← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven | Arrêté royal modifiant l'arrête royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 14 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het onderhavig ontwerp van koninklijk besluit wijzigt het koninklijk besluit nr. 20 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde wat het toepasselijk btw-tarief betreft voor de schoolgebouwen. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 14 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrête royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux RAPPORT AU ROI Sire, Le présent projet d'arrêté royal a pour objet de modifier l'arrêté royal n° 20 en matière de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne le taux de T.V.A. applicable aux bâtiments scolaires. |
Op grond van de artikelen 98 en 99 van de Richtlijn 2006/112/EG van 28 | Sur base des articles 98 et 99 de la directive 2006/112/CE du Conseil |
november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van de | du 28 novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur |
belasting over de toegevoegde waarde hebben de lidstaten de | |
mogelijkheid om één of twee verlaagde btw-tarieven toe te passen die | ajoutée, les Etats membres ont la possibilité d'appliquer un ou deux |
niet lager mogen zijn dan 5 pct. voor de goederen en diensten die zijn | taux réduits de T.V.A. qui ne peuvent être inférieurs à 5 p.c., aux |
livraisons de biens et aux prestations de services reprises à l'annexe | |
opgenomen in bijlage III van voornoemde richtlijn. Deze richtlijn werd | III de la directive précitée. Cette directive a été modifiée en |
laatst gewijzigd bij de richtlijn 2009/47/EG van de Raad van 5 mei | dernier lieu par la directive 2009/47/CE du Conseil du 5 mai 2009 en |
2009 wat de verlaagde btw-tarieven betreft. | ce qui concerne les taux réduits de T.V.A. |
Artikel 1 van dit ontwerp voegt een nieuwe rubriek "XL. | L'article 1er du présent projet insère une nouvelle rubrique "XL. |
Schoolgebouwen" in in tabel A van de bijlage bij het koninklijk | Bâtiments scolaires" dans le tableau A, de l'annexe à l'arrêté royal |
besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van | n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur |
de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de | ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon |
goederen en de diensten bij die tarieven. Deze bepaling voert derhalve | ces taux. Cette disposition introduit ainsi un taux réduit de T.V.A. |
een verlaagd btw-tarief van 6 pct. in voor de schoolgebouwen. | de 6 p.c. pour les bâtiments scolaires. |
Onder schoolgebouwen worden verstaan de schoolgebouwen bestemd voor | Par bâtiments scolaires, il faut entendre les bâtiments scolaires |
het school- of universitair onderwijs dat op grond van artikel 44, § | destinés à l'enseignement scolaire ou universitaire exempté en vertu |
2, 4°, a), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | de l'article 44, § 2, 4°, a), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
(hierna "Wetboek") is vrijgesteld. | (ci-après "Code"). |
Wordt meer algemeen beoogd door artikel 44, § 2, 4°, a), van het | De manière plus générale, est visé par l'article 44, § 2, 4°, a), du |
Wetboek, het onderwijs dat bestaat uit het geven van lessen, in de | Code, l'enseignement dispensé, en principe, selon un cycle de cours |
regel gedurende een periode die overeenstemt met een school- of | correspondant à l'année scolaire ou académique, dans le respect d'un |
academiejaar, met inachtneming van een pedagogisch programma en de | programme pédagogique et comprenant l'organisation d'examens en vue de |
organisatie van examens met het oog op de aflevering van een geschrift | délivrer un titre (diplôme, certificat, brevet, attestation). |
(diploma, getuigschrift, brevet, attest). | Il s'agit plus particulièrement de l'enseignement réglementé, à savoir |
Het gaat in het bijzonder om het gereglementeerde onderwijs waaronder het kleuteronderwijs, lager onderwijs, middelbaar onderwijs, hogeschool- en universitair onderwijs, buitengewoon onderwijs, volwassenonderwijs en dergelijke, al dan niet deeltijds. Het kunstonderwijs dat wordt verstrekt door een muziekacademie, een dansacademie, en dergelijke wordt eveneens bedoeld voor zover wordt voldaan aan de hiervoor vermelde voorwaarden en de in dit kader verrichte diensten geen louter recreatief karakter hebben. Tevens wordt de beroepsopleiding en -herscholing beoogd die direct tot doel heeft een vak of een beroep aan te leren evenals de in dat kader | l'enseignement maternel, primaire et secondaire, l'enseignement supérieur et universitaire, l'enseignement spécial, l'enseignement pour adultes et similaires, même dispensés à temps partiel. L'enseignement artistique qui est dispensé par une académie de musique, une académie de danse et similaires, est également visé pour autant qu'il soit satisfait aux conditions mentionnées ci-avant et qu'il ne s'agisse pas, dans ce cadre, de prestations de services revêtant un caractère purement récréatif. Sont en outre visés l'enseignement professionnel et la formation qui ont directement pour but l'apprentissage d'un métier ou d'une profession ainsi que le perfectionnement, le recyclage et l'éducation |
gegeven bijscholing, herscholing of permanente vorming. | permanente effectués dans ce cadre. |
Rekening houdend met de bijzondere aard van deze beroepsopleiding en | Compte tenu de la nature particulière de ces formations et recyclages |
-herscholing wordt niet geëist dat het onderricht wordt verstrekt | professionnels, il n'est pas exigé que la formation soit dispensée |
gedurende een periode die overeenstemt met een school- of academiejaar. | pendant une période qui correspond à une année scolaire ou académique. |
Voor de vrijstelling van artikel 44, § 2, 4°, a), van het Wetboek | Ne bénéficient de l'exemption de l'article 44, § 2, 4°, a), du Code |
komen de diensten in aanmerking die worden verstrekt door | que les prestations, en la matière, qui sont effectuées par des |
publiekrechtelijke lichamen of door andere organisaties die daartoe | organismes de droit public ou par d'autres organismes considérés comme |
als lichamen met soortgelijke doeleinden worden aangemerkt, voor zover | ayant des fins comparables, pour autant que ces organismes n'ont pas |
voornoemde lichamen niet systematisch het maken van winst beogen en | pour but la recherche systématique du profit, les bénéfices éventuels |
eventuele winsten niet worden uitgekeerd maar worden aangewend voor de | ne devant jamais être distribués mais devant être affectés au maintien |
instandhouding of verbetering van het verstrekte onderricht. | ou à l'amélioration de l'enseignement dispensé. |
Het verlaagd tarief van 6 pct. is derhalve van toepassing : | Le taux réduit de 6 p.c. s'applique ainsi : |
1) op de leveringen van schoolgebouwen, bestemd voor het school- of | 1) aux livraisons de bâtiments scolaires destinés à l'enseignement |
universitair onderwijs dat op grond van artikel 44, § 2, 4°, a), van | scolaire ou universitaire exempté en vertu de l'article 44, § 2, 4°, |
het Wetboek is vrijgesteld, alsook op de vestigingen, overdrachten en | a), du Code ainsi qu'aux constitutions, cessions et rétrocessions de |
wederoverdrachten van zakelijke rechten op zulke goederen die niet | droits réels portant sur de tels biens, qui ne sont pas exemptées de |
overeenkomstig artikel 44, § 3, 1°, van het Wetboek van de belasting | la taxe conformément à l'article 44, § 3, 1°, du Code; |
zijn vrijgesteld; 2) op het werk in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2, | 2) aux travaux immobiliers au sens de l'article 19, § 2, alinéa 2, du |
tweede lid, van het Wetboek, met uitsluiting van het reinigen, en de | Code, à l'exclusion du nettoyage, et aux autres opérations visées à la |
andere handelingen bedoeld in rubriek XXXI, § 3, 3° tot 6°, van de | rubrique XXXI, § 3, 3° à 6°, du tableau A précité, effectués aux |
bâtiments scolaires; | |
voornoemde tabel A, verricht aan schoolgebouwen; | 3) à la location-financement d'immeubles ou leasing immobilier visé à |
3) op de in artikel 44, § 3, 2°, b), van het Wetboek bedoelde | l'article 44, § 3, 2°, b), du Code portant sur des bâtiments |
onroerende financieringshuur of onroerende leasing die betrekking heeft op schoolgebouwen. | scolaires. L'avis du Conseil d'Etat n'est pas suivi. A ce jour, il n'est |
Het advies van de Raad van State wordt niet gevolgd. Tot op heden is | intervenu aucun arrêt de la Cour de Justice de l'Union européenne |
er geen enkel arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie dat | traitant de l'application d'un taux réduit de T.V.A. pour la |
handelt over de toepassing van een verlaagd btw-tarief op de levering, | livraison, construction, rénovation et transformation de bâtiments |
bouw, renovatie en verbouwing van schoolgebouwen. Bovendien blijkt uit | scolaires. Il résulte de plus d'une jurisprudence récente de la Cour |
recente rechtspraak van het Hof (Zaak C-161/14, 4 juni 2015, Europese | (Affaire C-161/14, 4 juin 2015, Commission européenne contre |
Commissie tegen Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) que la portée du |
Noord-Ierland) dat de draagwijdte van punt 10 van bijlage III van | point 10 de l'annexe III de la Directive 2006/112/CE, sur base duquel |
Richtlijn 2006/112/EG, op basis waarvan de Regering meent voormeld | le Gouvernement estime pouvoir appliquer ledit taux réduit de T.V.A., |
verlaagd btw-tarief te kunnen toepassen, niet strikt is afgelijnd. Het | n'est pas strictement délimitée. La Cour constate en effet que les |
Hof stelt immers vast dat de verschillende taalversies van | |
bovenvermeld punt 10 verschillende bewoordingen bevatten waardoor de | diverses versions linguistiques de ce point 10 utilisent des |
betekenis van die bepaling kan worden beïnvloed. In dit verband | formulations différentes susceptibles d'affecter le sens de cette |
verdienen volgende overwegingen van het Hof bijzondere aandacht : | disposition. Dans ce contexte, les considérations suivantes de la Cour méritent une attention particulière : |
"First, there are versions of Category 10, such as that in English | "First, there are versions of Category 10, such as that in English |
(`provision, construction, renovation and alteration of housing, as | (`provision, construction, renovation and alteration of housing, as |
part of a social policy'), which indicate that it is the services | part of a social policy'), which indicate that it is the services |
supplied which might be regarded as having to be part of a social | supplied which might be regarded as having to be part of a social |
policy in order to qualify for the reduced rate of VAT, whereas other | policy in order to qualify for the reduced rate of VAT, whereas other |
versions of Category 10, such as that in French (`livraison, | versions of Category 10, such as that in French (`livraison, |
construction, rénovation et alteration de logements fournis dans le | construction, rénovation et alteration de logements fournis dans le |
cadre de la politique sociale'), Spanish (`Suministro, construcción, | cadre de la politique sociale'), Spanish (`Suministro, construcción, |
renovación y transformación de viviendas proporcionadas en el marco de | renovación y transformación de viviendas proporcionadas en el marco de |
la pol¤tica social') and Italian (`cessione, costruzione, restauro e | la pol¤tica social') and Italian (`cessione, costruzione, restauro e |
trasformazione di abitazioni fornite nell'ambito della politica | trasformazione di abitazioni fornite nell'ambito della politica |
sociale') indicate that it is the housing which must be supplied as | sociale') indicate that it is the housing which must be supplied as |
part of a social policy in order to qualify for the reduced rate. As | part of a social policy in order to qualify for the reduced rate. As |
regards the German language version of Category 10 (`Lieferung, Bau, | regards the German language version of Category 10 (`Lieferung, Bau, |
Renovierung und Umbau von Wohnungen im Rahmen des sozialen | Renovierung und Umbau von Wohnungen im Rahmen des sozialen |
Wohnungsbaus'), it suggests that the reduced rate is to be reserved to | Wohnungsbaus'), it suggests that the reduced rate is to be reserved to |
operations concerning social housing.". | operations concerning social housing.". |
"It must moreover be observed that Annex III refers in Category 10 | "It must moreover be observed that Annex III refers in Category 10 |
thereof, regardless of language version, to the inclusion, in the | thereof, regardless of language version, to the inclusion, in the |
category of services which may be subject to reduced rates of VAT, not | category of services which may be subject to reduced rates of VAT, not |
of any provision, construction, renovation and alteration of housing, | of any provision, construction, renovation and alteration of housing, |
but only of such operations where they are related to housing or to | but only of such operations where they are related to housing or to |
services supplied as part of a social policy or to social housing. It | services supplied as part of a social policy or to social housing. It |
is therefore apparent from the very wording of that provision that it | is therefore apparent from the very wording of that provision that it |
precludes national measures which amount to permitting the application | precludes national measures which amount to permitting the application |
of the reduced rate of VAT to the provision, construction, renovation | of the reduced rate of VAT to the provision, construction, renovation |
and alteration of all housing, with no account being taken of the | and alteration of all housing, with no account being taken of the |
restriction pertaining to the social context in which such operations | restriction pertaining to the social context in which such operations |
must take place.". | must take place.". |
"As regards the purpose of those provisions, it must be recalled that, | "As regards the purpose of those provisions, it must be recalled that, |
in establishing Annex III to the VAT Directive, the EU legislature | in establishing Annex III to the VAT Directive, the EU legislature |
intended that essential commodities and goods and services having | intended that essential commodities and goods and services having |
social or cultural objectives may be subject to a reduced rate of VAT, | social or cultural objectives may be subject to a reduced rate of VAT, |
provided that those goods or services pose little or no risk of | provided that those goods or services pose little or no risk of |
distortion to competition.". | distortion to competition.". |
"It is true that the VAT Directive does not define either which | "It is true that the VAT Directive does not define either which |
services correspond to social objectives or, again, which services are | services correspond to social objectives or, again, which services are |
supplied as part of social policy. It follows that the definition of | supplied as part of social policy. It follows that the definition of |
such objectives or that social policy context is a matter of political | such objectives or that social policy context is a matter of political |
choices for the Member States and may not be subject to scrutiny by | choices for the Member States and may not be subject to scrutiny by |
the European Union except where, by a distortion of those concepts, it | the European Union except where, by a distortion of those concepts, it |
results in measures which fall, by virtue of their effect and true | results in measures which fall, by virtue of their effect and true |
objectives, outside those objectives or that context.". | objectives, outside those objectives or that context.". |
Uit bovenstaande overwegingen kan duidelijk worden afgeleid dat punt | Il ressort clairement des considérations énoncées ci-dessus que le |
10 van bijlage III van Richtlijn 2006/112/EG niet noodzakelijk enkel | point 10 de l'annexe III de la Directive 2006/112/CE ne se rapporte |
betrekking heeft op woningen, wat overigens wel het geval is bij punt | pas nécessairement uniquement à des logements, ce qui est par contre |
10bis ("renovatie en herstel van particuliere woningen") en 10ter | bien le cas pour le point 10bis ("la rénovation et la réparation de |
("glazenwassen en schoonmaken van particuliere woningen"), doch op | logements privés") et le point 10ter ("le lavage de vitres et le |
huisvesting in de ruime zin, zolang deze huisvesting kadert binnen een | nettoyage de logements privés"), mais à l'hébergement dans l'acception |
large du terme, tant que cet hébergement s'inscrit dans le cadre d'une | |
sociaal beleid. Bovendien blijkt uit de ruime bewoording van het Hof | politique sociale. Il résulte de plus de la formulation large de la |
"or to services supplied as part of a social policy or to social | Cour "or to services supplied as part of a social policy or to social |
housing" dat het sociale aspect primeert op het element huisvesting. | housing" que l'aspect social prime sur l'élément de l'hébergement. |
De huisvesting van leerlingen en studenten in hedendaagse en geschikte | L'hébergement d'élèves et d'étudiants dans des bâtiments scolaires |
schoolgebouwen past zeer duidelijk binnen het vooropgestelde sociaal | contemporains et appropriés s'inscrit très clairement dans le cadre de |
la politique sociale prônée par le Gouvernement. Il est dès lors | |
beleid van de Regering. Concluderen dat de toepassing van een verlaagd | prématuré de conclure que l'application d'un taux réduit de TVA pour |
btw-tarief op de levering, bouw, renovatie en verbouwing van | la livraison, construction, rénovation et transformation de bâtiments |
schoolgebouwen niet verenigbaar is met voormelde bepaling, is dan ook | scolaires n'est pas compatible avec la disposition mentionnée |
voorbarig. | ci-avant. |
Artikel 2 van dit ontwerp legt de inwerkingtreding van deze bepaling | L'article 2 du projet fixe l'entrée en vigueur de cette disposition au |
vast op 1 januari 2016. | 1er janvier 2016. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
ADVIES 58.329/3 VAN 19 NOVEMBER 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "TOT WIJZIGING VAN HET KONINKLIJK BESLUIT NR. 20 VAN 20 JULI 1970 TOT VASTSTELLING VAN DE TARIEVEN VAN DE BELASTING OVER DE TOEGEVOEGDE WAARDE EN TOT INDELING VAN DE GOEDEREN EN DE DIENSTEN BIJ DIE TARIEVEN" Op 20 oktober 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven". | AVIS 58.329/3 DU 19 NOVEMBRE 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT L'ARRETE ROYAL N° 20, DU 20 JUILLET 1970, FIXANT LES TAUX DE LA TAXE SUR LA VALEUR AJOUTEE ET DETERMINANT LA REPARTITION DES BIENS ET DES SERVICES SELON CES TAUX" Le 20 octobre 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux". |
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 10 november 2015. De | Le projet a été examiné par la troisième chambre le 10 novembre 2015. |
kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van | La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jeroen |
Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en Bruno Peeters, | Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Jan Velaers et |
assessoren, en Annemie Goossens, griffier. | Bruno Peeters, assesseurs, et Annemie Goossens, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Dries Van Eeckhoutte, auditeur. | Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Jeroen Van Nieuwenhove, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jeroen Van Nieuwenhove, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 november 2015. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 novembre 2015. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
2. Het voor advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à instaurer un taux |
ertoe een verlaagd btw-tarief van zes procent in te voeren voor de | réduit de TVA de six pour cent pour la livraison de bâtiments |
levering van schoolgebouwen, bestemd voor het school- of universitair | scolaires destinés à l'enseignement scolaire ou universitaire exempté |
onderwijs dat op grond van artikel 44, § 2, 4°, a), van het Wetboek | en vertu de l'article 44, § 2, 4°, a), du Code de la taxe sur la |
van de Belasting over de Toegevoegde Waarde (hierna : Btw-wetboek) is | valeur ajoutée (ci-après : Code de la TVA) ainsi que pour les |
vrijgesteld, alsook op de vestigingen, overdrachten en | constitutions, cessions et rétrocessions de droits réels portant sur |
wederoverdrachten van zakelijke rechten op zulke goederen die niet | de tels biens, qui ne sont pas exemptées de la taxe conformément à |
overeenkomstig artikel 44, § 3, 1°, van Btw-Wetboek zijn vrijgesteld. | l'article 44, § 3, 1°, du Code de la TVA. Ce taux s'applique également |
Dat tarief geldt ook voor bepaalde werken en handelingen met | à certains travaux et opérations concernant ces bâtiments scolaires de |
betrekking tot die schoolgebouwen, alsook voor de onroerende | même qu'à la location-financement d'immeubles ou au leasing immobilier |
financieringshuur of onroerende leasing met betrekking tot die | portant sur ces bâtiments scolaires. A cette fin, il est inséré une |
schoolgebouwen. Hiertoe wordt een nieuwe rubriek XL ingevoegd in tabel | nouvelle rubrique XL dans le tableau A de l'annexe à l'arrêté royal n° |
A van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 | 20 du 20 juillet 1970 "fixant les taux de la taxe sur la valeur |
"tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde | ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die | |
tarieven" (artikel 1 van het ontwerp). | ces taux" (article 1er du projet). |
Het te nemen besluit treedt in werking op 1 januari 2016 (artikel 2). | L'arrêté envisagé entre en vigueur le 1er janvier 2016 (article 2). |
3. Het ontworpen besluit vindt rechtsgrond in artikel 37, § 1, van het | 3. L'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans l'article 37, |
Btw-Wetboek, op grond waarvan de Koning bij een besluit vastgesteld na | § 1er, du Code de la TVA qui dispose que, par arrêté délibéré en |
overleg in de Ministerraad de tarieven bepaalt en de indeling geeft | Conseil des Ministres, le Roi fixe les taux et arrête la répartition |
van de goederen en diensten bij die tarieven, rekening houdende met de | des biens et des services entre ces taux en tenant compte de la |
door de Europese Unie ter zake uitgevaardigde reglementering, alsook | réglementation édictée en la matière par l'Union européenne, et qui |
die indeling en tarieven kan wijzigen wanneer de economische of | l'autorise également à modifier la répartition et les taux, lorsque |
sociale omstandigheden zulks vereisen. | les contingences économiques ou sociales rendent ces mesures |
Er moet aan worden herinnerd dat overeenkomstig artikel 37, § 2, van | nécessaires. Il convient de rappeler que, conformément à l'article 37, § 2, du Code |
het BTW-Wetboek, de Koning bij de Kamer van volksvertegenwoordigers, | de la TVA, le Roi doit saisir la Chambre des représentants, |
onmiddellijk indien ze in zitting is, zo niet bij de opening van de | immédiatement si elles sont réunies, sinon dès l'ouverture de leur |
eerstvolgende zitting, een ontwerp van wet tot bekrachtiging van de | plus prochaine session, d'un projet de loi de confirmation des arrêtés |
ter uitvoering van paragraaf 1 van dit artikel genomen besluiten moet | |
indienen. Bij artikel 56 van het voorontwerp van wet "houdende | pris en exécution du paragraphe 1er de cet article. L'article 56 de |
maatregelen inzake versterking van jobcreatie en koopkracht" | l'avant-projet de loi "relative aux mesures concernant le renforcement |
(58.332/VR/1/3), dat eveneens aan de Raad van State om advies is | de la création d'emplois et du pouvoir d'achat" (58.332/VR/1/3), qui |
voorgelegd, wordt in die bekrachtiging voorzien. | est également soumis pour avis au Conseil d'Etat, prévoit cette |
confirmation. | |
ALGEMENE OPMERKING | OBSERVATION GENERALE |
4. In het advies van de Inspectie van Financiën van 13 oktober 2015 | 4. L'avis de l'inspection des Finances du 13 octobre 2015 fait |
wordt verwezen naar het antwoord op een schriftelijke vraag van een | référence à la réponse à une question écrite d'un membre du Parlement |
lid van het Vlaams Parlement1, waarin de Vlaamse minister bevoegd voor | flamand1 dans laquelle le ministre qui a le budget dans ses |
de begroting uiteenzet dat overeenkomstig artikel 98, lid 1, van | attributions expose que conformément à l'article 98, paragraphe 1, de |
richtlijn 2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 "betreffende | la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 "relative au |
het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde | système commun de taxe sur la valeur ajoutée", les Etats membres |
waarde", de lidstaten een of twee verlaagde tarieven kunnen toepassen. | peuvent appliquer soit un, soit deux taux réduits. Conformément à |
Overeenkomstig artikel 98, lid 2, eerste alinea, zijn die verlaagde | l'article 98, paragraphe 2, premier alinéa, les taux réduits |
tarieven uitsluitend van toepassing op de goederenleveringen en de | s'appliquent uniquement aux livraisons de biens et aux prestations de |
diensten die tot de in b[00c4][00b3]lage III bij de richtlijn genoemde | services des catégories figurant à l'annexe III de la directive. Les |
categorieën behoren. De enige categorieën van die bijlage III die | seules catégories de cette annexe III qui se rapprochent quelque peu |
enigszins aanleunen bij de ontworpen regeling zijn de punten 10 en | de la réglementation en projet sont les points 10 et 10bis qui ont |
10bis die betrekking hebben op de levering, bouw, renovatie en | trait à la livraison, construction, rénovation et transformation de |
verbouwing van in het kader van het sociaal beleid verstrekte | logements fournis dans le cadre de la politique sociale, ou à la |
huisvesting, respectievelijk op de renovatie en het herstel van | rénovation et à la réparation de logements privés, à l'exclusion des |
particuliere woningen, met uitzondering van materialen die een | matériaux qui représentent une part importante de la valeur du service |
beduidend deel vertegenwoordigen van de waarde van de verstrekte | fourni. Aucun de ces deux points ne concerne toutefois les biens et |
diensten. Geen van beide punten betreffen echter de goederen en | les services visés dans la réglementation en projet. |
diensten bedoeld in de ontworpen regeling. | |
Tevens wordt in het antwoord op die schriftelijke vraag uiteengezet | De même, il est exposé dans la réponse à cette question écrite, que, |
dat volgens het Hof van Justitie "de in bijlage III bij richtlijn | selon la Cour de justice "les catégories visées à l'annexe III de la |
2006/112 bedoelde categorieën volgens de [rechtspraak van het Hof] | directive 2006/112 doivent faire l'objet d'une interprétation stricte |
strikt moeten worden uitgelegd aangezien de betrokken Unierechtelijke | dans la mesure où la disposition de droit de l'Union en cause a le |
bepaling een afwijkende bepaling is, maar ook de in deze bijlage | caractère de mesure dérogatoire, conformément à la jurisprudence [de |
gebruikte begrippen moeten worden uitgelegd volgens de gebruikelijke | la Cour], mais les notions employées à cette annexe doivent être |
betekenis van de betrokken bewoordingen" 2. Een dergelijke | interprétées conformément au sens habituel des termes en cause" 2. Une |
interpretatiewijze laat niet toe om de in de ontworpen regeling | |
bedoelde goederen en diensten onder de voormelde punten 10 en 10bis te | telle interprétation ne permet pas d'inclure dans les points 10 et |
10bis précités les biens et services visés dans la réglementation en | |
kunnen brengen. | projet. |
Dat betekent dat het ontworpen besluit pas doorgang kan vinden indien | Cette situation implique que l'arrêté en projet ne peut se concrétiser |
die bijlage wordt gewijzigd overeenkomstig de procedure bedoeld in | que si cette annexe est modifiée conformément à la procédure visée à |
artikel 100, tweede alinea, van richtlijn 2006/112/EG. | l'article 100, deuxième alinéa, de la directive 2006/112/CE. |
De Griffier | Le Greffier |
Annemie Goossens | Annemie Goossens |
De Voorzitter | Le Président |
Jo Baert | Jo Baert |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Q.R., Parl. fl., 2014-15, 12 décembre 2014 (question n° 84 de J. | (1) Vr. en Antw. Vl.Parl. 2014-15, 12 december 2014 (Vr. nr. 84 J. De |
De Meyer). | Meyer). |
(2) C.J.U.E., 17 janvier 2013, C-360/11, Commission c. Espagne, point 63. 14 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, artikel 37, § 1, vervangen bij de wet van 28 december 1992; Gelet op het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die tarieven; | (2) HvJ 17 januari 2013, C-360/11, Commissie v. Spanje, punt 63. 14 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal no 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, l'article 37, § 1er, remplacé par la loi du 28 décembre 1992 ; Vu l'arrêté royal n° 20, du 20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 octobre 2015; |
oktober 2015; | |
Gelet op het advies van de Minister van Begroting, d.d. 14 oktober | Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2015 ; |
2015; Gelet op advies nr. 58.329/3 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 58.329/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 novembre 2015, en |
november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative ; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres |
in Raad vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Dans le tableau A, de l'annexe à l'arrêté royal n° 20, du |
|
Artikel 1.In tabel A van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 |
20 juillet 1970, fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
van 20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de belasting | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, |
over de toegevoegde waarde en tot indeling van de goederen en de | |
diensten bij die tarieven wordt een rubriek XL ingevoegd, luidende : | il est inséré une rubrique XL, rédigée comme suit : |
"XL. Schoolgebouwen | "XL. Bâtiments scolaires |
Het verlaagd tarief van zes pct. is van toepassing op : | Le taux réduit de six p.c. s'applique : |
1° de leveringen van schoolgebouwen, bestemd voor het school- of | 1° aux livraisons de bâtiments scolaires destinés à l'enseignement |
universitair onderwijs dat op grond van artikel 44, § 2, 4°, a), van | scolaire ou universitaire exempté en vertu de l'article 44, § 2, 4°, |
het Wetboek is vrijgesteld, alsook de vestigingen, overdrachten en | a), du Code ainsi qu'aux constitutions, cessions et rétrocessions de |
wederoverdrachten van zakelijke rechten op zulke goederen die niet | droits réels portant sur de tels biens, qui ne sont pas exemptées de |
overeenkomstig artikel 44, § 3, 1°, van het Wetboek van de belasting | la taxe conformément à l'article 44, § 3, 1°, du Code; |
zijn vrijgesteld; | |
2° het werk in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2, tweede | 2° aux travaux immobiliers au sens de l'article 19, § 2, alinéa 2, du |
lid, van het Wetboek, met uitsluiting van de reiniging, en de andere | Code, à l'exclusion du nettoyage, et aux autres opérations visées à la |
handelingen bedoeld in rubriek XXXI, § 3, 3° tot 6°, met betrekking | rubrique XXXI, § 3, 3° à 6°, effectués aux bâtiments scolaires visés |
tot de onder 1° genoemde schoolgebouwen; | au 1° ; 3° à la location-financement d'immeubles ou leasing immobilier visé à |
3° de in artikel 44, § 3, 2°, b), van het Wetboek bedoelde onroerende | l'article 44, § 3, 2°, b), du Code portant sur des bâtiments scolaires |
financieringshuur of onroerende leasing die betrekking heeft op de in | |
de bepaling onder 1° genoemde schoolgebouwen.". | visés au 1°. ". |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 2015 | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2015 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969. | Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969. |
Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, | Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re |
1ste editie. | édition. |
Wet van 15 december 2013, Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, | Loi du 15 décembre 2013, Moniteur belge du 31 décembre 2013, 1re |
1ste editie. | édition. |
Koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970, Moniteur belge du 31 juillet |
juli 1970. | 1970. |
Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 | Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier |
januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973.. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |