← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête bedoeld in de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 34, § 2, tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête bedoeld in de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 34, § 2, tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. - Duitse vertaling | Arrêté royal déterminant le contenu du rapport d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, 34, § 2, alinéa 2, 43, § 2, alinéa 3, et 95/12, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
14 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van | 14 JUILLET 2022. - Arrêté royal déterminant le contenu du rapport |
het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête | d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles |
bedoeld in de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, | |
34, § 2, tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van | 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, 34, § 2, alinéa 2, 43, § 2, |
17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden | alinéa 3, et 95/12, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | |
het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. - Duitse vertaling | modalités d'exécution de la peine. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 14 juli 2022 tot vaststelling van de inhoud van het | l'arrêté royal du 14 juillet 2022 déterminant le contenu du rapport |
beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête bedoeld in | d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles |
de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 34, § 2, | 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, 34, § 2, alinéa 2, 43, § 2, |
tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van 17 mei | alinéa 3, et 95/12, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten (Belgisch Staatsblad van 9 | modalités d'exécution de la peine (Moniteur belge du 9 août 2022). |
augustus 2022). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
14. JULI 2022 - Königlicher Erlass zur Bestimmung des Inhalts des | 14. JULI 2022 - Königlicher Erlass zur Bestimmung des Inhalts des |
kurzgefassten Informationsberichts und der Sozialuntersuchung, erwähnt | kurzgefassten Informationsberichts und der Sozialuntersuchung, erwähnt |
in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, | in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, |
43 § 2 Absatz 3 und 95/12 § 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die | 43 § 2 Absatz 3 und 95/12 § 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die |
externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten | externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten |
Personen und die dem Opfer im Rahmen der | Personen und die dem Opfer im Rahmen der |
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte | Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte |
PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung | Aufgrund des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung |
der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer | der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer |
im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, der | im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, der |
Artikel 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, 43 § 2 | Artikel 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, 43 § 2 |
Absatz 3 und 95/12 § 2; | Absatz 3 und 95/12 § 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2022; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2022; |
Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 3. | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 3. |
Februar 2022; | Februar 2022; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 71.010/1 vom 8. März 2022, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 71.010/1 vom 8. März 2022, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 68/2022 der Datenschutzbehörde vom 22. | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 68/2022 der Datenschutzbehörde vom 22. |
April 2022; | April 2022; |
Aufgrund der Konzertierung anlässlich der Interministeriellen | Aufgrund der Konzertierung anlässlich der Interministeriellen |
Konferenz der Justizhäuser vom 8. Dezember 2021 und 7. Juli 2022; | Konferenz der Justizhäuser vom 8. Dezember 2021 und 7. Juli 2022; |
Auf Vorschlag des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
KAPITEL 1 - Begriffsbestimmungen | KAPITEL 1 - Begriffsbestimmungen |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten |
folgende Begriffsbestimmungen: | folgende Begriffsbestimmungen: |
1. Gesetz: das Gesetz vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung | 1. Gesetz: das Gesetz vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung |
der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer | der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer |
im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, | im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, |
2. auftraggebende Behörde: der Strafvollstreckungsrichter, das | 2. auftraggebende Behörde: der Strafvollstreckungsrichter, das |
Strafvollstreckungsgericht, der Minister oder sein Beauftragter, die | Strafvollstreckungsgericht, der Minister oder sein Beauftragter, die |
Staatsanwaltschaft oder der Direktor, | Staatsanwaltschaft oder der Direktor, |
3. kurzgefasster Informationsbericht: Bericht, in dem der zuständige | 3. kurzgefasster Informationsbericht: Bericht, in dem der zuständige |
Dienst der Gemeinschaften auf eine spezifische Frage der | Dienst der Gemeinschaften auf eine spezifische Frage der |
auftraggebenden Behörde in Zusammenhang mit der Durchführbarkeit der | auftraggebenden Behörde in Zusammenhang mit der Durchführbarkeit der |
ins Auge gefassten Strafvollstreckungsmodalität antwortet und darüber | ins Auge gefassten Strafvollstreckungsmodalität antwortet und darüber |
Bericht erstattet, | Bericht erstattet, |
4. Sozialuntersuchung: Untersuchung, mit der der zuständige Dienst der | 4. Sozialuntersuchung: Untersuchung, mit der der zuständige Dienst der |
Gemeinschaften einen Bericht über den Rahmen und das Aufnahmeumfeld, | Gemeinschaften einen Bericht über den Rahmen und das Aufnahmeumfeld, |
in dem sich der Verurteilte zurechtfinden muss, abfasst. In der | in dem sich der Verurteilte zurechtfinden muss, abfasst. In der |
Sozialuntersuchung werden die durch Gesetz festgelegten Ziele der | Sozialuntersuchung werden die durch Gesetz festgelegten Ziele der |
Strafvollstreckungsmodalitäten berücksichtigt. | Strafvollstreckungsmodalitäten berücksichtigt. |
KAPITEL 2 - Bestimmungen in Bezug auf den Antrag auf einen | KAPITEL 2 - Bestimmungen in Bezug auf den Antrag auf einen |
kurzgefassten Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung | kurzgefassten Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung |
Art. 2 - Die auftraggebende Behörde bestimmt anhand der Informationen, | Art. 2 - Die auftraggebende Behörde bestimmt anhand der Informationen, |
die sie für notwendig erachtet, ob sie die Abfassung eines | die sie für notwendig erachtet, ob sie die Abfassung eines |
kurzgefassten Informationsberichts oder die Durchführung einer | kurzgefassten Informationsberichts oder die Durchführung einer |
Sozialuntersuchung in Auftrag gibt. | Sozialuntersuchung in Auftrag gibt. |
Art. 3 - Dem Antrag auf einen kurzgefassten Informationsbericht oder | Art. 3 - Dem Antrag auf einen kurzgefassten Informationsbericht oder |
eine Sozialuntersuchung müssen die Kontaktdaten des Verurteilten | eine Sozialuntersuchung müssen die Kontaktdaten des Verurteilten |
und/oder seines Aufnahmeumfelds beigefügt werden, nämlich die | und/oder seines Aufnahmeumfelds beigefügt werden, nämlich die |
Aufenthaltsadresse, die Telefonnummer und gegebenenfalls die | Aufenthaltsadresse, die Telefonnummer und gegebenenfalls die |
E-Mail-Adresse. Zudem sind in diesem Antrag die Referenznummer der | E-Mail-Adresse. Zudem sind in diesem Antrag die Referenznummer der |
auftraggebenden Behörde, die ins Auge gefasste Modalität und | auftraggebenden Behörde, die ins Auge gefasste Modalität und |
gegebenenfalls die Fragen in Zusammenhang mit ihrer Durchführbarkeit | gegebenenfalls die Fragen in Zusammenhang mit ihrer Durchführbarkeit |
anzugeben. | anzugeben. |
Im Hinblick auf die Einhaltung der durch Gesetz festgelegten Fristen | Im Hinblick auf die Einhaltung der durch Gesetz festgelegten Fristen |
muss die auftraggebende Behörde dem zuständigen Dienst der | muss die auftraggebende Behörde dem zuständigen Dienst der |
Gemeinschaften den Auftrag über einen kurzgefassten | Gemeinschaften den Auftrag über einen kurzgefassten |
Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung über das | Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung über das |
schnellstmögliche Kommunikationsmittel übermitteln. | schnellstmögliche Kommunikationsmittel übermitteln. |
KAPITEL 3 - Bestimmung über den zuständigen Dienst der Gemeinschaften | KAPITEL 3 - Bestimmung über den zuständigen Dienst der Gemeinschaften |
Art. 4 - Der Auftrag des zuständigen Dienstes der Gemeinschaften im | Art. 4 - Der Auftrag des zuständigen Dienstes der Gemeinschaften im |
Rahmen eines kurzgefassten Informationsberichts oder einer | Rahmen eines kurzgefassten Informationsberichts oder einer |
Sozialuntersuchung besteht darin, Informationen zu sammeln, die der | Sozialuntersuchung besteht darin, Informationen zu sammeln, die der |
auftraggebenden Behörde bei ihrer Entscheidungsfindung helfen. Dabei | auftraggebenden Behörde bei ihrer Entscheidungsfindung helfen. Dabei |
berücksichtigt dieser Dienst die Ziele der ins Auge gefassten | berücksichtigt dieser Dienst die Ziele der ins Auge gefassten |
Modalität und die beim Verurteilten und/oder in seinem Aufnahmeumfeld | Modalität und die beim Verurteilten und/oder in seinem Aufnahmeumfeld |
eingeholten Informationen. | eingeholten Informationen. |
KAPITEL 4 - Schlussbestimmungen | KAPITEL 4 - Schlussbestimmungen |
Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 29. Januar 2007 zur Bestimmung des | Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 29. Januar 2007 zur Bestimmung des |
Inhalts des kurzgefassten Informationsberichts und der | Inhalts des kurzgefassten Informationsberichts und der |
Sozialuntersuchung, erwähnt in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz | Sozialuntersuchung, erwähnt in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz |
2, 33 § 2 und 88 § 4 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe | 2, 33 § 2 und 88 § 4 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe |
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und | Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und |
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten | die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten |
Rechte, wird aufgehoben. | Rechte, wird aufgehoben. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2022 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2022 in Kraft. |
Art. 7 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 2022 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 2022 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |