Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap | Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van | 14 FEVRIER 2000. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des |
de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die | travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap (1) | de la Communauté française (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 3°; | alinéa 3, 3°; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap; | d'hébergement de la Communauté française; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, |
Overwegende dat, om een betere organisatie van de arbeid toe te laten, | Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | il convient d'informer sans délais les employeurs et les travailleurs |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
Franse Gemeenschap, onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van | et d'hébergement de la Communauté française, de la manière dont il |
de wijze waarop de tijd gedurende welke het personeel ter beschikking | convient de déterminer le temps pendant lequel le personnel est à la |
is van de werkgever, moet worden bepaald; | disposition de l'employeur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werknemers van de inrichtingen en diensten die onder de bevoegdheid | travailleurs des institutions et services ressortissant à la |
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | compétence de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap ressorteren. | d'hébergement de la Communauté française. |
Art. 2.Gedurende de externe verblijven worden, per periode van 24 |
Art. 2.Durant les séjours extérieurs, par période de 24 heures, les |
uren, de aanwezigheidsuren van de werknemer als arbeidstijd beschouwd | heures de présence du travailleur sont considérés comme temps de |
ten belope van een periode van maximum 11 uren per dag en 50 uren per | travail à concurrence d'une période maximale de 11 heures par jour et |
week. | 50 heures par semaine. |
Onder extern verblijf wordt verstaan elk verblijf dat beoogt aan de | Par séjour extérieur on entend tout séjour visant à procurer aux |
begunstigden van de betrokken diensten en inrichtingen een | bénéficiaires des services et institutions concernés une rupture par |
onderbreking van het gewone ritme van het dagelijks leven te | rapport au rythme habituel de la vie quotidienne, et ce notamment |
verschaffen, en dit met name tijdens de schoolvakanties of | pendant les congés scolaires ou périodes de vacances, certains |
vakantieperioden, bepaalde weekends of feestdagen. | week-ends ou jours fériés. |
Art. 3.Buiten de externe verblijven bedoeld in artikel 2, wordt voor |
Art. 3.En dehors des séjours extérieurs prévus à l'article 2, pour |
elke arbeidsprestatie verricht tussen 20 uur en 6 uur `s morgens een | toute prestation de travail effectuée entre 20 heures et 6 heures du |
rustperiode van maximum 5 uren niet als arbeidstijd beschouwd, voor | matin une période de repos de 5 heures maximum n'est pas considérée |
zover deze rust genomen wordt op een plaats die daartoe behoorlijk | comme temps de travail, pour autant que ledit repos soit pris en un |
werd ingericht. | lieu convenablement aménagé à cet effet. |
Art. 4.Wordt niet als arbeidstijd beschouwd, de periode gedurende |
Art. 4.N'est pas considérée comme temps de travail la période au |
welke de werknemer niet ter beschikking is van de werkgever, maar | cours de laquelle le travailleur n'est pas à la disposition de |
buiten de arbeidsplaats opgeroepen kan worden om een dringende oproep | l'employeur mais reste appelable en dehors du lieu de travail pour |
te beantwoorden. | répondre à un appel urgent. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 1 januari 2002. | au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2000. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad | (1) Références au Moniteur belge |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |