| Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
|---|---|
| MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
| 14 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 14 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
| opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (1) | alimentaire (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
| 1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de | Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie |
| voedingsnijverheid; | alimentaire; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de | Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des |
| opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de | entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
| ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | alimentaire, comptant une ancienneté importante et pour des motifs |
| voedingsnijverheid en die een belangrijke anciënniteit tellen en om | sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; |
| sociale redenen; | |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
| Comité voor de voedingsnijverheid. | l'industrie alimentaire. |
| HOOFDSTUK II. - Definitie van "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" | CHAPITRE II. - Définition de "petites boulangeries et pâtisseries" |
Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan |
Art. 2.Par "petites boulangerie et pâtisseries", on entend les |
| de bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen die bij een | |
| banketbakkerij horen, met uitzondering van de industriële | boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés à une |
| banketbakkerijen die niet gelijktijdig aan de drie volgende | pâtisserie, à l'exclusion des pâtisseries industrielles qui ne |
| voorwaarden voldoen : | répondent pas simultanément aux trois critères suivants : |
| 1° het aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in | 1° le nombre de personnes occupées (temps plein et temps partiel, |
| hoofden uitgedrukt) is hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening | exprimés en têtes) est supérieur à 20 au moment de la notification du |
| van de opzegging of de verbreking van de arbeidsovereenkomst; | préavis ou de la rupture du contrat de travail; |
| 2° het zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar bedraagt meer dan | 2° le chiffre d'affaires de l'exercice précédent s'élève à plus de |
| 1.859.200 EUR; | 1.859.200 EUR; |
| 3° er wordt gebruik gemaakt van een tunneloven. | 3° un four à tunnel est utilisé. |
Art. 3.Pour la période allant de l'entrée en vigueur du présent |
|
Art. 3.Voor de periode van de inwerkingtreding van dit besluit tot 31 |
arrêté au 31 décembre 2001, le montant de "75 millions BEF" est |
| december 2001 geldt in de plaats van het bedrag van "1.859.200 EUR", | d'application au lieu du montant de "1.859.200 EUR", mentionné à |
| vermeld in artikel 2, 2°, het bedrag van "75 miljoen BEF". | l'article 2, 2°. |
| HOOFDSTUK III. - Algemene regeling | CHAPITRE III. - Régime général |
Art. 4.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en werklieden |
Art. 4.Ce chapitre s'applique aux employeurs et aux ouvriers de |
| van de voedingsnijverheid, met uitzondering van de kleine bakkerijen | l'industrie alimentaire, à l'exception des petites boulangeries et |
| en banketbakkerijen bedoeld in artikel 2. | pâtisseries visées à l'article 2. |
Art. 5.Ingeval van ontslag gegeven door de werkgever bedraagt de |
Art. 5.En cas de préavis donné par l'employeur, le délai de préavis |
| opzeggingstermijn vijf weken, verhoogd met één week per volledig jaar | est de cinq semaines, augmenté d'une semaine par année complète |
| anciënniteit. | d'ancienneté. |
Art. 6.Ingeval van ontslag gegeven door de werkman bedraagt de |
Art. 6.En cas de préavis donné par l'ouvrier, le délai de préavis est |
| opzeggingstermijn de helft van de opzeggingstermijn die de werkgever | égal à la moitié du délai de préavis que l'employeur doit observer, |
| in acht moet nemen, met een maximum van acht weken. Indien het | avec un maximum de huit semaines. Lorsque le résultat de cette |
| resultaat van deze deling niet in volledige weken kan worden | division ne peut être exprimé en semaines complètes, le délai de |
| uitgedrukt, dient de opzeggingstermijn naar beneden te worden | préavis doit être arrondi vers le bas. |
| afgerond. HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing | CHAPITRE IV. - Régime applicable aux "petites boulangeries et |
| op de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" | pâtisseries" |
Art. 7.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en werklieden |
Art. 7.Ce chapitre s'applique aux employeurs et aux ouvriers des |
| van de kleine bakkerijen en banketbakkerijen bedoeld in artikel 2, die | petites boulangeries et pâtisseries visées à l'article 2, qui |
| ressorteren onder het paritair comité voor de voedingsnijverheid. | ressortissent à la commission paritaire de l'industrie alimentaire. |
Art. 8.Ingeval van ontslag gegeven door de werkgever wordt, in |
Art. 8.En cas de préavis donné par l'employeur, par dérogation aux |
| afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 | dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
| betreffende de arbeidsovereenkomsten, de na te leven opzeggingstermijn | contrats de travail, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à |
| bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden vastgesteld op : | un contrat de travail d'ouvrier est fixé à : |
| 1° vijfendertig dagen wat de werklieden betreft die tussen zes maanden | 1° trente-cinq jours pour ce qui concerne l'ouvrier qui a entre six |
| en minder dan vijf jaar anciënniteit in de onderneming tellen; | mois et moins de cinq ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| 2° tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijf en | 2° quarante-deux jours pour ce qui concerne l'ouvrier qui a entre cinq |
| minder dan tien jaar anciënniteit in de onderneming tellen; | ans et moins de dix ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| 3° zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen tien en | 3° cinquante-six jours pour ce qui concerne l'ouvrier qui a entre dix |
| minder dan vijftien jaar anciënniteit in de onderneming tellen; | ans et moins de quinze ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| 4° vierentachtig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien | 4° quatre-vingt-quatre jours pour ce qui concerne l'ouvrier qui a |
| en minder dan twintig jaar anciënniteit in de onderneming tellen; | entre quinze ans et moins de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
| 5° honderd en twaalf dagen wat de werklieden betreft die twintig of | 5° cent douze jours pour ce qui concerne l'ouvrier qui a vingt ans ou |
| meer jaar anciënniteit in de onderneming tellen. | plus de vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 9.In geval van ontslag gegeven door de werkman zijn de |
Art. 9.En cas de préavis donné par l'ouvrier, les délais de préavis |
| opzeggingstermijnen bepaald in de wet van 3 juli 1978 betreffende de | prévus par la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
| arbeidsovereenkomsten van toepassing. | sont applicables. |
| HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions communes |
Art. 10.Ingeval het ontslag wordt gegeven met het oog op het |
Art. 10.Lorsque le licenciement est donné en vue de la prépension ou |
| brugpensioen of het wettelijk pensioen, wordt de opzeggingstermijn | de la pension légale, le délai de préavis est réduit conformément aux |
| herleid tot de regeling bepaald in de wet van 3 juli 1978 betreffende | dispositions prévues par le loi du 3 juillet 1978 relative aux |
| de arbeidsovereenkomsten. | contrats de travail. |
Art. 11.De regelingen bepaald in Hoofdstuk III en IV doen geen |
Art. 11.Les régimes fixés aux Chapitres III et IV ne modifient en |
| afbreuk aan de wettelijke regels inzake de proefperiode en de verkorte | rien les dispositions légales en matière de période d'essai et de |
| opzeggingstermijnen tijdens de eerste zes maanden van de | délais de préavis réduits au cours des six premiers mois de |
| dienstbetrekking. | l'occupation. |
| HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur |
Art. 12.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 12.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
| besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 14 januari 2000 tot vaststelling |
Art. 13.L'arrêté royal du 14 janvier 2000 fixant les délais de |
| van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen van de sector | préavis pour les entreprises du secteur des boulangeries et des |
| bakkerijen en artisanale banketbakkerijen die ressorteren onder het | |
| Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en het koninklijk besluit | pâtisseries artisanales ressortissant à la Commission paritaire de |
| van 4 mei 2001 tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de | l'industrie alimentaire et l'arrêté royal du 4 mai 2001 fixant les |
| ondernemingen die onder het paritair comité voor de voedingsnijverheid | délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission |
| ressorteren, met uitzondering van de sector van de bakkerijen en | paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exclusion du secteur des |
| artisanale banketbakkerijen, worden opgeheven. | boulangeries et des pâtisseries artisanales, sont abrogés. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 15.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 15.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 14 december 2001. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 2001. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |