Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de tijdelijke crisismaatregelen ter ondersteuning van werkgevers in economische moeilijkheden als gevolg van de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative aux mesures temporaires de crise en faveur des employeurs soumis à des difficultés économiques à la suite du retrait du Royaume-Uni de l'Union Européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2021, | collective de travail du 25 mars 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de tijdelijke | relative aux mesures temporaires de crise en faveur des employeurs |
crisismaatregelen ter ondersteuning van werkgevers in economische | |
moeilijkheden als gevolg van de terugtrekking van het Verenigd | soumis à des difficultés économiques à la suite du retrait du |
Koninkrijk uit de Europese Unie (1) | Royaume-Uni de l'Union Européenne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2021, | travail du 25 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de tijdelijke | relative aux mesures temporaires de crise en faveur des employeurs |
crisismaatregelen ter ondersteuning van werkgevers in economische | |
moeilijkheden als gevolg van de terugtrekking van het Verenigd | soumis à des difficultés économiques à la suite du retrait du |
Koninkrijk uit de Europese Unie. | Royaume-Uni de l'Union Européenne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2021 | Convention collective de travail du 25 mars 2021 |
Tijdelijke crisismaatregelen ter ondersteuning van werkgevers in | |
economische moeilijkheden als gevolg van de terugtrekking van het | Mesures temporaires de crise en faveur des employeurs soumis à des |
Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie (Overeenkomst geregistreerd | difficultés économiques à la suite du retrait du Royaume-Uni de |
op 29 maart 2021 onder het nummer 163952/CO/209) | l'Union Européenne (Convention enregistrée le 29 mars 2021 sous le |
numéro 163952/CO/209) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | d'application aux employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un |
bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der | contrat de travail d'employés ressortissant à la Commission paritaire |
metaalfabrikatennijverheid. | pour employés des fabrications métalliques. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en application |
toepassing van titel 2 van de wet van 6 maart 2020 tot behoud van | du titre 2 de la loi du 6 mars 2020 visant à maintenir l'emploi après |
tewerkstelling na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de | le retrait du Royaume-Uni de l'Union Européenne. |
Europese Unie. | |
Art. 3.Bij gebrek aan werk als gevolg van de Brexit kunnen de |
Art. 3.En cas de manque de travail en raison du Brexit, les |
werkgevers gebruik maken van één of meerdere van de drie tijdelijke | employeurs pourront utiliser une ou plusieurs des trois mesures |
crisismaatregelen uit de voornoemde wet van 6 maart 2020, met name : | temporaires de crise reprises dans la loi du 6 mars 2020 précitée, à savoir : |
1. de tijdelijke collectieve regeling van volledige schorsing van de | 1. le régime collectif temporaire de suspension totale de l'exécution |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst of van gedeeltelijke arbeid; | du contrat de travail ou de travail à temps réduit; |
2. de individuele vermindering van de arbeidsprestaties; | 2. la réduction individuelle des prestations de travail; |
3. de tijdelijke aanpassing van de arbeidsduur. | 3. l'adaptation temporaire de la durée du travail. |
HOOFDSTUK III. - Werkzekerheid | CHAPITRE III. - Sécurité d'emploi |
Art. 4.Het doel van de toepassing van deze maatregelen is om |
Art. 4.L'objectif de l'application de ces mesures est d'éviter autant |
ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en een maximale | que possible les licenciements et de maintenir au maximum l'emploi. Si |
werkgelegenheid te behouden. Als ondanks de inspanningen de werkgever | malgré ces efforts, l'employeur est amené à procéder à des |
moet overgaan tot meervoudig ontslag, zullen de daartoe voorziene | licenciements multiples, les procédures prévues à cet effet |
procedures van toepassing zijn. | s'appliqueront. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 5.De voorwaarden opdat de werkgever de tijdelijke |
Art. 5.Les conditions pour que l'employeur puisse introduire les |
crisismaatregelen kan invoeren ter ondersteuning van werkgevers in | |
economische moeilijkheden als gevolg van de terugtrekking van het | mesures temporaires de crise en faveur des employeurs soumis à des |
Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie, zijn deze bepaald door de | difficultés économiques à la suite du retrait du Royaume-Uni de |
wet van 6 maart 2020 tot behoud van tewerkstelling na de terugtrekking | l'Union Européenne sont celles prévues par la loi du 6 mars 2020 |
van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie. | visant à maintenir l'emploi après le retrait du Royaume-Uni de l'Union Européenne. |
Art. 6.Als de werkgever, in uitvoering van deze collectieve |
Art. 6.Si, en application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, kiest voor de tijdelijke collectieve regeling van | travail, l'employeur porte son choix sur la mesure du régime collectif |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst of | temporaire de suspension totale de l'exécution du contrat de travail |
van gedeeltelijke arbeid, zal de maximale duur niet worden | ou du travail à temps réduit, la durée maximale ne dépassera pas pour |
overschreden voor de bedienden, conform artikel 8 van de voornoemde | les employés, conformément à l'article 8 de la loi du 6 mars 2020 |
wet van 6 maart 2020 : | précitée : |
- maximaal 8 kalenderweken per kalenderjaar voor de volledige | - 8 semaines calendrier maximum par année calendrier dans le cadre |
schorsing; | d'une suspension totale; |
- maximaal 13 kalenderweken per kalenderjaar voor de regeling van | - 13 semaines calendrier maximum par année calendrier dans le cadre |
gedeeltelijke arbeid. | |
Voor de bedienden worden de regelingen van volledige schorsing van de | d'un régime de travail à temps réduit. |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en van gedeeltelijke arbeid niet | Pour les employés, les régimes de suspension totale de l'exécution du |
aangerekend op de regeling van volledige schoring en de regeling van | contrat de travail et de travail à temps réduit ne sont pas imputables |
gedeeltelijke arbeid bepaald in artikel 77/7, eerste lid van de wet | au régime de suspension totale et au régime de travail à temps réduit |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | prévus à l'article 77/7, alinéa premier de la loi du 3 juillet 1978 |
relative aux contrats de travail. | |
Art. 7.Als de werkgever kiest voor de tijdelijke individuele |
Art. 7.Si l'employeur choisit la réduction individuelle temporaire |
vermindering van de arbeidsprestaties, moet deze cumulatief : | des prestations de travail, celle-ci devra cumulativement : |
- toegepast worden conform de voorschriften van hoofdstuk II van titel | - s'exercer conformément aux prescrits du chapitre II du titre 2 de la |
2 van de voornoemde wet van 6 maart 2020; | loi du 6 mars 2020 précitée; |
- schriftelijk worden vastgesteld in een overeenkomst tussen de | - faire l'objet d'une convention écrite entre les parties conformément |
partijen zoals voorgeschreven door artikel 11bis van de wet van 3 juli | au prescrit de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | aux contrats de travail. |
Art. 8.Als de werkgever kiest voor de tijdelijke aanpassing van de |
Art. 8.Si l'employeur choisit l'adaptation temporaire de la durée de |
arbeidsduur, moet daarover een collectieve arbeidsovereenkomst op | travail, celle-ci devra faire l'objet d'une convention collective de |
ondernemingsvlak worden gesloten of door een wijziging van het | travail conclue au niveau de l'entreprise ou via modification du |
arbeidsreglement overeenkomstig de wettelijke bepalingen. | règlement de travail, conformément aux dispositions légales. |
Art. 9.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebeurt |
Art. 9.L'application de la présente convention collective de travail |
met respect voor de wettelijke procedure van informatie en de | doit se faire dans le respect des procédures d'informations légales et |
conventionele procedure zoals bepaald in de artikelen 10 tot 12 van | conventionnelles telles que prévues aux articles 10 à 12 de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 10.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de maatregel(en), zal |
Art. 10.§ 1er. Préalablement à l'introduction de(s) la mesure(s), |
de onderneming met een vakbondsafvaardiging voor bedienden of | l'entreprise avec une délégation syndicale pour employés ou ouvriers, |
werklieden, afhankelijk van de toegepaste regelingen, hen informatie | devra, selon les mesures mises en oeuvre, informer cette dernière et |
geven en met hen overleggen over : | se concerter avec elle sur : |
- de economische situatie die de onderneming noopt om de tijdelijke | - la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer les |
crisismaatregelen door te voeren; | mesures temporaires de crise; |
- de in overweging genomen maatregelen en hun effect op de onderneming | - les mesures envisagées et leurs effets sur l'entreprise ainsi que |
en op de toestand van de werknemers; | sur la situation des travailleurs; |
- de concrete toepassingsmodaliteiten van de tijdelijke | - les modalités concrètes d'application des mesures temporaires de |
crisismaatregelen; | crise; |
- het effect van de overwogen maatregelen om de werkgelegenheid maximaal te behouden. | - l'effet des mesures envisagées pour le maintien maximal de l'emploi. |
§ 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de indiening van de | § 2. Cette concertation prendra cours en même temps que l'introduction |
aanvraag tot erkenning als werkgever die in economische moeilijkheden | de la demande de reconnaissance comme employeur faisant face à des |
verkeert als gevolg van de Brexit. | difficultés économiques en raison du Brexit. |
§ 3. Tijdens de periode van toepassing van : | § 3. Pendant l'application : |
- de tijdelijke collectieve regeling van volledige schorsing van de | - du régime collectif temporaire de suspension totale de l'exécution |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst of van gedeeltelijke arbeid; | du contrat de travail ou de travail à temps réduit; |
- de tijdelijke individuele vermindering van de arbeidsprestaties, | - de la réduction individuelle temporaire des prestations de travail, |
zal om de twee weken een opvolging van de genomen maatregelen gebeuren | un suivi des mesures aura lieu toutes les deux semaines avec la |
samen met de vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
§ 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de | § 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging : | examineront : |
- de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming; | - l'évolution de la situation économique de l'entreprise; |
- het effect van de maatregelen; | - l'effet des mesures; |
- de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de maatregelen | - les aménagements éventuels à apporter à l'application des mesures. |
moeten worden aangebracht. | |
§ 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 12 houdt het | § 5. Sans préjudice de l'application de l'article 12, le droit à la |
recht op overleg en opvolging geen blokkeringsrecht in. | concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage. |
Art. 11.Voorafgaand aan de invoering van de maatregel(en), moet de |
Art. 11.Préalablement à l'introduction de(s) la mesure(s), |
onderneming zonder vakbondsafvaardiging minstens 14 dagen vóór de | l'entreprise sans délégation syndicale devra communiquer, au moins 14 |
toepassing van de maatregel het volgende aan de voorzitter van het | jours avant l'application de la mesure au président de la commission |
paritair comité meedelen : | paritaire ce qui suit : |
- de economische situatie die de onderneming noopt om de tijdelijke | - la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer des |
crisismaatregelen door te voeren; | mesures temporaires de crise; |
- de in overweging genomen tijdelijke crisismaatregelen en hun effect | - les mesures temporaires de crise envisagées et leurs effets sur |
op de onderneming en op de toestand van de werknemers; | l'entreprise et la situation des travailleurs; |
- de concrete toepassingsmodaliteiten van de maatregelen; | - les modalités concrètes d'application des mesures; |
- het effect van de overwogen maatregelen om de werkgelegenheid maximaal te behouden. | - l'effet des mesures envisagées pour le maintien maximal de l'emploi. |
De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de | Le président de la commission paritaire informe à son tour les |
woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde | porte-paroles des organisations représentées dans la commission |
organisaties. | paritaire. |
Art. 12.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 10 of |
Art. 12.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues aux |
artikel 11 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden | articles 10 ou 11 de cette convention collective de travail, la partie |
nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot | la plus diligente peut demander une procédure d'urgence de |
verzoening aanvragen bij het verzoeningsbureau teneinde de geschillen | conciliation auprès du bureau de conciliation afin d'examiner les |
met betrekking tot het respect van de informatie- en overlegprocedure | différends quant au respect de la procédure d'information et de |
binnen de drie werkdagen na de aanvraag te onderzoeken. | concertation endéans les trois jours ouvrables après la demande. |
Indien het echter, omwille van omstandigheden buiten de wil van de | Cependant, si en raison de circonstances indépendantes de la volonté |
partijen, onmogelijk is om binnen de drie werkdagen te vergaderen, kan | des parties, il est impossible de se réunir dans les trois jours |
de termijn verlengd worden tot 7 werkdagen. | ouvrables, le délai pourra être porté à 7 jours ouvrables. |
§ 2. Het verzoeningsbureau waakt over de toepassing van het overleg. | § 2. Le bureau de conciliation est le garant de l'application de la |
Teneinde de informatie- en overlegprocedure te doen nakomen, kan het | concertation. Afin de faire respecter la procédure d'information et de |
verzoeningsbureau in voorkomend geval in de betrokken onderneming de | concertation, le bureau de conciliation pourra, en cas de besoin, |
toepassing van de tijdelijke crisismaatregelen voorzien in deze | suspendre au niveau de l'entreprise en question l'application des |
collectieve arbeidsovereenkomst schorsen. | mesures temporaires de crise prévue par la présente convention |
collective de travail. | |
HOOFDSTUK V. - Inkomensgarantie | CHAPITRE V. - Garantie de revenu |
Art. 13.De werkgever is gehouden de aanvullende vergoedingen te |
Art. 13.L'employeur est tenu de payer les indemnités complémentaires |
betalen die de wet voorziet bij invoering van de verschillende | telles que prévues par la loi dans les différents régimes mis en |
regelingen. | oeuvre. |
Tijdens de toepassing van de tijdelijke collectieve regeling van | Pendant l'application du régime collectif temporaire de suspension |
volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst of | totale de l'exécution du contrat de travail ou de travail à temps |
van gedeeltelijke arbeid wordt het supplement vastgesteld op eenzelfde | réduit, le supplément de chômage est déterminé de la même manière |
wijze als voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | comme prévue dans la convention collective de travail du 4 novembre |
november 2019 "Coördinatie betreffende een regeling van volledige | 2019 "Coordination concernant un régime de suspension totale de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een | l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens | réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques" |
economische oorzaken" (overeenkomst geregistreerd op 19 december 2019 | (convention enregistrée le 19 décembre 2019 sous le numéro |
onder het nummer 156080/CO/209). | 156080/CO/209). |
HOOFDSTUK VI. - Gelijkstelling | CHAPITRE VI. - Assimilation |
Art. 14.De tijdelijke collectieve regeling van volledige schorsing |
Art. 14.Le régime collectif temporaire de suspension totale de |
van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst of van gedeeltelijke | l'exécution du contrat de travail ou de travail à temps réduit est |
arbeid wordt gelijkgesteld zoals de schorsing voorzien in de | assimilé comme la suspension prévue dans la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 2019 "Coördinatie | travail du 4 novembre 2019 "Coordination concernant un régime de |
betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van | suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime |
de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij | de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de |
gebrek aan werk wegens economische oorzaken" (overeenkomst | |
geregistreerd op 19 december 2019 onder het nummer 156080/CO/209). | causes économiques" (convention enregistrée le 19 décembre 2019 sous |
le numéro 156080/CO/209). | |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 22 maart 2021 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 22 mars 2021 et prend |
kracht te zijn op 21 maart 2022. | fin le 21 mars 2022. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1' juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |