Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling Arrêté royal modifiant en ce qui concerne son champ d'application l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL
WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het 14 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant en ce qui concerne son champ
toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot d'application l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une
invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling déclaration immédiate de l'emploi
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant
wettelijke pensioenstelsels, artikel 12ter; la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 12ter;
Gelet op het advies nr. 1.819 van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 30 oktober 2012, Vu l'avis n° 1.819 du Conseil national du Travail, donné le 30 octobre 2012;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2012; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2012; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2012;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté intervient en
omstandigheid dat dit besluit het werkgelegenheidsplan uitvoert, en exécution du plan emploi, et plus particulièrement de l'obligation de
inzonderheid de stageverplichting van 1 % waarin dit stage de 1 % prévue par ce plan emploi, et qu'il s'impose qu'il soit
werkgelegenheidsplan voorziet, zodat het voor 31 december 2012 moet dès lors publié avant le 31 décembre 2012 pour que les employeurs
worden bekendgemaakt opdat de werkgevers zouden weten dat ze de sachent qu'ils doivent déclarer les stagiaires visés dès le 1er
bedoelde stagiairs vanaf 1 januari 2013 moeten aangeven. janvier 2013.
Gelet op advies 52.579/1 van de Raad van State, gegeven op 19 december Vu l'avis 52.579/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2012, en
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la
van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Ministre de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 november 2002

Article 1er.A l'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 5 novembre 2002

tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de
toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels worden de volgende wijzigingen aangebracht : pensions, les modifications suivantes sont apportées :
1° de bepaling onder c) wordt vervangen als volgt : 1° le c) est remplacé comme suit :
« c) de personen verbonden door een van de overeenkomsten, bedoeld in « c) les personnes liées par l'un des contrats ou l'une des
artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot conventions visés à l'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs »;
zekerheid der arbeiders »;
2° de bepalingen onder d) en e) worden toegevoegd, luidende : 2° les d) et e) sont ajoutés, rédigés comme suit :
« d) de jongeren in een instapstage, bedoeld in artikel 36quater van « d) les jeunes en stage de transition, visé à l'article 36quater de
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage;
e) de personen die op initiatief van de bevoegde dienst voor e) les personnes qui, à l'initiative du service compétent pour la
beroepsopleiding een overeenkomst sluiten voor hetzij een « formation formation professionnelle, concluent soit un contrat pour une
professionnelle individuelle en entreprise », hetzij een « formation professionnelle individuelle en entreprise, soit un contrat
formation-insertion », hetzij een individuele beroepsopleiding in een formation-insertion, soit un contrat pour une « individuele
onderneming », hetzij een « individuelle Berufsausbildung im beroepsopleiding in een onderneming », soit un contrat pour une «
Unternehmen ». ». individuelle Berufsausbildung im Unternehmen ». ».

Art. 2.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 2.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt : 1° le 5° est remplacé par ce qui suit :
« 5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageactiviteiten « 5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage
dont la durée n'est pas explicitement fixée par l'autorité compétente
waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde et qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage
overheid en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever in het dans le cadre de la formation qu'ils suivent dans un établissement
kader van een opleiding die zij volgen in een door de bevoegde d'enseignement ou un organisme de formation créé, subventionné ou
gemeenschap of het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde of agréé par la communauté ou la région compétente, pour autant que la
erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor zover de totale durée totale de ces activités de stage n'excède pas soixante jours
duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde werk- of
stagegever niet overschrijdt in de loop van een school- of auprès d'un même employeur ou maître de stage au cours d'une année
academiejaar wat de onderwijsinstellingen betreft of in de loop van scolaire ou académique pour les établissements d'enseignement ou au
een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra betreft; »; cours d'une année civile pour les organismes de formation; »;
2° de paragraaf wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : 2° le paragraphe est complété par le 6° rédigé comme suit :
« 6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageactiviteiten die « 6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage
uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever en waarvan de duur qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage et
expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen het kader dont la durée est explicitement fixée par l'autorité compétente dans
van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een le cadre d'un cursus conduisant à la délivrance d'un diplôme, d'un
getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid. ». certificat ou d'une attestation de compétence professionnelle. ».

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013.

Art. 3.Le présent arrêté entre envigeur le 1er janvier 2013.

Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd

Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions

et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce
voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^