Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en aan de arbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au personnel ouvrier
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september collective de travail du 26 septembre 2011, conclue au sein de la
2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions
betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au
aan de arbeiders (1) personnel ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de
en de Duitstalige Gemeenschap; la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011, travail du 26 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vaststelling van de de la Communauté germanophone, relative à la fixation des conditions
betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan de gezinshulpen en de paiement d'une prime de fin d'année aux aides familiales et au
aan de arbeiders. personnel ouvrier.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et
de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2011 Convention collective de travail du 26 septembre 2011
Vaststelling van de betalingsvoorwaarden van een eindejaarspremie aan Fixation des conditions de paiement d'une prime de fin d'année aux
de gezinshulpen en aan de arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 3 aides familiales et au personnel ouvrier (Convention enregistrée le 3
november 2011 onder het nummer 106651/CO/318.01) novembre 2011 sous le numéro 106651/CO/318.01)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en de werkgevers van de diensten die onder de aux travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor compétence de la Sous-commission paritaire pour les services d'aides
gezins- en bejaardenhulp en die worden gesubsidieerd door het Waalse familiales et aides seniors et subventionnés par la Région wallonne.
Gewest. Onder "werknemers" verstaat men : de gezins- en bejaardenhulpen, On entend par "travailleurs" : les aides familiales et aides seniors,
mannen en vrouwen en de arbeiders en arbeidsters, met uitzondering van hommes et femmes, et les ouvriers et ouvrières, à l'exclusion des
de werknemers die actief zijn in het kader van de "dienstencheques". travailleurs "titres-services".
HOOFDSTUK II. - Toepassingsvoorwaarden CHAPITRE II. - Modalités d'application

Art. 2.De werkgever is verplicht een eindejaarspremie te betalen aan

Art. 2.L'employeur est tenu de payer une prime de fin d'année aux

de werknemers bedoeld in artikel 1. travailleurs visés à l'article 1er.

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit twee delen :

Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose de deux

een forfaitair deel en een variabel deel. parties : une partie forfaitaire et une partie variable.

Art. 4.§ 1. Het bedrag van de eindejaarspremie bedraagt 223,10 EUR

Art. 4.§ 1er. Le montant de la prime de fin d'année s'élève à 223,10

voor het forfaitaire deel. Het variabele deel bedraagt 0,0744 EUR per EUR pour la partie forfaitaire. Le montant de la partie variable
werkuur dat wordt gepresteerd tijdens het lopende kalenderjaar. s'élève à 0,0744 EUR par heure de travail prestée pendant l'année civile en cours.
§ 2. In toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse § 2. En application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur non
privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 wordt het marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie
forfaitaire deel verhoogd met 72,49 EUR bruto vanaf 1 januari 2010. forfaitaire est augmentée de 72,49 EUR brut, et ce à partir du 1er
De werknemers die tijdens het kalender in dienst zijn getreden, hebben janvier 2010. Les travailleurs entrés en service au cours de l'année civile ont
pro rata temporis recht op het forfaitaire deel van bovengenoemde premie. droit, prorata temporis, à la partie forfaitaire de la prime précitée.
De eindejaarspremie wordt betaald aan de werknemers die worden La prime de fin d'année est due aux travailleurs qui sont licenciés -
ontslagen - om andere dan dwingende redenen - of die hun ontslag geven pour des raisons autres que la faute grave - ou qui démissionnent au
in de loop van het jaar; de betaling gebeurt dan in verhouding tot hun prestaties. Het forfaitaire deel van de premie wordt toegekend ongeacht het arbeidsstelsel. Het wordt eveneens gedurende één jaar betaald aan de werknemers wier overeenkomst is geschorst.

Art. 5.De eindejaarspremie wordt uiterlijk betaald met het saldo van het loon van de maand december van het jaar waarop deze betrekking heeft. Bij wijze van overgang en uitsluitend voor het refertejaar 2010 worden de verhogingen van de bedragen die worden verkregen in toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse privé non-profitsector

cours de l'année, et ce au prorata de leurs prestations. La partie forfaitaire de la prime est accordée quel que soit le régime de travail. Elle est également due pendant un an aux travailleurs en suspension de contrat.

Art. 5.La prime de fin d'année est payée au plus tard avec le solde du salaire du mois de décembre de l'année à laquelle elle se rapporte. A titre transitoire et pour la seule année de référence 2010, les augmentations des montants obtenus en application de l'accord-cadre

2010-2011 van 24 februari 2011, bedoeld in artikel 4, § 2, betaald tripartite pour le secteur non marchand privé wallon 2010-2011 du 24
février 2011, visé à l'article 4, § 2, seront liquidées durant le mois
tijdens de maand oktober 2011. d'octobre 2011.

Art. 6.§ 1. Vanaf 1 januari 2011 worden de bedragen die zijn vermeld

Art. 6.§ 1er. A partir du 1er janvier 2011, les montants mentionnés à

in artikel 4, gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen
van het Koninkrijk, dat maandelijks wordt opgesteld door de Federale l'article 4 sont liés à l'indice des prix à la consommation du
Overheidsdienst Economie en wordt bekend gemaakt in het Belgisch Royaume, établi mensuellement par le Service public fédéral Economie
Staatsblad. et publié au Moniteur belge.
§ 2. De bedragen bedoeld in artikel 4 stemmen overeen met de spilindex § 2. Les montants visés à l'article 4 correspondent à l'indice-pivot
110,51 (basis 2004 = 100), verrekeningspercentage 1,1951. 110,51 (base 2004 = 100), pourcentage de liquidation 1,1951.
§ 3. Onder spilindex moet men de getallen verstaan die behoren tot een § 3. Par indice-pivot, il faut entendre les nombres appartenant à une
reeks, waarvan het eerste getal 104,14 is en waarvan elk van de série dont le premier est 104,14 et dont chacun des suivants est
volgende getallen wordt verkregen door de vorige -afgeronde- spilindex obtenu en multipliant par 1,02 l'indice-pivot précédent, lui-même
te vermenigvuldigen met 1,02 de delen van honderdsten van een punt arrondi; les fractions de centième de point étant arrondies au
worden hierbij afgerond op het naasthogere honderdste of verwaarloosd, centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou
naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste bereiken. De non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donné à titre
volgende tabel wordt bij wijze van voorbeeld gegeven, maar is niet beperkend : exemplatif mais non limitatif :
104,14 104,14
106,22 106,22
108,34 108,34
110,51 110,51
112,72 112,72
114,97 114,97
117,27 117,27
119,62 119,62
§ 4. Telkens wanneer het prijsindexcijfer één van de spilindexen § 4. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots
bereikt of tot één van deze indexen wordt teruggebracht, worden de
bedragen die zijn vermeld in artikel 4 en die op dat moment van ou est ramené à l'un d'eux, les montants mentionnés à l'article 4 qui
toepassing zijn, opnieuw berekend door er de coëfficiënt 1,02n op toe sont applicables à ce moment sont calculés à nouveau en les affectant
te passen waarin "n" de rang van bereikte spilindex vertegenwoordigt. du coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot
Voor de berekening van de coëfficiënt 1,02n worden de delen van atteint. Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix
duizendsten van een punt afgerond of verwaarloosd, naargelang zij al millième d'unité sont arrondies ou négligées selon qu'elles atteignent
dan niet 50 pct. van een duizendste bereiken. ou non 50 p.c. d'un dix millième.
§ 5. De aanpassingen van de bedragen die worden vermeld in artikel 4 § 5. Les adaptations des montants mentionnés à l'article 4 découlant
en die voortvloeien uit de koppeling aan het indexcijfer van de de la liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en
consumptieprijzen, worden berekend rekening houdend met het derde tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au
decimale cijfer. Het resultaat wordt afgerond tot op het naasthogere cent supérieur lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à
honderdtal, wanneer het derde decimale cijfer gelijk is aan of hoger
is dan 5 en naar het lagere honderdtal, wanneer het derde decimale 5 et au cent inferieur lorsque la troisième décimale est inferieure à
cijfer lager is dan 5. 5.
§ 6. De verhoging van de in paragraaf 1 bedoelde bedragen volgens de § 6. L'augmentation des montants visés au paragraphe 1er selon le
berekening die is bepaald in paragraaf 5, wordt toegepast vanaf de calcul prévu au paragraphe 5 est appliquée à partir du mois qui suit
maand die volgt op de maand waarvan de viermaandelijkse index de le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot repris au
spilindex bereikt die is vermeld in paragraaf 3 van dit artikel. HOOFDSTUK III. - Eindbepalingen

Art. 7.De sociale partners verbinden zich ertoe de regering van het Waalse Gewest op de hoogte te brengen van de goede uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegtermijn van drie maanden die wordt betekend met een ter post aangetekend schrijven dat wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. De termijn van drie maanden gaat van start op de datum waarop het aangetekend schrijven wordt gestuurd aan de voorzitter van het paritair subcomité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013. De Minister van Werk,

paragraphe 3 du présent article. CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 7.Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le gouvernement de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention collective de travail. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^