1° la loi : la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
financiële sector en de financiële diensten; | secteur financier et aux services financiers; |
2° rente : een financieel instrument uitgegeven of gewaarborgd door : | 2° rente : un instrument financier émis ou garanti par : |
1) de federale Staat; | 1) l'Etat fédéral; |
2) de Gemeenschappen; | 2) les Communautés; |
3) de Gewesten; | 3) les Régions; |
4) de Gemeenschapscommissies; | 4) les Commissions communautaires; |
5) de provincies; | 5) les provinces; |
6) de gemeenten; | 6) les communes; |
7) de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten; | 7) les agglomérations ou les fédérations de communes belges; |
3° Euronext Brussels : Euronext Brussels N.V., een naamloze | 3° Euronext Brussels : Euronext Brussels S.A., société anonyme de |
vennootschap naar Belgisch recht en erkend als marktonderneming | droit belge et reconnue en tant qu'entreprise de marché au sens de |
overeenkomstig artikel 16 van de wet; | l'article 16 de la loi; |
4° rentemarkt : de deelmarkt van de door Euronext Brussels ingerichte | 4° marché des rentes : le compartiment du marché réglementé organisé |
gereglementeerde markt waar renten worden verhandeld; | par Euronext Brussels, où des rentes sont négociées; |
5° marktregels : het geheel van regels van toepassing op de door | 5° les règles de marché : l'ensemble des règles applicables au marché |
Euronext Brussels ingerichte gereglementeerde markt, opgesteld | réglementé organisé par Euronext Brussels, rédigées conformément aux |
overeenkomstig artikelen 4 en 5 van de wet; | articles 4 et 5 de la loi; |
6° clearingregels : het geheel van regels die de organisatie en | 6° les règles de clearing : l'ensemble des règles régissant |
werking beheersen voor de verrekening van de transacties verricht op | l'organisation et le fonctionnement de la compensation des |
de door Euronext Brussels ingerichte gereglementeerde markt, zoals | transactions exécutées sur le marché réglementé organisé par Euronext |
geïnterpreteerd en ten uitvoer gelegd door middel van instructies en | Brussels, interprétées et exécutées par voie d'instructions et de |
mededelingen; | communications; |
7° lid : een persoon die door Euronext Brussels toegelaten is tot de | 7° membre : une personne qui est admise au marché des rentes par |
rentemarkt; | Euronext Brussels; |
8° liquiditeitsaanbrenger : een lid dat er zich tegenover Euronext | 8° apporteur de liquidité : un membre qui s'est contractuellement |
Brussels contractueel heeft toe verbonden om de liquiditeit van één of | engagé vis-à-vis d'Euronext Brussels à améliorer la liquidité d'une ou |
meerdere renten te bevorderen overeenkomstig de marktregels; | plusieurs rentes conformément aux règles de marché; |
9° bankwerkdag : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European | 9° jour ouvrable bancaire : tout jour où le système Target |
Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) | (Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer |
operationeel is; | System) est opérationnel; |
10° gesplitste effecten : de effecten ontstaan uit de splitsing van | 10° titres scindés : les titres issus de la scission d'obligations |
lineaire obligaties overeenkomstig hoofdstuk VI van het koninklijk | linéaires confor-mément au chapitre VI de l'arrêté royal du 16 octobre |
besluit van 16 oktober 1997 betreffende de lineaire obligaties; | 1997 relatif aux obligations linéaires; |
11° valutadag : de dag waarop een beurstransactie in een rente moet | 11° jour de valeur : le jour où une transaction boursière en rente |
worden vereffend; | doit être liquidée; |
12° zitting : periode gedurende dewelke een notering plaats kan | 12° séance : période pendant laquelle une cotation peut avoir lieu; |
vinden; 13° Thesaurie : Administratie van de Thesaurie van de Federale | 13° Trésorerie : Administration de la Trésorerie du Service public |
Overheidsdienst Financiën; | fédéral Finances; |
14° Rentenfonds : de zelfstandige openbare instelling ingesteld door | 14° Fonds des Rentes : l'établissement public autonome institué par |
de besluitwet van 18 mei 1945 houdende oprichting van een Rentenfonds. | l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création du Fonds des Rentes. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Behoudens afwijkende bepaling in dit besluit, worden de andere |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, les autres |
regels inzake de organisatie en de werking van de rentemarkt bepaald | règles relatives à l'organisation et au fonctionnement du marché des |
door de marktregels en de clearingregels. | rentes sont fixées par les règles de marché et les règles de clearing. |
Art. 3.Elke overeenkomst tot het aanbrengen van liquiditeit die |
Art. 3.Tout contrat d'apporteur de liquidité qui concerne |
specifiek betrekking heeft op de rentemarkt, evenals elke wijziging | spécifiquement le marché des rentes, ainsi que toute modification de |
ervan dienen voorafgaandelijk voor advies voorgelegd te worden aan het | ces documents doivent être présentés, préalablement et pour avis, au |
Rentenfonds en aan de Thesaurie. | Fonds des Rentes et à la Trésorerie. |
Art. 4.De Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de |
Art. 4.L'Etat, les Communautés, les Régions, les Commissions |
Gemeenschapscommissies en het Rentenfonds kunnen rechtstreeks transacties in renten uitvoeren op de rentemarkt zonder lid te zijn. Het Rentenfonds kan tussenkomen als liquiditeitsaanbrenger op de rentemarkt zonder lid van deze markt te zijn. Euronext Brussels zorgt ervoor dat de in dit artikel bedoelde bevoegdheden kunnen worden uitgeoefend door aan de Staat, aan de Gemeenschappen en de Gewesten, aan de Gemeenschapscommissies en aan het Rentenfonds, op hun verzoek en tegen kostprijs, het nodige materieel en de nodige communicatiemiddelen te verschaffen. Art. 5.Om de functies uit te oefenen die hij krachtens dit besluit, de marktregels of overeenkomsten tot het aanbrengen van liquiditeit worden toevertrouwd, heeft het Rentenfonds toegang tot alle informatie betreffende de orders die op de rentemarkt worden ingevoerd en de transacties die erop worden afgesloten. |
communautaires et le Fonds des Rentes peuvent effectuer directement des transactions en rentes sur le marché des rentes, sans en être membre. Le Fonds des Rentes peut intervenir comme apporteur de liquidité sur le marché des rentes, sans être membre de celui-ci. Euronext Brussels fait en sorte que les compétences visées au présent article puissent être exercées en procurant à l'Etat, aux Communautés et Régions, aux Commissions communautaires et au Fonds des Rentes, à leur demande et à prix coûtant, le matériel et les moyens de communication nécessaires. Art. 5.Le Fonds des Rentes a accès à toute information relative aux ordres introduits et aux transactions conclues sur le marché des rentes, en vue de l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent arrêté, les règles de marché ou les contrats d'apporteur de liquidité. |
HOOFDSTUK III. - Toelating tot de notering en schrapping | CHAPITRE III. - Admission à la cotation et radiation |
Art. 6.De aanvraag tot opneming op de rentemarkt van renten van de |
Art. 6.La demande d'admission des rentes de l'Etat fédéral au marché |
federale Staat wordt gedaan door de Administrateur-generaal van de | des rentes est introduite par l'Administrateur général de la |
Thesaurie. | Trésorerie. |
Elke aanvraag tot opneming in de notering wordt ondersteund door een | Chaque demande d'admission à la cotation est accompagnée d'un |
prospectus voor zover dit vereist was of door elk ander beschrijvend | prospectus au cas où il a été requis ou de tout autre document |
document dat nuttig is voor de beoordeling van de toelatingsaanvraag. | descriptif utile pour l'examen de la demande d'admission. |
Euronext Brussels stelt de CBFA in kennis van elke aanvraag tot | Euronext Brussels informe la CBFA de toute demande d'admission à la |
toelating tot de notering. | cotation. |
Art. 7.Voor de renten van de federale Staat, beslist Euronext |
Art. 7.Pour les rentes de l'Etat fédéral, Euronext Brussels décide |
Brussels over de toelatingsaanvraag tot de notering binnen twee dagen | sur une demande d'admission à la cotation dans les deux jours qui |
volgend op de datum van ontvangst van de aanvraag. | suivent la réception de la demande. |
De afwezigheid van een beslissing binnen deze termijn staat gelijk met | |
een verwerping die ter kennis is gebracht van de uitgevende | L'absence de décision dans ce délai équivaut à un rejet notifié à |
instelling. | l'émetteur. |
Euronext Brussels kan een toelatingsaanvraag tot de notering van een | Euronext Brussels ne peut rejeter une demande d'admission à la |
rente enkel verwerpen indien ze van mening is dat de situatie van de | cotation d'une rente que si elle estime que la situation de l'émetteur |
uitgevende instelling dusdanig is dat een dergelijke toelating schade | est telle qu'une telle admission porterait atteinte aux intérêts des |
zou berokkenen aan de belangen van de beleggers. | investisseurs. |
Art. 8.Euronext Brussels deelt haar beslissing zo snel mogelijk mee |
Art. 8.Euronext Brussels notifie sa décision au demandeur le plus |
aan de aanvrager. | rapidement possible. |
De beslissing tot verwerping van de aanvraag vermeldt de redenen voor | Une décision de rejeter une demande fait état des raisons du rejet et |
de verwerping en wordt verstuurd naar de aanvrager. | est envoyée au demandeur. |
De aanvrager, de uitgevende instelling en de CBFA kunnen tegen de | Le demandeur, l'émetteur et la CBFA peuvent interjeter appel contre |
beslissing in beroep gaan bij het Hof van Beroep van Brussel | cette décision devant la Cour d'Appel de Bruxelles conformément à |
overeenkomstig artikel 123 van de Wet van 2 augustus 2002. Het beroep | l'article 123 de la Loi du 2 août 2002. Tout appel doit être introduit |
moet binnen 30 dagen vanaf de datum van ontvangst van de kennisgeving | dans les 30 jours de la date de réception de la notification de la |
van de beslissing worden ingesteld of bij gebrek aan kennisgeving, | |
binnen 30 dagen na afloop van de toepasselijke termijnen. | décision ou, en l'absence d'une telle notification, dans les 30 jours |
suivant l'expiration des délais applicables. | |
Art. 9.Euronext Brussels kan op verzoek van de uitgevende instelling |
Art. 9.Euronext Brussels peut décider, à la demande de l'émetteur, de |
beslissen een rente te schrappen vóór haar vervaldag. | radier une rente avant son échéance. |
HOOFDSTUK IV. - Verhandeling van renten | CHAPITRE IV. - Négociation des rentes |
Afdeling 1. - Prijs en verlopen intresten | Section 1re. - Prix et intérêts courus |
Art. 10.Een rente wordt verhandeld tegen een koers die een percentage |
Art. 10.Une rente est négociée à un cours qui est un pourcentage de |
is van de nominale waarde van de effecten. Die koers brengt de | la valeur nominale des titres. Ce cours implique l'obligation, pour |
verplichting mee voor de koper om aan de verkoper daarbij nog | l'acheteur, de bonifier par surcroît au vendeur les intérêts courus |
interesten te vergoeden, berekend overeenkomstig de artikels 13 tot 15 | calculés conformément aux articles 13 à 15 du présent chapitre. |
van dit hoofdstuk. | |
Afdeling 2. - Levering | Section 2. - Livraison |
Art. 11.Renten moeten worden geleverd met alle op de valutadag van de |
Art. 11.Les rentes doivent être livrées avec tous droits et coupons |
transactie nog niet vervallen rechten en coupons aangehecht. | non encore échus au jour de valeur de la transaction, attachés. |
Afdeling 3. - Prijsberekening van een transactie | Section 3. - Calcul du prix d'une transaction |
Art. 12.Onverminderd de toepassing van de fiscale reglementering en |
Art. 12.Sans préjudice de l'application de la réglementation fiscale |
van de regels met betrekking tot de makelaarslonen en andere | et des règles en matière de courtage et autres frais de bourse, le |
beurskosten, wordt de prijs van een beurstransactie in renten berekend | prix d'une transaction boursière en rentes est calculé selon la |
volgens de onderstaande formule : | formule ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 13.De verlopen interesten (I) die de koper bij de vereffening |
Art. 13.Les intérêts courus à bonifier (I) par l'acheteur lors de la |
moet vergoeden, worden berekend volgens de volgende formule : | liquidation sont calculés selon la formule ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, | Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, |
behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen | le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié |
verlopen interesten vergoed. | d'intérêts courus. |
Art. 14.In afwijking van artikel 13 worden de verlopen interesten (I) |
Art. 14.Par dérogation à l'article 13, les intérêts courus à bonifier |
die de koper bij de vereffening van transacties in lineaire obligaties | (I) par l'acheteur lors de la liquidation des transactions sur |
met variabele rentevoet moet vergoeden, berekend volgens de volgende | obligations linéaires à taux d'intérêt variable sont calculés selon la |
formule : | formule ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, | Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, |
behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen | le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié |
verlopen interesten vergoed. | d'intérêts courus. |
Art. 15.In afwijking van artikel 13 worden, bij transacties in renten |
Art. 15.Par dérogation à l'article 13, en cas de transactions sur des |
die : | rentes qui : |
a) ofwel de inkomsten kapitaliseren, | a) soit opèrent une capitalisation des revenus, |
b) ofwel gesplitste effecten zijn, | b) soit sont des titres scindés, |
c) ofwel uitgegeven zijn met een looptijd van meer dan één jaar en een | c) soit sont émises pour une durée supérieure à un an et ont un |
actuarieel rendement hebben dat berekend wordt vanaf de dag van de | rendement actuariel, calculé depuis l'émission jusqu'à l'échéance de |
uitgifte tot de eindvervaldag en dat meer dan 0,75 punt hoger is dan | remboursement, supérieur de plus de 0,75 point au taux d'intérêt |
de nominale interestvoet op jaarbasis, | nominal sur base annuelle, |
de interesten te vergoeden door de koper op de valutadag - hierna | les intérêts à bonifier par l'acheteur au jour de valeur - ci-après |
genoemd de gelopen inkomsten - actuarieel berekend aan de hand van de | dénommés revenus courus - sont calculés sur une base actuarielle |
volgende formule : | conformément à la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
In de zin van dit artikel dient onder « jaren » het aantal volledige | Au sens du présent article, il y a lieu d'entendre par « années » le |
jaren verstaan te worden tussen de valutadag van de transactie | nombre d'années entières entre le jour de valeur de la transaction |
(inbegrepen) en de vervaldag van de betreffende coupon, of naargelang | (compris) et le jour d'échéance du coupon considéré ou, suivant le |
het geval, de eindvervaldag (niet inbegrepen). | cas, du jour d'échéance finale (non compris). |
Onder « fracties van een jaar » dient een breuk verstaan te worden | Il y a lieu d'entendre par « fractions d'année » une fraction où le |
waarbij de teller het exacte aantal dagen is tussen de valutadag van | numérateur représente le nombre de jours exact entre le jour de valeur |
de transactie (inbegrepen) en de datum (D) die verkregen wordt door | de la transaction (compris) et la date (D) obtenue en ôtant le nombre |
het voormelde aantal volledige jaren af te trekken van de vervaldag | |
van de betreffende coupon of, naargelang het geval, van de | susdit d'années entières du jour d'échéance du coupon considéré ou, |
eindvervaldag (niet inbegrepen) en de noemer staat voor het exacte | suivant le cas, du jour d'échéance finale (non compris) et le |
aantal dagen tussen D (inbegrepen) en D min één jaar (niet inbegrepen) | dénominateur représente le nombre exact de jours entre D (compris) et |
hetzij 365 of 366 dagen. | D moins un an (non compris) à savoir 365 ou 366 jours. |
Deze regel is niet van toepassing op effecten met loten noch op | La présente règle n'est pas applicable aux titres à lots, ni à ceux |
effecten die onderworpen zijn aan een trekking. | soumis à tirage. |
Art. 16.Voor de renten uitgedrukt in euro wordt de transactieprijs |
Art. 16.Pour les rentes libellées en euros, le prix de la transaction |
bepaald met toepassing van de formule opgenomen in afgerond : | déterminé par application de la formule prévue est arrondi : |
- op de cent naar beneden indien de breuk van de cent aldus verkregen | - au cent inférieur si la fraction de cent obtenue est inférieure à |
kleiner is dan 0,5 cent; | 0,5 cent; |
- op de cent naar boven indien de breuk van de cent aldus verkregen | - au cent supérieur si la fraction de cent obtenue est égale ou |
gelijk is aan of groter is dan 0,5 cent. | supérieure à 0,5 cent. |
Art. 17.Voor de renten uitgedrukt in Belgische frank worden de twee |
Art. 17.Pour les rentes libellées en francs belges, chacun des deux |
componenten van de som die voorkomt in de formule opgenomen in artikel | |
12 elk omgerekend in euro en vervolgens afzonderlijk afgerond | termes de la somme figurant dans la formule prévue par l'article 12 |
est converti en euros puis arrondi séparément : | |
- op de cent naar beneden indien de breuk van de cent aldus verkregen | - au cent inférieur si la fraction de cent obtenue est inférieure à |
kleiner is dan 0,5 cent : | 0,5 cent; |
- op de cent naar boven indien de breuk van de cent aldus verkregen | - au cent supérieur si la fraction de cent obtenue est égale ou |
gelijk is aan of groter is dan 0,5 cent. | supérieure à 0,5 cent. |
Afdeling 4 Toewijzing van renten tussen doorlopende handel en fixing | Section 4. - Répartition des rentes entre les modes continu et fixing |
Art. 18.De toewijzing van renten tussen de doorlopende handel en de |
Art. 18.La répartition des rentes entre les modes continu et fixing |
fixing wordt bepaald door Euronext Brussels in overleg met het | est faite par Euronext Brussels en concertation avec le Fonds des |
Rentenfonds. | Rentes. |
Een rente mag tot de doorlopende handel toegelaten worden als er, op | Une rente peut être admise à la négociation en continu pour autant |
het ogenblik van de toelating tot deze doorlopende handel, minstens | qu'il y ait au moins deux apporteurs de liquidité au moment de son |
twee liquiditeitsaanbrengers zijn. Indien op een gegeven ogenblik er | admission. Si, à partir d'un certain moment, il ne reste plus qu'un |
slechts één liquiditeitsaanbrenger overblijft, kan de rente nog | seul apporteur de liquidité, la rente ne pourra encore être négociée |
gedurende een termijn van maximum drie maanden doorlopende verhandeld | en continu que pour une période maximale de trois mois pendant |
worden, terwijl er een tweede liquiditeitsaanbrenger gezocht wordt. | laquelle un second apporteur de liquidité sera recherché. Cette |
Deze periode kan enkele verlengd worden met de goedkeuring van het | période pourra uniquement être prolongée avec le consentement du Fonds |
Rentenfonds. | des Rentes. |
Een rente kan niet doorlopende verhandeld worden als er geen actieve | Une rente ne peut être négociée en continu si aucun apporteur de |
liquiditeitsaanbrenger is. | liquidité n'est actif. |
HOOFDSTUK V. - Specifieke werking van de fixing | CHAPITRE V. - Fonctionnement spécifique du fixing |
Afdeling 1. - Verhandelingszitting | Section 1re. - Séance de négociation |
Art. 19.Er wordt één zitting per beursdag gehouden. |
Art. 19.Il est tenu une séance par jour de bourse. |
Euronext Brussels kan echter in overleg met het Rentenfonds, voor de | Toutefois, en concertation avec le Fonds des Rentes, Euronext Brussels |
renten met een geringe liquiditeit, beslissen om slechts één zitting | peut, pour les rentes présentant une faible liquidité, décider de |
per week te organiseren. | n'organiser qu'une seule séance par semaine. |
Afdeling 2. - Beursorders | Section 2. - Ordres de bourse |
Art. 20.Een lid mag per zitting, per rente en per cliënt of voor zijn |
Art. 20.Un membre ne peut présenter qu'un seul ordre de mêmes |
eigen rekening, slechts één enkel order met dezelfde kenmerken | caractéristiques par rente, par séance de fixing et par client ou pour |
plaatsen. | compte propre. |
Voor de toepassing van dit artikel worden de orders waarvan alleen het | Pour l'application du présent article, sont considérés comme ayant les |
bedrag of de vervaldatum verschillen, beschouwd als orders met | mêmes caractéristiques les ordres dont seuls le montant ou la date |
dezelfde kenmerken. | d'expiration diffèrent. |
Art. 21.De leden, de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, de |
Art. 21.Les membres, l'Etat, les Communautés et les Régions, les |
Gemeenschapscommissies alsook het Rentenfonds kunnen tijdens de | Commissions communautaires ainsi que le Fonds des Rentes peuvent |
invoerperiode, orders invoeren, wijzigen of annuleren. | introduire, modifier et annuler des ordres durant la période |
Art. 22.Het aanvangs- en het sluitingsuur van de invoerperiode wordt |
d'accumulation. Art. 22.Les heures de début et de fin de la période d'accumulation |
bepaald door Euronext Brussels in overleg met het Rentenfonds. | sont fixées par Euronext Brussels, en concertation avec le Fonds des Rentes. |
Afdeling 3. - Prijsbepalingsfase | Section 3. - Phase de détermination du prix |
Art. 23.De koers wordt vastgesteld door het Rentenfonds. |
Art. 23.Le cours est fixé par le Fonds des Rentes. |
Art. 24.Bij ontstentenis van aankoop- en verkooporders of om |
Art. 24.En l'absence d'ordres d'achat et de vente ou pour des raisons |
technische redenen die eigen zijn aan de betrokken rente, kan het | techniques spécifiques à la rente considérée, le Fonds des Rentes peut |
Rentenfonds beslissen geen koers vast te stellen. | ne pas fixer de cours. |
Art. 25.Indien de markttoestand het rechtvaardigt, kan het |
Art. 25.Lorsque l'état du marché le justifie, le Fonds des Rentes |
Rentenfonds een indicatieve koers vaststellen. In dat geval heeft er | peut fixer un cours indicatif. Dans ce cas, aucune transaction n'a |
geen enkele transactie plaats. | lieu. |
Art. 26.Enkel het Rentenfonds kan tijdens de prijsbepalingsfase, |
Art. 26.Seul le Fonds des Rentes peut, dans le cadre de sa mission de |
orders invoeren, wijzigen en annuleren in het raam van zijn | régulateur, introduire, modifier ou annuler des ordres pendant la |
regulerende opdracht, om de koers te bepalen en, in voorkomend geval, | phase de détermination du prix, dans le but de fixer le cours et, le |
het bij de vastgestelde koers bestaande verschil tussen het bedrag van | cas échéant, de réduire ou de supprimer la différence existant au |
de vraag en het bedrag van het aanbod te verkleinen of weg te werken. | cours fixé entre le montant des offres et le montant des demandes. |
Het Rentenfonds verricht die invoeringen, wijzingen en schrappingen | Le Fonds des Rentes effectue ces introductions, modifications et |
van orders zo snel mogelijk, en uiterlijk twee uur na het begin van de | annulations d'ordres aussi rapidement que possible et au plus tard |
prijsbepalingsfase, behoudens technische onmogelijkheid. | deux heures après le début de la phase de détermination du prix, sauf |
cas d'impossibilité technique. | |
Art. 27.Het Rentenfonds kan, in het raam van zijn regulerende |
Art. 27.Le Fonds des Rentes, dans le cadre de sa mission de |
opdracht, onvoorwaardelijk een order aan een gedeeltelijke uitvoering | régulateur, peut soumettre sans condition un ordre à une exécution |
onderwerpen door het te verminderen tot het kleinste van de | partielle en le réduisant jusqu'au plus petit des montants nominaux |
hiernavolgende bedragen : | ci-après : |
- 125.000 euro voor de renten uitgedrukt in euro of vijf miljoen | - 125.000 euros pour les rentes libellées en euros ou cinq millions de |
Belgische frank voor de renten uitgedrukt in Belgische frank; | francs belges pour les rentes libellées en francs belges; |
- 1 per duizend van het in omloop zijnde nominaal kapitaal van de | - 1 pour mille du capital nominal en circulation de la rente |
bewuste rente. | considérée. |
Indien de markttoestand het rechtvaardigt, kan het Rentenfonds een | Lorsque l'état du marché le justifie, le Fonds des Rentes peut |
order aan een gedeeltelijke uitvoering onderwerpen door het te | soumettre un ordre à une exécution partielle en le réduisant en deçà |
verminderen tot onder de voormelde drempels. | des montants visés ci-dessus. |
Art. 28.Op de fixing vindt geen verhandeling plaats tegen de laatste |
Art. 28.Il n'y a pas de négociation au dernier cours traité sur le |
prijs. | fixing. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere regels betreffende lotenleningen | CHAPITRE VI. - Dispositions particulières aux emprunts à lots |
Afdeling 1. - Specifiek verval van beursorders | Section 1re. - Expiration spécifique des ordres de bourse |
Art. 29.Behoudens andersluidend beding van de cliënt, vervalt het |
Art. 29.Sauf stipulation contraire du client, tout ordre de bourse |
beursorder in zodra het niet meer vereffend kan worden vóór een | relatif à un emprunt à lots expire aussitôt qu'il ne peut plus être |
trekkingsdag. | liquidé avant le jour d'un tirage. |
Het vervalt eveneens wanneer het niet meer vereffend kan worden vóór | De même, il expire au moment où il ne peut plus être liquidé avant le |
de dag van onthechting van een ander recht dan een interestcoupon van | jour de détachement d'un droit autre qu'un coupon d'intérêt dans la |
de betreffende rente. | rente concernée. |
Afdeling 2. - Onthechting van echten | Section 2. - Détachement des droits |
Art. 30.De effecten met loten en de effecten die onderworpen zijn aan |
Art. 30.Les titres à lots et ceux soumis à tirages sont traités « |
trekkingen worden « ex-trekkingsrecht » verhandeld zodra de valutadag | ex-tirages » aussitôt que le jour de valeur est identique ou |
samenvalt met of komt na de dag van de trekking. | postérieur au jour de tirage. |
Afdeling 3. - Trekkingsrecht | Section 3. - Droit de tirage |
Art. 31.De verkoper van effecten met loten of die onderworpen zijn |
Art. 31.Le vendeur de titres à lots ou soumis à tirages traités « |
aan trekkingen verhandeld « cum-trekking », die deze op de dag van de | cum-tirage » qui livre ces titres le jour du tirage ou postérieurement |
trekking of daarna levert, dient aan de koper een forfaitaire | doit à l'acheteur une indemnité forfaitaire dénommée « droit de tirage |
vergoeding te betalen, genaamd « trekkingsrecht ». | ». |
Het bedrag van het trekkingsrecht wordt volgens de onderstaande formule berekend : | Le montant du droit de tirage est calculé selon la formule ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Indien het bedrag vastgesteld volgens lid 2 lager is dan 0,3 p.c. van | Si le montant déterminé conformément à l'alinéa 2 est inférieur à 0,3 |
de nominale waarde van de verhandelde effecten, is de verkoper een | p.c. de la valeur nominale des titres traités, le vendeur doit à |
trekkingsrecht verschuldigd dat minstens gelijk moet zijn aan 0,3 p.c. | l'acheteur un droit de tirage minimal égal à 0,3 p.c. de cette valeur. |
van die waarde. Vóór het begin van iedere kalendermaand wordt een lijst van | Avant le début de chaque mois calendrier, un relevé des droits de |
trekkingsrechten voor de trekkingen die die maand plaatsvinden, | tirage pour les tirages ayant lieu ce mois est publié à la liste des |
gepubliceerd in de koerslijst van Euronext Brussels. | cours d'Euronext Brussels. |
HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE VII. - Disposition abrogatoire |
Art. 32.Het ministerieel besluit van 26 augustus 2002 tot |
Art. 32.L'arrêté ministériel du 26 août 2002 fixant le règlement du |
vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten wordt | marché boursier des rentes est abrogé à la date fixée pour l'entrée en |
opgeheven op de datum vastgesteld voor de inwerkingtreding van dit besluit. | vigueur du présent arrêté. |
HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur |
Art. 33.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 4 april 2005. |
Art. 33.Le présent arrêté produit ses effets le 4 avril 2005. |
Art. 34.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 34.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 2005. | Donné à Bruxelles, 14 juin 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |