Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de | de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions |
betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en | de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au |
aan de arbeiders (1) | personnel ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, | travail du 26 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de | de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions |
betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en | de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au |
aan de arbeiders. | personnel ouvrier. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011 | Convention collective de travail du 26 septembre 2011 |
Vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan | Fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux |
de gezinshulpen en aan de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 3 | aides familiales et au personnel ouvrier (Convention enregistrée le 3 |
november 2011 onder het nummer 106651/CO/318.01) | novembre 2011 sous le numéro 106651/CO/318.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de | aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | compétence de la Sous-commission paritaire pour les services d'aides |
gezins- en bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd door het Waalse | familiales et aides seniors et subventionnés par la Région wallonne. |
Gewest. Onder "werknemers" verstaat men : de gezins- en bejaardenhulpen, | On entend par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors, |
mannen en vrouwen en de arbeiders en arbeidsters, met uitzondering van | hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières, à l'exclusion des |
de werknemers die actief zijn in het kader van de "dienstencheques". | travailleurs "titres-services". |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsvoorwaarden | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.De werkgever is verplicht een eindejaarspremie te betalen aan |
Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux |
de werknemers bedoeld in artikel 1. | travailleurs visés à l'article 1er. |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit twee delen : |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux |
een forfaitair deel en een variabel deel. | parties : une partie forfaitaire et une partie variable. |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 223,10 EUR |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 223,10 |
voor het forfaitaire deel. Het variabele deel bedraagt 0,0744 EUR per | EUR pour la partie forfaitaire. Le montant de la partie variable |
werkuur dat wordt gepresteerd tijdens het lopende kalenderjaar. | s'élève à 0,0744 EUR par heure de travail prestée pendant l'année civile en cours. |
§ 2. In toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse | § 2. En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non |
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 wordt het | marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie |
forfaitaire deel verhoogd met 72,49 EUR bruto vanaf 1 januari 2010. | forfaitaire est augmentée de 72,49 EUR brut, et ce à partir du 1er |
De werknemers die tijdens het kalender in dienst zijn getreden, hebben | janvier 2010. Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont |
pro rata temporis recht op het forfaitaire deel van bovengenoemde premie. | droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée. |
De eindejaarspremie wordt betaald aan de werknemers die worden | La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés - |
ontslagen - om andere dan dwingende redenen - of die hun ontslag geven | pour des raisons autres que la faute grave - ou qui démissionnent au |
in de loop van het jaar; de betaling gebeurt dan in verhouding tot hun prestaties. Het forfaitaire deel van de premie wordt toegekend ongeacht het arbeidsstelsel. Het wordt eveneens gedurende één jaar betaald aan de werknemers wier overeenkomst is geschorst. Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk betaald met het saldo van het loon van de maand december van het jaar waarop deze betrekking heeft. Bij wijze van overgang en uitsluitend voor het refertejaar 2010 worden de verhogingen van de bedragen die worden verkregen in toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector |
cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de contrat. Art. 5.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. A titre transitoire et pour la seule année de référence 2010, les augmentations des montants obtenus en application de l'accord-cadre |
2010-2011 van 24 februari 2011, bedoeld in artikel 4, § 2, betaald | tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 du 24 |
février 2011, visé à l'article 4, § 2, seront liquidées durant le mois | |
tijdens de maand oktober 2011. | d'octobre 2011. |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 januari 2011 worden de bedragen die zijn vermeld |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er janvier 2011, les montants mentionnés à |
in artikel 4, gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | |
van het Koninkrijk, dat maandelijks wordt opgesteld door de Federale | l'article 4 sont liés à l'indice des prix à la consommation du |
Overheidsdienst Economie en wordt bekend gemaakt in het Belgisch | Royaume, établi mensuellement par le Service public fédéral Economie |
Staatsblad. | et publié au Moniteur belge. |
§ 2. De bedragen bedoeld in artikel 4 stemmen overeen met de spilindex | § 2. Les montants visés à l'article 4 correspondent à l'indice-pivot |
110,51 (basis 2004 = 100), verrekeningspercentage 1,1951. | 110,51 (base 2004 = 100), pourcentage de liquidation 1,1951. |
§ 3. Onder spilindex moet men de getallen verstaan die behoren tot een | § 3. Par indice-pivot, il faut entendre les nombres appartenant à une |
reeks, waarvan het eerste getal 104,14 is en waarvan elk van de | série dont le premier est 104,14 et dont chacun des suivants est |
volgende getallen wordt verkregen door de vorige -afgeronde- spilindex | obtenu en multipliant par 1,02 l'indice-pivot précédent, lui-même |
te vermenigvuldigen met 1,02 de delen van honderdsten van een punt | arrondi; les fractions de centième de point étant arrondies au |
worden hierbij afgerond op het naasthogere honderdste of verwaarloosd, | centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou |
naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. De | non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donné à titre |
volgende tabel wordt bij wijze van voorbeeld gegeven, maar is niet beperkend : | exemplatif mais non limitatif : |
104,14 | 104,14 |
106,22 | 106,22 |
108,34 | 108,34 |
110,51 | 110,51 |
112,72 | 112,72 |
114,97 | 114,97 |
117,27 | 117,27 |
119,62 | 119,62 |
§ 4. Telkens wanneer het prijsindexcijfer één van de spilindexen | § 4. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots |
bereikt of tot één van deze indexen wordt teruggebracht, worden de | |
bedragen die zijn vermeld in artikel 4 en die op dat moment van | ou est ramené à l'un d'eux, les montants mentionnés à l'article 4 qui |
toepassing zijn, opnieuw berekend door er de coëfficiënt 1,02n op toe | sont applicables à ce moment sont calculés à nouveau en les affectant |
te passen waarin "n" de rang van bereikte spilindex vertegenwoordigt. | du coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot |
Voor de berekening van de coëfficiënt 1,02n worden de delen van | atteint. Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix |
duizendsten van een punt afgerond of verwaarloosd, naargelang zij al | millième d'unité sont arrondies ou négligées selon qu'elles atteignent |
dan niet 50 pct. van een duizendste bereiken. | ou non 50 p.c. d'un dix millième. |
§ 5. De aanpassingen van de bedragen die worden vermeld in artikel 4 | § 5. Les adaptations des montants mentionnés à l'article 4 découlant |
en die voortvloeien uit de koppeling aan het indexcijfer van de | de la liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en |
consumptieprijzen, worden berekend rekening houdend met het derde | tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au |
decimale cijfer. Het resultaat wordt afgerond tot op het naasthogere | cent supérieur lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à |
honderdtal, wanneer het derde decimale cijfer gelijk is aan of hoger | |
is dan 5 en naar het lagere honderdtal, wanneer het derde decimale | 5 et au cent inferieur lorsque la troisième décimale est inferieure à |
cijfer lager is dan 5. | 5. |
§ 6. De verhoging van de in paragraaf 1 bedoelde bedragen volgens de | § 6. L'augmentation des montants visés au paragraphe 1er selon le |
berekening die is bepaald in paragraaf 5, wordt toegepast vanaf de | calcul prévu au paragraphe 5 est appliquée à partir du mois qui suit |
maand die volgt op de maand waarvan de viermaandelijkse index de | le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot repris au |
spilindex bereikt die is vermeld in paragraaf 3 van dit artikel. HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen
Art. 7.De sociale partners verbinden zich ertoe de regering van het Waalse Gewest op de hoogte te brengen van de goede uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie maanden die wordt betekend met een ter post aangetekend schrijven dat wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De termijn van drie maanden gaat van start op de datum waarop het aangetekend schrijven wordt gestuurd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013. De Minister van Werk, |
paragraphe 3 du présent article. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 7.Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention collective de travail. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |