← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête bedoeld in de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 34, § 2, tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. - Duitse vertaling "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête bedoeld in de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 34, § 2, tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. - Duitse vertaling | Arrêté royal déterminant le contenu du rapport d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, 34, § 2, alinéa 2, 43, § 2, alinéa 3, et 95/12, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. - Traduction allemande |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| 14 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de inhoud van | 14 JUILLET 2022. - Arrêté royal déterminant le contenu du rapport |
| het beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête | d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles |
| bedoeld in de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, | |
| 34, § 2, tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van | 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, 34, § 2, alinéa 2, 43, § 2, |
| 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden | alinéa 3, et 95/12, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
| tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
| liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des | |
| het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. - Duitse vertaling | modalités d'exécution de la peine. - Traduction allemande |
| De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
| besluit van 14 juli 2022 tot vaststelling van de inhoud van het | l'arrêté royal du 14 juillet 2022 déterminant le contenu du rapport |
| beknopt voorlichtingsrapport en de maatschappelijke enquête bedoeld in | d'information succinct et de l'enquête sociale visée par les articles |
| de artikelen 8, derde lid, 17, § 1, tweede lid, 33, § 2, 34, § 2, | 8, alinéa 3, 17, § 1er, alinéa 2, 33, § 2, 34, § 2, alinéa 2, 43, § 2, |
| tweede lid, 43, § 2, derde lid, en 95/12, § 2, van de wet van 17 mei | alinéa 3, et 95/12, § 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut |
| 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de |
| vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des |
| raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten (Belgisch Staatsblad van 9 | modalités d'exécution de la peine (Moniteur belge du 9 août 2022). |
| augustus 2022). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
| vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
| 14. JULI 2022 - Königlicher Erlass zur Bestimmung des Inhalts des | 14. JULI 2022 - Königlicher Erlass zur Bestimmung des Inhalts des |
| kurzgefassten Informationsberichts und der Sozialuntersuchung, erwähnt | kurzgefassten Informationsberichts und der Sozialuntersuchung, erwähnt |
| in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, | in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, |
| 43 § 2 Absatz 3 und 95/12 § 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die | 43 § 2 Absatz 3 und 95/12 § 2 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die |
| externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten | externe Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten |
| Personen und die dem Opfer im Rahmen der | Personen und die dem Opfer im Rahmen der |
| Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte | Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; |
| Aufgrund des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung | Aufgrund des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung |
| der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer | der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer |
| im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, der | im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, der |
| Artikel 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, 43 § 2 | Artikel 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz 2, 33 § 2, 34 § 2 Absatz 2, 43 § 2 |
| Absatz 3 und 95/12 § 2; | Absatz 3 und 95/12 § 2; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2022; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 24. Januar 2022; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 3. | Aufgrund des Einverständnisses des Staatssekretärs für Haushalt vom 3. |
| Februar 2022; | Februar 2022; |
| Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 71.010/1 vom 8. März 2022, | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 71.010/1 vom 8. März 2022, |
| abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Aufgrund der Stellungnahme Nr. 68/2022 der Datenschutzbehörde vom 22. | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 68/2022 der Datenschutzbehörde vom 22. |
| April 2022; | April 2022; |
| Aufgrund der Konzertierung anlässlich der Interministeriellen | Aufgrund der Konzertierung anlässlich der Interministeriellen |
| Konferenz der Justizhäuser vom 8. Dezember 2021 und 7. Juli 2022; | Konferenz der Justizhäuser vom 8. Dezember 2021 und 7. Juli 2022; |
| Auf Vorschlag des Ministers der Justiz | Auf Vorschlag des Ministers der Justiz |
| Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
| KAPITEL 1 - Begriffsbestimmungen | KAPITEL 1 - Begriffsbestimmungen |
| Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten |
| folgende Begriffsbestimmungen: | folgende Begriffsbestimmungen: |
| 1. Gesetz: das Gesetz vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung | 1. Gesetz: das Gesetz vom 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung |
| der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer | der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer |
| im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, | im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, |
| 2. auftraggebende Behörde: der Strafvollstreckungsrichter, das | 2. auftraggebende Behörde: der Strafvollstreckungsrichter, das |
| Strafvollstreckungsgericht, der Minister oder sein Beauftragter, die | Strafvollstreckungsgericht, der Minister oder sein Beauftragter, die |
| Staatsanwaltschaft oder der Direktor, | Staatsanwaltschaft oder der Direktor, |
| 3. kurzgefasster Informationsbericht: Bericht, in dem der zuständige | 3. kurzgefasster Informationsbericht: Bericht, in dem der zuständige |
| Dienst der Gemeinschaften auf eine spezifische Frage der | Dienst der Gemeinschaften auf eine spezifische Frage der |
| auftraggebenden Behörde in Zusammenhang mit der Durchführbarkeit der | auftraggebenden Behörde in Zusammenhang mit der Durchführbarkeit der |
| ins Auge gefassten Strafvollstreckungsmodalität antwortet und darüber | ins Auge gefassten Strafvollstreckungsmodalität antwortet und darüber |
| Bericht erstattet, | Bericht erstattet, |
| 4. Sozialuntersuchung: Untersuchung, mit der der zuständige Dienst der | 4. Sozialuntersuchung: Untersuchung, mit der der zuständige Dienst der |
| Gemeinschaften einen Bericht über den Rahmen und das Aufnahmeumfeld, | Gemeinschaften einen Bericht über den Rahmen und das Aufnahmeumfeld, |
| in dem sich der Verurteilte zurechtfinden muss, abfasst. In der | in dem sich der Verurteilte zurechtfinden muss, abfasst. In der |
| Sozialuntersuchung werden die durch Gesetz festgelegten Ziele der | Sozialuntersuchung werden die durch Gesetz festgelegten Ziele der |
| Strafvollstreckungsmodalitäten berücksichtigt. | Strafvollstreckungsmodalitäten berücksichtigt. |
| KAPITEL 2 - Bestimmungen in Bezug auf den Antrag auf einen | KAPITEL 2 - Bestimmungen in Bezug auf den Antrag auf einen |
| kurzgefassten Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung | kurzgefassten Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung |
| Art. 2 - Die auftraggebende Behörde bestimmt anhand der Informationen, | Art. 2 - Die auftraggebende Behörde bestimmt anhand der Informationen, |
| die sie für notwendig erachtet, ob sie die Abfassung eines | die sie für notwendig erachtet, ob sie die Abfassung eines |
| kurzgefassten Informationsberichts oder die Durchführung einer | kurzgefassten Informationsberichts oder die Durchführung einer |
| Sozialuntersuchung in Auftrag gibt. | Sozialuntersuchung in Auftrag gibt. |
| Art. 3 - Dem Antrag auf einen kurzgefassten Informationsbericht oder | Art. 3 - Dem Antrag auf einen kurzgefassten Informationsbericht oder |
| eine Sozialuntersuchung müssen die Kontaktdaten des Verurteilten | eine Sozialuntersuchung müssen die Kontaktdaten des Verurteilten |
| und/oder seines Aufnahmeumfelds beigefügt werden, nämlich die | und/oder seines Aufnahmeumfelds beigefügt werden, nämlich die |
| Aufenthaltsadresse, die Telefonnummer und gegebenenfalls die | Aufenthaltsadresse, die Telefonnummer und gegebenenfalls die |
| E-Mail-Adresse. Zudem sind in diesem Antrag die Referenznummer der | E-Mail-Adresse. Zudem sind in diesem Antrag die Referenznummer der |
| auftraggebenden Behörde, die ins Auge gefasste Modalität und | auftraggebenden Behörde, die ins Auge gefasste Modalität und |
| gegebenenfalls die Fragen in Zusammenhang mit ihrer Durchführbarkeit | gegebenenfalls die Fragen in Zusammenhang mit ihrer Durchführbarkeit |
| anzugeben. | anzugeben. |
| Im Hinblick auf die Einhaltung der durch Gesetz festgelegten Fristen | Im Hinblick auf die Einhaltung der durch Gesetz festgelegten Fristen |
| muss die auftraggebende Behörde dem zuständigen Dienst der | muss die auftraggebende Behörde dem zuständigen Dienst der |
| Gemeinschaften den Auftrag über einen kurzgefassten | Gemeinschaften den Auftrag über einen kurzgefassten |
| Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung über das | Informationsbericht oder eine Sozialuntersuchung über das |
| schnellstmögliche Kommunikationsmittel übermitteln. | schnellstmögliche Kommunikationsmittel übermitteln. |
| KAPITEL 3 - Bestimmung über den zuständigen Dienst der Gemeinschaften | KAPITEL 3 - Bestimmung über den zuständigen Dienst der Gemeinschaften |
| Art. 4 - Der Auftrag des zuständigen Dienstes der Gemeinschaften im | Art. 4 - Der Auftrag des zuständigen Dienstes der Gemeinschaften im |
| Rahmen eines kurzgefassten Informationsberichts oder einer | Rahmen eines kurzgefassten Informationsberichts oder einer |
| Sozialuntersuchung besteht darin, Informationen zu sammeln, die der | Sozialuntersuchung besteht darin, Informationen zu sammeln, die der |
| auftraggebenden Behörde bei ihrer Entscheidungsfindung helfen. Dabei | auftraggebenden Behörde bei ihrer Entscheidungsfindung helfen. Dabei |
| berücksichtigt dieser Dienst die Ziele der ins Auge gefassten | berücksichtigt dieser Dienst die Ziele der ins Auge gefassten |
| Modalität und die beim Verurteilten und/oder in seinem Aufnahmeumfeld | Modalität und die beim Verurteilten und/oder in seinem Aufnahmeumfeld |
| eingeholten Informationen. | eingeholten Informationen. |
| KAPITEL 4 - Schlussbestimmungen | KAPITEL 4 - Schlussbestimmungen |
| Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 29. Januar 2007 zur Bestimmung des | Art. 5 - Der Königliche Erlass vom 29. Januar 2007 zur Bestimmung des |
| Inhalts des kurzgefassten Informationsberichts und der | Inhalts des kurzgefassten Informationsberichts und der |
| Sozialuntersuchung, erwähnt in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz | Sozialuntersuchung, erwähnt in den Artikeln 8 Absatz 3, 17 § 1 Absatz |
| 2, 33 § 2 und 88 § 4 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe | 2, 33 § 2 und 88 § 4 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe |
| Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und | Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und |
| die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten | die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten |
| Rechte, wird aufgehoben. | Rechte, wird aufgehoben. |
| Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2022 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. September 2022 in Kraft. |
| Art. 7 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 7 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 2022 | Gegeben zu Brüssel, den 14. Juli 2022 |
| PHILIPPE | PHILIPPE |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |