Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge sur une base d'"equal terms" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | collective de travail du 22 octobre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à |
het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (1) | société belge sur une base d'"equal terms" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, | travail du 22 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het | Commission paritaire pour la marine marchande, relative à |
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis. | société belge sur une base d'"equal terms". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2016. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015 | Convention collective de travail du 22 octobre 2015 |
Raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | Accord-cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis (Overeenkomst | sur une base d'"equal terms" (Convention enregistrée le 25 novembre |
geregistreerd op 25 november 2015 onder het nummer 130305/CO/316) | 2015 sous le numéro 130305/CO/316) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : | La présente convention collective de travail s'applique : |
- de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | - aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die | Commission paritaire pour la marine marchande et qui adhèrent à la |
voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve | présente convention collective de travail par le biais de l'acte |
arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde toetredingsakte (bijlage 1); | d'adhésion ci-joint (annexe 1re) pour les navires définis en annexe; |
- alle stafofficieren, zijnde kapiteins, lste officieren, 1ste en 2de | - à tous les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 1ers |
werktuigkundigen en automatisatie-officier ingeschreven op de | officiers, 1ers et 2nds mécaniciens et officiers automatisation |
Poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 | inscrits au Pool tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi |
februari 1945 en door een Belgische maatschappij tewerkgesteld door | du 7 février 1945 et occupés par une société belge dans les liens d'un |
middel van een arbeidsovereenkomst voor "equal terms" - dienst op de | contrat de travail sur une base d'"equal terrns" sur des navires pour |
schepen waarvoor door de reder een toetredingsakte tot dit raamakkoord | lesquels l'armateur a introduit un acte d'adhésion au présent |
werd ingediend. | accord-cadre. |
Deze overeenkomst is niet van toepassing op stand-by prestaties en | La présente convention ne s'applique pas aux prestations de stand-by, |
hiermee gelijkgestelde prestaties. | ni aux prestations y assimilées. |
Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : | Sont exclus de la présente convention collective de travail : |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen | - les employeurs et les marins des entreprises exploitant des navires |
uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die | opérant principalement dans le domaine shortsea et qui ont adhéré pour |
schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | ces navires à la convention collective de travail du 14 décembre 2005 |
december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de Pool der | concernant les marins inscrits au Pool des marins et qui sont occupés |
Zeelieden en die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de | à bord de navires shortsea battant pavillon belge; |
Belgische vlag voeren; | |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten | - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is; | remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die commerciële | "transport maritime"; - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
zeeschepen exploiteren die uitsluitend passagiers vervoeren met een | navires de mer commerciaux qui transportent exclusivement des |
maximum van 12 passagiers; | passagers, avec un maximum de 12 passagers; |
- de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen | - les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des |
exploiteren waarvan de verrichte activiteiten baggerwerken zijn. | navires de mer dont les activités consistent en des travaux de dragage. |
Artikel 1.Met uitzondering van artikelen 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15, |
Article 1er.A l'exception des articles 2, 3, 4, 11, 12, 13, 14, 15 et |
16 zijn alle andere bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | 16, toutes les autres dispositions de la convention collective de |
van 22 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de | travail du 22 octobre 2015, conclue en Commission paritaire pour la |
koopvaardij, voor officieren ingeschreven op de Poollijst zoals | marine marchande, pour les officiers inscrits au Pool tel que visé à |
bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en | l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij en de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité | une société belge et de la convention collective de travail du 8 mai |
voor de koopvaardij, betreffende de gemeenschappelijke bepalingen aan | 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine |
de collectieve arbeidsovereenkomst voor officieren en scheepsgezellen | marchande, relative aux dispositions communes à la convention |
ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij | collective de travail pour officiers et subalternes inscrits au Pool |
tewerkgesteld door een Belgische maatschappij van toepassing. | belge des marins de la marine marchande occupés par une société belge, |
sont d'application. | |
Art. 2.Per effectief gepresteerde maand hebben de kapiteins en |
Art. 2.Par mois effectivement presté, les capitaines et officiers ont |
officieren recht op : | droit : |
a) het basisloon vermeld in kolom 1 van de hierbij gevoegde | a) aux gages standards visés à la colonne 1 des barèmes salariaux |
loonschalen (bijlage 2); | ci-joints (annexe 2); |
b) de lumpsum zee vermeld in kolom 6 van de hierbij gevoegde | b) au lumpsum mer visé à la colonne 6 des barèmes salariaux ci-joints |
loonschalen (bijlage 2). De lumpsum zee omvat : | (annexe 2). Le lumpsum mer comprend : |
- op weekdagen (van maandag tot en met vrijdag) : alle effectief | - les jours de semaine (du lundi au vendredi inclus) : toutes les |
gepresteerde uren die de dagelijkse grens van 8 effectief gepresteerde | heures effectivement prestées qui dépassent la limite journalière de 8 |
uren overschrijden; | heures effectivement prestées; |
- op zaterdagen : alle effectief gepresteerde uren; | - les samedis : toutes les heures effectivement prestées; |
- veiligheidswachten onbemande machinekamer op zee (UMS) : indien in | - les quarts de sécurité en mer aux salles de machines sans présence |
een onbemande machinekamer een werktuigkundige wordt aangeduid om in | permanente (UMS) : si pour les salles de machines sans présence |
geval van alarm en opgelegde controle, een prestatie te leveren dan is | permanente, un mécanicien est désigné pour descendre en cas d'alerte |
de vergoeding hiervoor opgenomen in de lumpsum zee. De betreffende | et de contrôle obligatoire, l'indemnité y associée est reprise dans le |
werktuigkundige moet gekwalificeerd zijn; | lumpsum mer. Le mécanicien concerné doit être qualifié; |
c) het verlof zijnde 98 pct. van het basisloon. Dit omvat het | c) vacances : à savoir 98 p.c. des gages standards. Ceci comprend les |
wettelijk betaald verlof, de gepresteerde uren op zon- en feestdagen, | congés payés légaux, les heures prestées les dimanches et jours |
het extra verlof en het conventioneel verlof; | fériés, les congés supplémentaires et les congés conventionnels; |
d) uniformvergoeding : indien de werkgever het dragen van een uniform | d) indemnité d'uniforme : si l'employeur prescrit le port d'un |
voorschrijft aan de officieren zal hen hiervoor een maandelijkse | uniforme aux officiers, il leur sera octroyé à cet effet une indemnité |
vergoeding van 90,57 EUR worden verleend. Deze vergoeding zal | mensuelle de 90,57 EUR. Cette indemnité sera indexée annuellement |
jaarlijks geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 3 | selon la formule prévue à l'annexe 3 de la présente convention |
aan onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
e) brevet : de officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan | e) brevet : les officiers possédant un certificat STCW supérieur à |
vereist voor de rang die zij bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding | celui requis pour le grade qu'ils occupent à bord ont droit à une |
van 120,00 EUR per maand uitgekeerd. Deze premie zal jaarlijkse | indemnité de 120,00 EUR par mois. Cette prime sera indexée |
geïndexeerd worden volgens de formule vermeld in bijlage 3 aan | annuellement selon la formule mentionnée à l'annexe 3 à la présente |
onderhavige arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Overmacht : | Force majeure : |
Er wordt geen bijkomende vergoeding betaald voor arbeid : | Ne donnent pas lieu au paiement d'une indemnité quelconque, les travaux : |
- in verband met de veiligheid van het schip, de lading en de | - en rapport avec la sécurité du navire, de la cargaison ou des |
ingescheepte personen; | personnes embarquées; |
- in verband met het verlenen van hulp aan andere in nood zijnde | - en vue de porter secours à d'autres navires ou à d'autres personnes |
schepen of personen; | en détresse; |
- in verband met brandweer-, sloep- en alle gelijkaardige oefeningen | - en relation avec les exercices d'incendie ou d'embarcations et |
die door de internationale conventies zijn voorgeschreven; | exercices similaires du genre de ceux prescrits par des conventions |
internationales; | |
- in verband met formaliteiten voor tol, quarantaine en medische | - en relation avec les formalités douanières, la quarantaine ou |
aangelegenheden; | d'autres formalités sanitaires; |
- in verband met het bepalen van het bestek van het schip en alle | - en rapport avec la détermination de la position du navire et toute |
andere meteorologische observaties; | autre observation météorologique; |
- in verband met het aflossen van de wachten; | - en rapport avec la relève des quarts; |
- in verband met de milieubescherming en de oefeningen hiervoor. | - en rapport avec la protection de l'environnement et les exercices |
nécessaires à ce but. | |
Art. 3.Het "equal terms" systeem voorziet in evenredige periodes van |
Art. 3.Le système "equal terms" prévoit des périodes proportionnelles |
vaart en verlof. De contractuele reisduur wordt door de werkgever | de navigation et de congé. La durée contractuelle du voyage est fixée |
bepaald afhankelijk van het handelsgebied van het schip van | par l'employeur en fonction du domaine commercial du navire d'emploi |
tewerkstelling met inachtneming van een maximum van vier (4) maanden. | en respectant un maximum de quatre (4) mois. |
Art. 4.Na vier (4) ononderbroken maanden aan boord mag de contactuele |
Art. 4.Après quatre (4) mois ininterrompus à bord, l'employeur ou |
reisduur door de werkgever of door de officier beëindigd worden in | l'officier peut mettre fin à la durée contractuelle du voyage dans |
gelijk welke haven met redelijke transportfaciliteiten. In beide | n'importe quel port disposant de facilités raisonnables de transport. |
gevallen heeft de officier recht op repatriëring op kosten van de | Dans les deux cas, le marin a droit au rapatriement à charge de |
werkgever met inbegrip van het vervoer van zijn/haar persoonlijke | l'employeur, y compris le transport de ses bagages personnels avec un |
bagage met een maximum van 40 kg. Indien de werkgever of de officier | maximum de 40 kg. Au cas où soit l'employeur, soit l'officier désire |
de contractuele reisduur op grond van voormelde bepalingen wenst te | mettre fin à la durée contractuelle du voyage, en application des |
beëindigen, moet hij/zij de andere partij hiervan ten minste twee (2) | dispositions précitées, il doit en informer l'autre partie deux (2) |
weken vóór de aankomst in de eerstvolgende haven die het schip zal | semaines au moins avant l'arrivée dans le premier port où le navire |
binnenlopen, in kennis stellen. | fera escale. |
Indien de periode van vier (4) maanden een einde neemt in een | Si la période de quatre (4) mois expire dans un port non européen et |
niet-Europese haven en het schip in een Europese haven binnen de maand | que le navire est attendu dans un port européen dans le mois, |
verwacht wordt, dan mag de werkgever de contractuele reisduur | l'employeur peut prolonger la durée contractuelle du voyage jusqu'à |
verlengen tot bij aankomst in de Europese haven. | l'arrivée dans un port européen. |
Indien het schip vóór het verstrijken van de periode van vier (4) | Si, avant l'expiration de la période de quatre (4) mois, le navire |
maanden een Europese haven aandoet, en naar een niet-Europese | fait escale dans un port européen et repart vers un port non européen, |
bestemming vertrekt, mag na drie (3) maanden een einde gesteld worden | il peut être mis fin à la durée contractuelle du voyage après trois |
aan de contractuele reisduur en gelden de bepalingen van paragraaf 1 | (3) mois et les dispositions de l'alinéa 1er en matière de préavis, |
inzake vooropzeg, kosten van repatriëring en vervoer van bagage. | frais de rapatriement et bagages s'appliquent. |
Indien de periode van vier (4) ononderbroken maanden aan boord op | Si la période de quatre (4) mois ininterrompus est dépassée de plus de |
verzoek van de werkgever met meer dan twee (2) weken overschreden | deux (2) semaines à la demande de l'employeur, la rémunération de base |
wordt, wordt het basisloon zoals vermeld in kolom 1 van de bijgevoegde | mentionnée en colonne 1 des barèmes ci-joints est majorée de 10 p.c. à |
loonroosters verhoogd met 10 pct. vanaf de 135ste kalenderdag. | compter du 135ème jour civil. |
Art. 5.Iedere betaalde dag vaart geeft recht op een kalenderdag |
Art. 5.Chaque jour de navigation rémunéré donne droit à un jour civil |
vakantie. De vakantie wordt in volledige dagen opgenomen in het | de vacances. Les vacances sont prises en jours pleins dans le système |
7-dagenstelsel zonder dat het aantal verlofdagen hoger kan zijn dan | des 7 jours sans que le nombre de jours de congé puisse excéder le |
het aantal effectief behaalde vaartdagen. | nombre de jours de navigation effectivement payés. |
Hiermee voldoet de werkgever aan al zijn wettelijke verplichtingen | De cette façon, l'employeur respecte toutes ses obligations légales en |
inzake verlof, feestdagen en jaarlijkse vakantie. | matière de congés, jours fériés et vacances annuelles. |
Art. 6.De toetredingsakte, waarvan het model in bijlage, dient per |
Art. 6.L'acte d'adhésion, dont modèle en annexe, doit être transmis |
aangetekend schrijven overgemaakt te worden door de werkgever aan de | par courrier recommandé par l'employeur au président de la Commission |
voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij, en gaat in op | paritaire pour la marine marchande et prend cours à la date de l'avis |
datum van het éénparig gunstig advies van het paritair comité. Bij | |
gebrek aan advies van het Paritair Comité voor de koopvaardij binnen | positif unanime de la commission paritaire. A défaut d'avis de la |
de 30 dagen na ontvangst van de toetredingsakte, wordt deze geacht | Commission paritaire pour la marine marchande dans les 30 jours de la |
goedgekeurd te zijn. | réception de l'acte d'adhésion, ce dernier est réputé être approuvé. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
onbepaalde tijd en gaat in op 1 november 2015. | le 1er novembre 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze vervangt : | Elle remplace : |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 (registratienr. | - la convention collective de travail du 8 mai 2003 (enregistrée le 4 |
67331 - geregistreerd op 4 september 2003); | septembre 2003 sous le n° 67331); |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 | - la convention collective de travail du 24 octobre 2011 (enregistrée |
(registratienr. 106863 - geregistreerd op 14 november 2011). | le 14 novembre 2011 sous le n° 106863). |
Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
een opzegtermijn van zes maanden. | d'un délai de préavis de six mois. |
Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de | Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste et |
voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van | adressée au président de la Commission paritaire pour la marine |
de ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint | marchande et à chacune des parties signataires. Le délai de six mois |
te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter | prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est |
is gestuurd. | envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
2016. | K. PEETERS |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het | conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, |
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis | par une société belge sur une base d'"equal terms" |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale |
Administratie van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Administration des Relations collectives de travail |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 22 octobre |
2015 betreffende de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | 2015 fixant les conditions de rémunération des officiers d'état-major |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | du 7 février 1945 et occupés par une société belge sur une base |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis | "d'équal terms" |
De onderneming : | L'entreprise : |
Gevestigd te : | Située à : |
KBO/btw-nr. : | N° BCE/T.V.A. : |
ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden | inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins |
treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 | adhère par le présent acte à la convention collective de travail du 22 |
oktober 2015 betreffende vaststelling van de loonvoorwaarden voor | octobre 2015 fixant les conditions de rémunération des officiers |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | d'état-major inscrits au Pool, tel que visé à l'article 1erbis, 1° de |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge sur |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis voor volgende schepen : | une base d'"équal-terms" pour les navires suivants : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze | L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions |
overeenkomst strikt na te leven. | de cette convention. |
Opgesteld te ......................... | Fait à ......................... |
Handtekening ....................... Naam, voornaam en functie .......................... ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van ............................ een éénparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij | Signature ....................... Nom, prénom et fonction .......................... du signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du ... Le président de la Commission paritaire pour la marine marchande |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 22 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het | conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, |
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis | par une société belge sur une base d'"equal terms" |
Nieuwe loonstructuur/ | Nouvelle structure salariale |
Officieren - equal terms/Officiers - equal terms | Officieren - equal terms/Officiers - equal terms |
1 november 2015/1er novembre 2015 | 1 november 2015/1er novembre 2015 |
CARGO | CARGO |
1 | 1 |
basisloon/ | basisloon/ |
salaire de base | salaire de base |
2 | 2 |
uurloon/ | uurloon/ |
salaire | salaire |
horaire | horaire |
3 | 3 |
150 pct./ | 150 pct./ |
150 p.c. | 150 p.c. |
4 | 4 |
zondag | zondag |
8 uur/ | 8 uur/ |
dimanche | dimanche |
8 heures | 8 heures |
5 | 5 |
zondag | zondag |
9 uur/ | 9 uur/ |
dimanche | dimanche |
9 heures | 9 heures |
6 | 6 |
lumpsum zee/ | lumpsum zee/ |
lumpsum | lumpsum |
mer | mer |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
4.175,14 | 4.175,14 |
24,70 | 24,70 |
24,70 | 24,70 |
3.348,00 | 3.348,00 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
5.063,80 | 5.063,80 |
29,96 | 29,96 |
29,96 | 29,96 |
3.856,11 | 3.856,11 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
5.989,32 | 5.989,32 |
35,44 | 35,44 |
35,44 | 35,44 |
4.383,83 | 4.383,83 |
1ste WTK/ | 1ste WTK/ |
1er mécanicien | 1er mécanicien |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
3.991,56 | 3.991,56 |
23,62 | 23,62 |
23,62 | 23,62 |
3.220,06 | 3.220,06 |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
4.837,91 | 4.837,91 |
28,63 | 28,63 |
28,63 | 28,63 |
3.704,13 | 3.704,13 |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
5.719,52 | 5.719,52 |
33,84 | 33,84 |
33,84 | 33,84 |
4.206,16 | 4.206,16 |
1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier | 1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier |
automatisation | automatisation |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
3.266,86 | 3.266,86 |
19,33 | 19,33 |
19,33 | 19,33 |
2.957,80 | 2.957,80 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
3.769,62 | 3.769,62 |
22,31 | 22,31 |
22,31 | 22,31 |
3.343,46 | 3.343,46 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
4.271,55 | 4.271,55 |
25,28 | 25,28 |
25,28 | 25,28 |
3.724,94 | 3.724,94 |
TANKERS | TANKERS |
Kapitein/Capitaine | Kapitein/Capitaine |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
4.560,44 | 4.560,44 |
26,98 | 26,98 |
26,98 | 26,98 |
3.309,73 | 3.309,73 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
5.537,97 | 5.537,97 |
32,77 | 32,77 |
32,77 | 32,77 |
3.809,84 | 3.809,84 |
+ 9000Brt | + 9000Brt |
6.556,04 | 6.556,04 |
38,79 | 38,79 |
38,79 | 38,79 |
4.327,97 | 4.327,97 |
1ste WTK/ | 1ste WTK/ |
1er mécanicien | 1er mécanicien |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
4.358,51 | 4.358,51 |
25,79 | 25,79 |
25,79 | 25,79 |
3.195,40 | 3.195,40 |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
5.289,49 | 5.289,49 |
31,30 | 31,30 |
31,30 | 31,30 |
3.659,17 | 3.659,17 |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
6.259,26 | 6.259,26 |
37,04 | 37,04 |
37,04 | 37,04 |
4.153,67 | 4.153,67 |
1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier | 1ste OFF/2de WTK/AUTOM. OFF/1er officier/2nd mécanicien/officier |
automatisation | automatisation |
- 3000 Brt | - 3000 Brt |
- 3001 Kw | - 3001 Kw |
3.561,34 | 3.561,34 |
21,07 | 21,07 |
21,07 | 21,07 |
2.928,98 | 2.928,98 |
- 9000 Brt | - 9000 Brt |
- 5000 Kw | - 5000 Kw |
4.114,37 | 4.114,37 |
24,35 | 24,35 |
24,35 | 24,35 |
3.309,35 | 3.309,35 |
+ 9000 Brt | + 9000 Brt |
+ 5000 Kw | + 5000 Kw |
4.666,49 | 4.666,49 |
27,61 | 27,61 |
27,61 | 27,61 |
3.685,72 | 3.685,72 |
Diplomavergoeding | Indemnité de diplôme |
De officieren die een hoger STCW-certificaat bezitten dan vereist voor | Les officiers détenteurs d'un certificat STCW supérieur à celui exigé |
de rang die ze bekleden, krijgen hiervoor een vergoeding ten belope | pour le rang qu'ils occupent reçoivent à ce titre une indemnité de |
van 120,00 EUR per maand uitgekeerd. | 120,00 EUR. |
Uniform | Uniforme |
Indien de rederij het dragen van een uniform voorschrift aan de | Si l'armateur impose aux officiers le port d'un uniforme, une |
officieren, zal hen hiervoor een maandelijkse vergoeding van 90,57 EUR | allocation mensuelle de 90,57 EUR sera octroyée à ce titre. |
per maand worden uitgekeerd. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2015, | Annexe 3 de la convention collective de travail du 22 octobre 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het | conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, |
raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor | relative à l'accord-cadre concernant la fixation des conditions de |
stafofficieren ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in artikel | rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool, tel que visé |
1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door | à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés |
een Belgische maatschappij op een "equal terms" basis | par une société belge sur une base d'"equal terms" |
Formule jaarlijkse indexverhoging vergoedingen | Formule de l'augmentation annuelle de l'indice des allocations |
1. Het gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het lopende | 1. L'indice santé du mois de janvier de l'année en cours est déduit de |
jaar wordt afgetrokken van het gezondheidsindexcijfer van de maand | l'indice santé du mois d'octobre de l'année en cours. |
oktober van het lopende jaar. | Indice santé octobre |
Gezondheidsindexcijfer oktober | |
- Gezondheidsindexcijfer januari | - Indice santé janvier |
(x) | (x) |
2. Vervolgens wordt dit resultaat op 12 maanden gebracht : | 2. Ce résultat est ensuite ramené à 12 mois : |
(x) x 12 maanden = (y) | (x) x 12 mois = (y) |
10 maanden | 10 mois |
De totale indexverhoging voor het afgelopen jaar is hiermee gekend | L'augmentation totale de l'indice pour l'année écoulée est ainsi |
(y). | connue (y). |
3. De totale indexverhoging dient vervolgens uitgedrukt te worden in | 3. L'augmentation totale de l'indice doit ensuite être exprimée en un |
een percentage waarmee de vergoeding moet verhoogd worden met ingang | pourcentage par lequel l'allocation doit être majorée, à commencer par |
van de maand januari van het volgende jaar : | le mois de janvier de l'année suivante : |
(y) x 100= percentage indexverhoging van het lopende jaar | (y) x 100= pourcentage de l'augmentation de l'indice de l'année en |
Gezondheidsindexcijfer januari van het lopende jaar | cours Indice santé de janvier de l'année en cours |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 décembre 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |