Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 14 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 14 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à |
Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957; | Rome le 25 mars 1957; |
Gelet op de wet van 4 april 1980 betreffende de overdracht van | Vu la loi du 4 avril 1980 contenant délégation de pouvoirs pour |
bevoegdheden voor de uitvoering van de Richtlijnen van de Raad van de | assurer l'exécution des Directives du Conseil des Communautés |
Europese Gemeenschappen, betreffende de geneeskunst, de verpleegkunde, | européennes relatives à l'art de guérir, à l'art infirmier, aux |
de paramedische beroepen en de diergeneeskunde; | professions paramédicales et à l'art vétérinaire; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, gewijzigd door | |
de wetten van 26 april 1973, 17 december 1973, 20 december 1974, 13 | aux commissions médicales, modifié par les lois des 26 avril 1973, 17 |
december 1976 en 30 december 1977, het koninklijk besluit van 8 juni | décembre 1973, 20 décembre 1974, 13 décembre 1976 et 30 décembre 1977, |
1983, de wetten van 14 mei 1985 en 26 december 1985, het koninklijk | l'arrêté royal du 8 juin 1983, les lois des 14 mai 1985 et 26 décembre |
besluit van 26 december 1985, de wetten van 19 december 1990, 22 | 1985, l'arrêté royal du 26 décembre 1985, les lois des 19 décembre |
augustus 1991 en 26 juni 1992, het koninklijk besluit van 9 november | 1990, 22 août 1991 et 26 juin 1992, l'arrêté royal du 9 novembre 1992, |
1992, de wetten van 6 augustus 1993, 22 februari 1994, 6 april 1995, | les lois des 6 août 1993, 22 février 1994, 6 avril 1995, 20 décembre |
20 december 1995, 29 april 1996, 17 maart 1997, 13 november 1997, 10 | 1995, 29 avril 1996, 17 mars 1997, 13 novembre 1997, 10 décembre 1997, |
december 1997, 22 februari 1998 en 16 april 1998; | 22 février 1998 et 16 avril 1998; |
Gelet op Richtlijn 77/452/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de | Vu la Directive 77/452/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres |
van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, tevens houdende | d'infirmier responsable des soins généraux et comportant des mesures |
maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening | destinées à faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et |
van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd | de libre prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de |
bij de Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, | la Grèce, et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives |
bij Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG, 89/595/EEG en 90/658/EEG, en | 81/1057/CEE, 89/594/CEE, 89/595/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte |
bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; |
Gelet op Richtlijn 77/453/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de | Vu la Directive 77/453/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende de werkzaamheden van verantwoordelijk algemeen | administratives concernant les activités de l'infirmier responsable |
ziekenverpleger, gewijzigd bij Richtlijn 89/595/EEG; | des soins généraux, modifiée par la Directive 89/595/CEE; |
Gelet op Richtlijn 78/686/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de | Vu la Directive 78/686/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du |
van de beoefenaar der tandheelkunde, tevens houdende maatregelen tot | praticien de l'art dentaire et comportant des mesures destinées à |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre |
vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij de | prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de la Grèce, |
Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, bij | et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives 81/1057/CEE, |
Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de | 89/594/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | la Finlande et de la Suède; |
Gelet op Richtlijn 78/687/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de | Vu la Directive 78/687/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la |
coördinatie van de wetteIijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende de werkzaamheden van de beoefenaar der tandheelkunde, | administratives concernant les activités du praticien de l'art |
gewijzigd bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | dentaire, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande |
Gelet op Richtlijn 80/154/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake | et de la Suède; Vu la Directive 80/154/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la |
de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres de |
titels van de verloskundige, tevens houdende maatregelen tot | sage-femme et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | effectif du droit d'établissement et de libre prestation de services, |
vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij Richtlijn | modifiée par la Directive 80/1273/CEE, par l'Acte d'adhésion de |
80/1273/EEG, bij de Toetredingsakte van Spanje en Portugal, bij | l'Espagne et du Portugal, par les Directives 89/594/CEE et 90/658/CEE, |
Richtlijnen 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de Toetredingsakte van | et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et la Suède; |
Oostenrijk, Finland en Zweden; | |
Gelet op Richtlijn 80/155/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake | Vu la Directive 80/155/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la |
de coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van | administratives concernant l'accès aux activités de la sage-femme et |
verloskundige, gewijzigd bij Richtlijn 89/594/EEG; | l'exercice de celles-ci, modifiée par la Directive 89/594/CEE; |
Gelet op Richtlijn 85/432/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake | Vu la Directive 85/432/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la |
de coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied; | administratives concernant certaines activités du domaine de la |
Gelet op Richtlijn 85/433/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake | pharmacie; Vu la Directive 85/433/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la |
de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres en |
titels op het terrein van de farmacie, tevens houdende maatregelen tot | pharmacie, et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | effectif du droit d'établissement pour certaines activités du domaine |
vestiging voor bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, | de la pharmacie, modifiée par les Directives 85/584/CEE et 90/658/CEE, |
gewijzigd bij Richtlijnen 85/584/EEG en 90/658/EEG, en bij de | et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | |
Gelet op Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 | Vu la Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un |
betreffende een algemeen stelsel van erkenning van | système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement |
hoger-onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste | supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée |
drie jaar worden afgesloten; | minimale de trois ans; |
Gelet op Richtlijn 92/51/EEG van de Raad van 18 juni 1992 betreffende | Vu la Directive 92/51/CEE du Conseil du 18 juin 1992 relative à un |
een tweede algemeen stelsel van erkenning van beroepsopleidingen, ter | deuxième système général de reconnaissance des formations |
aanvulling van Richtlijn 89/48/EEG, gewijzigd bij de Toetredingsakte | professionnelles, qui complète la Directive 89/48/CEE, modifiée par |
van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij Richtlijnen 94/38/EG, | l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et par |
95/43/EG en 97/38/EG; | les Directives 94/38/CE, 95/43/CE et 97/38/CE; |
Gelet op Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter | Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 avril 1993 visant à |
vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de onderlinge | faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance |
erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, gewijzigd | mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres, modifiée par |
bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij | l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et par |
Richtlijnen 97/50/EG, 98/21/EG en 98/63/EG; | les Directives 97/50/CE, 98/21/CE et 98/63/CE; |
Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, | |
ondertekend te Porto op 2 mei 1992, gewijzigd bij het Protocol, | Vu l'Accord sur l'Espace Economique Européen, signé à Porto le 2 mai |
ondertekend te Brussel op 17 maart 1993; | 1992, modifié par le Protocole, signé à Bruxelles le 17 mars 1993; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 13 december 1993 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 13 décembre 1993 |
inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese | relative à la conclusion de l'accord européen entre les Communautés |
Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Polen, anderzijds; | européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Pologne, d'autre |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 13 december 1993 | part; Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 13 décembre 1993 |
inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese | relative à la conclusion de l'accord européen entre les Communautés |
Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Hongarije, anderzijds; | européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Hongrie, d'autre |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 | part; Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 |
betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese | concernant la conclusion de l'accord européen entre les Communautés |
Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds; | européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Roumanie, d'autre part; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 |
betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese | concernant la conclusion de l'accord européen entre les Communautés |
Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Bulgarije, anderzijds; | européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Bulgarie, d'autre part; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 |
betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een | relative à la conclusion de l'accord européen établissant une |
associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen | association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, |
en hun Lidstaten, enerzijds, en de Tsjechische Republiek, anderzijds; | d'une part, et la République tchèque, d'autre part; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 |
betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een | relative à la conclusion de l'accord européen établissant une |
associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen | association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, |
en hun Lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds; | d'une part, et la République slovaque, d'autre part; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1997 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1997 |
inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie | relative à la conclusion de l'accord européen établissant une |
tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun | association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, |
Lidstaten, enerzijds, en Letland, anderzijds; | d'une part, et la Lettonie, d'autre part; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1997 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1997 |
inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie | relative à la conclusion de l'accord européen établissant une |
tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun | association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, |
Lidstaten, enerzijds, en Litouwen, anderzijds; | d'une part, et la Lituanie, d'autre part; |
Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1997 | Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1997 |
inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie | relative à la conclusion de l'accord européen établissant une |
tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun | association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, |
Lidstaten, enerzijds, en Estland, anderzijds; | d'une part, et l'Estonie, d'autre part; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 februari 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 1999; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 mei 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister belast met Volksgezondheid en op | Sur la proposition de Notre Ministre chargé de la Santé publique et de |
het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
Article 1er.Dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à |
betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de | l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, wordt hoofdstuk | paramédicales et aux commissions médicales, le chapitre IVbis, inséré |
IVbis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juni 1983 en | par l'arrêté royal du 8 juin 1983 et modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 december 1985, 9 | des 26 décembre 1985, 9 novembre 1992 et 6 avril 1995, est remplacé |
november 1992 en 6 april 1995, vervangen door de volgende bepalingen : | par les dispositions suivantes : |
« HOOFDSTUK IVbis. - Toepassing van Europese reglementering | « CHAPITRE IVbis. - Application de la réglementation européenne |
Afdeling 1. - Definities | Section 1re. - Définitions. |
Art. 44bis.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
Art. 44bis.Pour l'application du présent chapitre on entend par : |
1° "Minister" : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | 1° "Ministre" : le Ministre qui a la Santé publique dans ses |
bevoegdheid heeft; | attributions; |
2° "Directie Geneeskundepraktijk" : de Directie Geneeskundepraktijk | 2° "Direction de l'Art de Guérir" : la Direction de l'Art de Guérir du |
van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; | Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; |
3° "Europees diploma" : een diploma, certificaat of andere titel, | 3° "diplôme européen" : un diplôme, certificat ou autre titre, délivré |
afgeleverd door de bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat van | par les autorités compétentes d'un Etat membre de la Communauté |
de Europese Gemeenschap dan België, van Noorwegen, van IJsland of van | européenne autre que la Belgique, de la Norvège, de l'Islande ou de la |
het Vorstendom Liechtenstein, en vallend onder het toepassingsgebied | Principauté de Liechtenstein, et tombant dans le champ d'application |
van de Eerste of van de Tweede Algemene Richtlijn, en waarmee men | de la Première ou de la Deuxième Directive générale, et avec lequel on |
beroepsactiviteiten wenst uit te oefenen die gereglementeerd zijn in | veut exercer des activités professionnelles réglementées dans le cadre |
het kader van dit besluit; | du présent arrêté; |
4° "Richtlijn "Artsen" : Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april | 4° "Directive "Médecins" : la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 |
1993 ter vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de | avril 1993 visant à faciliter la libre circulation des médecins et la |
onderlinge erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, | reconnaissance mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres |
gewijzigd bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en | titres, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande |
bij Richtlijnen 97/50/EG, 98/21/EG en 98/63/EG; | et de la Suède, et par les Directives 97/50/CE, 98/21/CE et 98/63/CE; |
5° "Richtlijnen "Verpleegkundigen" : | 5° "Directives "Infirmiers" : |
- Richtlijn 77/452/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de | - la Directive 77/452/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres |
van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, tevens houdende | d'infirmier responsable des soins généraux et comportant des mesures |
maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening | destinées à faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et |
van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd | de libre prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de |
bij de Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, | la Grèce, et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives |
bij Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG, 89/595/EEG en 90/658/EEG, en | 81/1057/CEE, 89/594/CEE, 89/595/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte |
bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en | d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et |
- Richtlijn 77/453/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de | - la Directive 77/453/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende de werkzaamheden van verantwoordelijk algemeen | administratives concernant les activités de l'infirmier responsable |
ziekenverpleger, gewijzigd bij Richtlijn 89/595/EEG; | des soins généraux, modifiée par la Directive 89/595/CEE; |
6° "Richtlijnen "Tandartsen" : | 6° "Directives "Dentistes" : |
- Richtlijn 78/686/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de | - la Directive 78/686/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du |
van de beoefenaar der tandheelkunde, tevens houdende maatregelen tot | praticien de l'art dentaire et comportant des mesures destinées à |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre |
vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij de | prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de la Grèce, |
Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, bij | et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives 81/1057/CEE, |
Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de | 89/594/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en | la Finlande et de la Suede, et |
- Richtlijn 78/687/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de | - la Directive 78/687/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende de werkzaamheden van de beoefenaar der tandheelkunde, | administratives concernant les activités du praticien de l'art |
gewijzigd bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | dentaire, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; |
7° "Richtlijnen "Vroedvrouwen" : | 7° "Directives "Accoucheuses" : |
- Richtlijn 80/154/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake de | - la Directive 80/154/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplomes, certificats et autres titres de |
van de verloskundige, tevens houdende maatregelen tot | sage-femme et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | effectif du droit d'établissement et de libre prestation de services, |
vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij Richtlijn | modifiée par la Directive 80/1273/CEE, par l'Acte d'adhésion de |
80/1273/EEG, bij de Toetredingsakte van Spanje en Portugal, bij | l'Espagne et du Portugal, par les Directives 89/594/CEE et 90/658/CEE, |
Richtlijnen 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de Toetredingsakte van | et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et la Suède, et |
Oostenrijk, Finland en Zweden, en | |
- Richtlijn 80/155/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake de | - la Directive 80/155/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van | administratives concernant l'accès aux activités de la sage-femme et |
verloskundige, gewijzigd bij Richtlijn 89/594/EEG; | l'exercice de celles-ci, modifiée par la Directive 89/594/CEE; |
8° "Richtlijnen "Apothekers" : | 8° "Directives "Pharmaciens" : |
- Richtlijn 85/432/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake de | - la Directive 85/432/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la |
coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | coordination des dispositions législatives, réglementaires et |
betreffende bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, en | administratives concernant certaines activités du domaine de la |
- Richtlijn 85/433/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake de | pharmacie, et - la Directive 85/433/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la |
onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres en |
op het terrein van de farmacie, tevens houdende maatregelen tot | pharmacie, et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | effectif du droit d'établissement pour certaines activités du domaine |
vestiging voor bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, | de la pharmacie, modifiée par les Directives 85/584/CEE et 90/658/CEE, |
gewijzigd bij Richtlijnen 85/584/EEG en 90/658/EEG, en bij de | et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | |
9° "Eerste Algemene Richtlijn" : Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van | 9° "Première Directive générale" : la Directive 89/48/CEE du Conseil |
21december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning van | du 21 décembre 1988 relative à un système général de reconnaissance |
hoger-onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste | des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations |
drie jaar worden afgesloten; | professionnelles d'une durée minimale de trois ans; |
10° "Tweede Algemene Richtlijn" : Richtlijn 92/51/EEG van de Raad van | 10° "Deuxième Directive générale" : la Directive 92/51/CEE du Conseil |
18 juni 1992 betreffende een tweede algemeen stelsel van erkenning van | du 18 juin 1992 relative à un deuxième système général de |
beroepsopleidingen, ter aanvulling van Richtlijn 89/48/EEG, gewijzigd | reconnaissance des formations professionnelles, qui complète la |
bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij | Directive 89/48/CEE, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de |
Richtlijnen 94/38/EG, 95/43/EG en 97/38/EG. | la Finlande et de la Suède, et par les Directives 94/38/CE, 95/43/CE et 97/38/CE. |
Afdeling 2. - Toepassing van Specifieke Richtlijnen. | Section 2. - Application des Directives spécifiques |
Art. 44ter.§ 1. Wat betreft de uitoefening van de geneeskunde, wordt |
Art 44ter. § 1er. Pour l'exercice de l'art médical est assimilé au |
gelijkgesteld met de houder van een Belgisch diploma van arts, de | titulaire du diplôme belge de médecin, le ressortissant européen, |
Europees onderdaan die houder is van een diploma, certificaat of | titulaire d'un diplôme, certificat ou autre titre de médecin répondant |
andere titel van arts dat beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld | aux dispositions fixées par le Ministre, conformément aux dispositions |
door de Minister, conform de bepalingen van de Richtlijn "Artsen", en | de la Directive "Médecins", et reconnu par le Ministre conformément à |
dat werd erkend door de Minister conform artikel 44octies, § 1. | l'article 44octies, § 1er. |
§ 2. Onverminderd de toepassing van de bepalingen van § 1 en met het | § 2. Sans préjudice de l'application des dispositions du § 1er et en |
oog op het toekennen van dezelfde rechtsgevolgen als deze verbonden | |
aan de Belgische erkenning als geneesheer-specialist, wordt | vue d'accorder les mêmes effets que ceux liés à l'agrément belge de |
gelijkgesteld met de houder van dergelijke erkenning, de Europees | médecin spécialiste, est assimilé au titulaire d'un tel agrément le |
onderdaan die houder is van een diploma, certificaat of andere titel | ressortissant européen, titulaire d'un diplôme, certificat ou autre |
van geneesheer-specialist, dat beantwoordt aan de bepalingen | titre de médecin spécialiste répondant aux dispositions fixées par le |
vastgesteld door de Minister, conform de bepalingen van de Richtlijn | Ministre, conformément aux dispositions de la Directive "Médecins", et |
"Artsen", en dat werd erkend door de Minister conform artikel 44octies, § 1. | reconnu par le Ministre conformément à l'article 44octies, § 1er. |
Art. 44quater.Wat betreft de uitoefening van de verpleegkunde wordt |
Art. 44quater.Pour l'exercice de l'art infirmier est assimilé au |
gelijkgesteld met de houder van het Belgisch diploma van | titulaire du brevet belge d'infirmier(ère) hospitalier(ère) le |
ziekenhuisverpleger of -verpleegster, de Europees onderdaan die houder | ressortissant européen, titulaire d'un diplôme, certificat ou autre |
is van een diploma, certificaat of andere titel van verantwoordelijk | titre d'infirmier responsable des soins généraux répondant aux |
algemeen ziekenverpleger dat beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld | dispositions fixées par le Ministre, conformément aux dispositions des |
door de Minister, conform de bepalingen van de Richtlijnen | |
"Verpleegkundigen", en dat werd erkend door de Minister conform | Directives "Infirmiers", et reconnu par le Ministre conformément à |
artikel 44octies, § 1. | l'article 44octies, § 1er. |
Arit. 44quinquies. Wat betreft de uitoefening van de tandheelkunde | Art. 44quinquies.Pour l'exercice de l'art dentaire est assimilé au |
wordt gelijkgesteld met de houder van een Belgisch diploma van | titulaire du diplôme belge de licencié en science dentaire, le |
tandarts, de Europees onderdaan die houder is van een diploma, | ressortissant européen, titulaire d'un diplome, certificat ou autre |
certificaat of andere titel van beoefenaar der tandheelkunde dat | titre de praticien de l'art dentaire répondant aux dispositions fixées |
beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld door de Minister, conform de | par le Ministre, conformément aux dispositions des Directives |
bepalingen van de Richtlijnen "Tandartsen", en dat werd erkend door de | "Dentistes", et reconnu par le Ministre conformément à l'article |
Minister conform artikel 44octies, § 1. | 44octies, § 1er. |
Art. 44sexies.Wat betreft de uitoefening van het beroep van |
Art. 44sexies.Pour l'exercice de la profession d'accoucheuse est |
vroedvrouw wordt gelijkgesteld met de houder van het Belgisch diploma | assimilé au titulaire du diplôme belge d'accoucheuse, le ressortissant |
van vroedvrouw, de Europees onderdaan die houder is van een diploma, | européen, titulaire d'un diplôme, certificat ou autre titre de |
certificaat of andere titel van verloskundige dat beantwoordt aan de | sage-femme répondant aux dispositions fixées par le Ministre, |
bepalingen vastgesteld door de Minister, conform de bepalingen van de | |
Richtlijnen "Vroedvrouwen", en dat werd erkend door de Minister | conformément aux dispositions des Directives "Accoucheuses", et |
conform artikel 44octies, § 1. | reconnu par le Ministre conformément à l'article 44octies, § 1er. |
Art. 44septies.Wat betreft de uitoefening van de artsenijbereidkunde |
Art. 44septies.Pour l'exercice de l'art pharmaceutique est assimilé |
wordt gelijkgesteld met de houder van het Belgisch diploma van | au titulaire du diplôme belge de pharmacien le ressortissant européen, |
apotheker, de Europees onderdaan die houder is van een diploma, | titulaire d'un diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie |
certificaat of andere titel op het terrein van de farmacie dat | |
beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld door de Minister, conform de | répondant aux dispositions fixées par le Ministre, conformément aux |
bepalingen van de Richtlijnen "Apothekers", en dat werd erkend door de | dispositions des Directives "Pharmaciens", et reconnu par le Ministre |
Minister conform artikel 44octies, § 1. | conformément à l'article 44octies, § 1er. |
Art. 44octies.§ 1. Na zich ervan vergewist te hebben dat de |
Art. 44octies.§ 1er. Après s'être assuré de l'authenticité des |
ingediende documenten echt zijn en conform aan de bepalingen van de | documents présentés et de leur conformité aux dispositions des arrêtés |
respectieve ministeriële besluiten, bedoeld in de artikelen 44ter tot | ministériels respectifs, visés aux articles 44ter à 44septies, et au |
44septies, en uiterlijk drie maanden nadat het dossier volledig werd | plus tard trois mois après l'introduction du dossier complet, le |
ingediend, levert de Minister een erkenning af. | Ministre délivre une reconnaissance. |
§ 2. Wanneer de Minister oordeelt dat niet aan alle voorwaarden | § 2. Lorsque le Ministre estime que les conditions pour délivrer une |
voldaan is om een erkenning te verlenen, deelt hij dit per | reconnaissance ne sont pas toutes remplies, il en informe l'intéressé |
aangetekende brief mee aan de belanghebbende. | par lettre recommandée. |
Art. 44novies.§ 1. De personen die de erkenning zoals bedoeld in |
Art. 44novies.§ 1er. Les personnes qui ont obtenu la reconnaissance |
artikel 44octies, § 1, verkregen hebben, hebben het recht gebruik te | visée à l'article 44octies, § 1er, ont le droit de faire usage du |
maken van de overeenkomstige Belgische beroepstitel wanneer het dragen | titre professionnel belge correspondant dans la mesure où le port de |
van deze titel gereglementeerd is in het kader van dit besluit. | ce titre est réglementé dans le cadre du présent arrêté. |
§ 2. Onverminderd de bepalingen van het volgende lid, hebben de | § 2. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa suivant, les |
personen die de erkenning zoals bedoeld in artikel 44octies, § 1, | personnes qui ont obtenu la reconnaissance visée à l'article 44octies, |
verkregen hebben, het recht gebruik te maken van hun wettige | |
opleidingstitel en, eventueel, van de afkorting daarvan, in de | § 1er, ont le droit de faire usage de leur titre de formation licite |
originele taal, gevolgd door de naam en de plaats van de instelling of | et, éventuellement de son abréviation, dans la langue originale, suivi |
de examencommissie die hem heeft verleend. | des nom et lieu de l'établissement ou du jury qui l'a délivré. |
Nochtans zullen de houders van het Franse "diplôme d'Etat de | |
chirurgien-dentiste", van het Franse "diplôme d'Etat de docteur en | Toutefois, les titulaires du diplôme d'Etat français de docteur en |
chirurgie dentaire" en van het Luxemburgse "diplôme d'Etat de docteur | chirurgie dentaire, du diplôme d'Etat français de chirurgien-dentiste |
en médecine dentaire", de titel voeren van "tandarts" of "dentiste" | ou du diplôme d'Etat luxembourgeois de docteur en médecine dentaire |
gevolgd door de naam en de plaats van de instelling of de | utiliseront le titre "dentiste" ou "tandarts" suivi des nom et lieu de |
examencommissie die het diploma heeft verleend, zoals ook de houder | l'établissement ou du jury qui a délivré le diplôme, de même que le |
van het Nederlands diploma van verloskundige de titel zal voeren van | titulaire du diplôme néerlandais de "verloskundige" utilisera le titre |
"vroedvrouw" of "accoucheuse" gevolgd door de naam en de plaats van de | de "vroedvrouw" ou "accoucheuse" suivi des nom et lieu du jury qui a |
examencommissie die het diploma heeft verleend, en zoals ook de houder | délivré le diplôme, et de même que le titulaire du diplôme d'Etat |
van het Franse "diplôme d'Etat de docteur en pharmacie" de titel zal | français de docteur en pharmacie utilisera le titre de "pharmacien" ou |
voeren van "pharmacien" of "apotheker" gevolgd door de naam en de | "apotheker" suivi des nom et lieu de l'université qui a délivré le |
plaats van de universiteit die het diploma heeft verleend. | diplôme. |
Art. 44decies.De Europees onderdaan die in een andere Lidstaat van de |
Art. 44decies.Le ressortissant européen qui est établi en tant que |
Europese Gemeenschap dan België, in Noorwegen, in IJsland of in het | médecin, infirmier responsable des soins généraux, praticien de l'art |
Vorstendom Liechtenstein gevestigd is als arts, als verantwoordelijk | dentaire ou sage-femme dans un Etat membre de la Communauté européenne |
algemeen ziekenverpleger, als tandarts of als verloskundige en aldaar | autre que la Belgique, en Norvège, en Islande ou dans la Principauté |
op wettige wijze zijn beroep uitoefent, mag in België respectievelijk | de Liechtenstein, et y exerce légalement sa profession, peut exécuter |
daden van geneeskunde, van verpleegkunde, van tandheelkunde of | en Belgique des actes relevant respectivement de l'art médical, de |
activiteiten van vroedvrouw verrichten zonder de erkenning te bezitten | l'art infirmier, de l'art dentaire ou de la profession d'accoucheuse |
zoals bepaald in artikel 44octies, § 1, en zonder de formaliteiten van | sans avoir la reconnaissance visée à l'article 44octies, § 1er, et |
artikel 44septies decies, te hebben vervuld. | sans avoir rempli les formalités de l'article 44septies decies. |
Nochtans mag hij deze handelingen slechts verrichten als hij vooraf | L'exécution de ces actes est toutefois subordonnée à une déclaration |
een verklaring indient bij de Directie Geneeskundepraktijk aan de hand | préalable adressée à la Direction de l'Art de Guérir, au moyen d'un |
van een formulier waarvan het model door de Minister wordt | formulaire dont le modèle est fixé par le Ministre. |
goedgekeurd. Bij dit document moeten volgende stukken gevoegd worden die niet ouder | Ce document est accompagné des pièces suivantes qui ne peuvent pas avoir plus de douze mois de date et auxquelles sera jointe, le cas |
mogen zijn dan twaalf maanden en die, eventueel, vergezeld moeten zijn | échéant, une traduction établie dans une des langues utilisées |
van een door een beëdigd vertaler opgemaakte en conform verklaarde | officiellement en Belgique et déclarée conforme par un traducteur |
vertaling in één van de officieel in België gebruikte talen : | assermenté : |
- een bewijs van nationaliteit; | - un certificat de nationalité; |
- een bewijsstuk afgeleverd door de bevoegde overheid van de Staat waar hij gevestigd is, waaruit blijkt dat de betrokkene aldaar het desbetreffende beroep wettig uitoefent en het of de diploma(s), certifica(a)t(en) of andere titel(s) bezit dat (die) voor het verrichten van de bedoelde diensten is (zijn) vereist. In spoedgevallen moet de zoëven vermelde verklaring zo snel mogelijk na de dienstverrichting worden ingediend. De Directie Geneeskundepraktijk registreert de dienstverrichting en brengt de bevoegde Geneeskundige Commissie, het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en, in voorkomend geval, de bevoegde Orde ervan op de hoogte. | - une attestation délivrée par l'autorité compétente de l'Etat membre où il est établi, certifiant que le bénéficiaire y exerce légalement la profession en cause et qu'il détient le(s) diplôme(s), certificat(s) ou autre(s) titre(s) requis pour la prestation de service en cause. En cas d'urgence, la déclaration précitée doit être introduite dans les plus brefs délais, après la prestation de services. La Direction de l'Art de Guérir enregistre la prestation de services et en informe la Commission médicale compétente, l'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité et, le cas échéant, l'Ordre compétent. |
Afdeling 3. - Toepassing van Algemene Richtlijnen | Section 3. - Application des Directives générales |
Art. 44undecies.Europese onderdanen, houders van een Europees |
Art. 44undecies.Les ressortissants européens, titulaires d'un diplôme |
diploma, die in België beroepsactiviteiten wensen uit te oefenen die | européen, qui désirent exercer en Belgique des activités |
gereglementeerd zijn in het kader van dit besluit en voor zover zij | professionnelles réglementées dans le cadre du présent arrêté et dans |
niet vallen onder de bepalingen van Afdeling 2, dienen hun diploma | la mesure où celles-ci ne tombent pas sous le coup des dispositions de |
eerst door de Minister te laten erkennen overeenkomstig de bepalingen | la Section 2, doivent d'abord faire reconnaître leur diplôme par le |
van artikel 44duodecies. | Ministre conformément aux dispositions de l'article 44duodecies. |
Hiertoe dienen zij bij de Directie Geneeskundepraktijk een aanvraag | A cette fin, ils introduisent à la Direction de l'Art de Guérir une |
in, vergezeld van de nodige bewijsstukken. | demande accompagnée des pièces justificatives. |
Art. 44duodecies.§ 1. Na zich ervan vergewist te hebben dat de |
Art. 44duodecies.§ 1er. Après s'être assuré que le requérant est |
aanvrager in aanmerking komt om te kunnen genieten van de Eerste of de | susceptible de pouvoir bénéficier de la Première ou de la Deuxième |
Tweede Algemene Richtlijn, en nadat werd vastgesteld dat de aanvrager | Directive générale, et après avoir constaté que le requérant possède |
de nodige kwalificaties en/of beroepservaring bezit die, in | les qualifications et/ou expérience professionnelles nécessaires, |
overeenstemming met de bepalingen van deze Algemene Richtlijnen en | pouvant être requises, conformément à ces Directives générales et |
volgens door de Koning vastgestelde modaliteiten, mag gevraagd worden | selon les modalités fixées par le Roi, pour l'exercice en Belgique des |
om desbetreffende beroepsactiviteiten in België uit te oefenen, levert | activités professionnelles concernées, le Ministre délivre une |
de Minister een erkenning af. | reconnaissance. |
§ 2. Wanneer de Minister oordeelt dat niet aan alle voorwaarden | § 2. Lorsque le Ministre estime que les conditions pour délivrer la |
voldaan is om een erkenning te verlenen, deelt hij dit per | reconnaissance ne sont pas toutes remplies, il en informe l'intéressé |
aangetekende brief mee aan de belanghebbende. | par lettre recommandée. |
§ 3. De procedure voor het onderzoek van de aanvraag moet uiterlijk | § 3. Au plus tard quatre mois après la présentation du dossier |
vier maanden na de indiening van het volledig dossier worden | complet, la procédure d'examen de la demande doit être achevée de la |
afgesloten op de wijze vermeld in § 1 of § 2. | manière visée au § 1 ou § 2. |
Art. 44terdecies.De personen die de erkenning zoals bedoeld in |
Art. 44terdecies.Les personnes qui ont obtenu la reconnaissance visée |
artikel 44duodecies, § 1, verkregen hebben, hebben het recht gebruik | à l'article 44duodecies, § 1er, ont le droit de faire usage du titre |
te maken van de overeenkomstige Belgische beroepstitel wanneer het | professionnel belge correspondant dans la mesure où le port de ce |
dragen van deze titel gereglementeerd is in het kader van dit besluit, | |
en tevens hebben zij het recht gebruik te maken van hun wettige | titre est réglementé dans le cadre du présent arrêté, et elles ont |
opleidingstitel en, eventueel, van de afkorting daarvan, in de | également le droit de faire usage de leur titre de formation licite |
originele taal, gevolgd door de naam en de plaats van de instelling of | et, éventuellement de son abréviation, dans la langue originale, suivi |
de examencommissie die hem heeft verleend. | des nom et lieu de l'établissement ou du jury qui l'a délivré. |
Afdeling 4. - Toepassing van de artikelen 48 en 52 van het EG-Verdrag | Section 4. - Application des articles 48 et 52 du Traité CE |
Art. 44quaterdecies.Europese onderdanen, houders van één van de |
Art. 44quater decies. Des ressortissants européens, titulaires d'un |
diploma's, certificaten of andere titels, bedoeld in de artikelen | des diplômes, certificats ou autres titres, visés aux articles 44ter à |
44ter tot 44septies, maar die niet beantwoorden aan de bepalingen van | 44septies, mais qui ne répondent pas aux dispositions des arrêtés |
de respectieve ministeriële besluiten, bedoeld in de artikelen 44ter | ministériels respectifs, visés aux articles 44ter à 44septies, et qui |
tot 44septies, en die hun beroep wensen uit te oefenen, dienen aan te | désirent exercer leur profession, doivent démontrer que les manques |
tonen dat de tekorten in hun opleiding later werden aangevuld ofwel | dans leur formation ont été comblés plus tard soit par une formation |
door een bijkomende opleiding ofwel door een passende beroepservaring | complémentaire, soit par une expérience professionnelle adéquate dans |
in die domeinen waar de tekorten zich voordeden. | ces domaines où se situaient les manques. |
Hiertoe dienen zij een aanvraag in, gestaafd met de nodige documenten, | A cette fin, ils introduisent à la Direction de l'Art de Guérir une |
bij de Directie Geneeskundepraktijk. | demande accompagnée des pièces justificatives. |
Art. 44quinquies decies. § 1. Na zich ervan vergewist te hebben dat de | Art. 44quinquies decies. § 1er. Après s'être assuré que le requérant |
aanvrager in aanmerking komt om te genieten van de artikelen 48 en 52 | est susceptible de pouvoir bénéficier des articles 48 et 52 du Traité |
van het EG-Verdrag, en nadat werd vastgesteld dat de aanvrager de | CE, et après avoir constaté que le requérant possède les |
nodige kwalificaties en/of beroepservaring bezit die mag gevraagd | qualifications et/ou expérience professionnelles nécessaires, pouvant |
worden om de desbetreffende beroepsactiviteit uit te oefenen, levert | être requises pour l'exercice de l'activité professionnelle concernée, |
de Minister een erkenning af. | le Ministre délivre une reconnaissance. |
§ 2. Wanneer de Minister oordeelt dat niet aan alle voorwaarden | § 2. Lorsque le Ministre estime que les conditions pour délivrer la |
voldaan is om een erkenning te verlenen, deelt hij dit per | reconnaissance ne sont pas toutes remplies, il en informe l'intéressé |
aangetekende brief mee aan de belanghebbende. | par lettre recommandée. |
§ 3. De procedure voor het onderzoek van de aanvraag moet uiterlijk | § 3. Au plus tard quatre mois après la présentation du dossier |
vier maanden na de indiening van het volledig dossier worden | complet, la procédure d'examen de la demande doit être achevée de la |
afgesloten op de wijze vermeld in § 1 of § 2. | manière visée au § 1 ou § 2. |
Art. 44sedecies.De in overeenstemming met artikel 44quinquies decies, |
Art. 44sedecies.Les personnes qui ont obtenu la reconnaissance visée |
§ 1, erkende personen hebben het recht gebruik te maken van de | à l'article 44quinquies decies, § 1er, ont le droit de faire usage du |
overeenkomstige Belgische beroepstitel en tevens hebben zij het recht | titre professionnel belge correspondant et elles ont également le |
gebruik te maken van hun wettige opleidingstitel en, eventueel, van de | droit de faire usage de leur titre de formation licite et, |
afkorting daarvan, in de originele taal, gevolgd door de naam en de | éventuellement de son abréviation, dans la langue originale, suivi des |
plaats van de instelling of de examencommissie die hem heeft verleend. | nom et lieu de l'établissement ou du jury qui l'a délivré. |
Afdeling 5. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 5. - Dispositions communes. |
Art. 44septies decies. Voor zover deze vereisten in andere bepalingen | Art. 44septies decies. Dans la mesure où d'autres dispositions du |
van dit besluit worden opgelegd voor het uitoefenen van bepaalde | présent arrêté requièrent ces exigences pour l'exercice de certaines |
activiteiten, mogen ook de in de artikelen 44ter, § 1, 44quater, | activités, les praticiens visés aux articles 44ter, § 1er, 44quater, |
44quinquies, 44sexies, 44septies, 44duodecies, § 1, en 44quinquies | 44quinquies, 44sexies, 44septies, 44duodecies, § 1er, et 44quinquies |
decies, § 1, bedoelde beoefenaars alleen hun beroep uitoefenen indien | decies, § 1er, ne peuvent également exercer leur profession que s'ils |
zij vooraf hun erkenningstitel hebben laten viseren door de bij | ont préalablement fait viser leur titre de reconnaissance par la |
artikel 36 bepaalde geneeskundige commissie, bevoegd overeenkomstig de | Commission médicale prévue à l'article 36 et compétente en raison du |
plaats waar zij zich wensen te vestigen, en zo daartoe aanleiding | lieu où ils comptent s'établir, et obtenu quand il y a lieu, leur |
bestaat, hun inschrijving op de lijst van de voor hun beroep bevoegde | inscription au tableau de l'Ordre régissant leur profession. |
Orde bekomen hebben. | |
Art. 44octies decies. De overtredingen van de bepalingen van dit | Art. 44octies decies. Les infractions aux dispositions du présent |
hoofdstuk, waarop de strafbepalingen van hoofdstuk IV niet | chapitre qui ne tombent pas sous le coup des dispositions pénales du |
toepasselijk zijn, worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen | chapitre IV sont punies d'une peine d'emprisonnement de huit jours à |
tot zes maanden en met geldboete van honderdvijftig tot duizend frank | six mois, et d'une amende de cent cinquante francs à mille francs, ou |
of met één van die straffen alleen. ». | d'une de ces peines seulement. » |
Art. 2.Onze Minister belast met Volksgezondheid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre chargé de la Santé publique est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juni 1999. | Donné à Bruxelles, le 14 juin 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met Volksgezondheid, | Le Ministre chargé de la Santé publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |