Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 14 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel de verspreiding van de volledige verzameling van de bij de Nationale Bank van België neergelegde jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen moderner en efficiënter te maken door voor de vanaf 1 januari 2000 neergelegde rekeningen de microfilm te vervangen door de cd-rom als drager waarop voormelde volledige verzameling wordt verspreid. Sinds 1978 zorgt de Nationale Bank van België, in uitvoering van artikel 177bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, voor de openbaarmaking van de jaarrekeningen die bij haar werden neergelegd krachtens artikel 80 van voormelde gecoördineerde wetten of krachtens andere wettelijke of reglementaire bepalingen die ernaar verwijzen of hetzelfde doel hebben. Vermits de bepaling van de vorm waarin deze verspreiding moest gebeuren, door voormeld artikel 177bis aan Uw goeddunken werd gelaten, | MINISTERE DE LA JUSTICE 14 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises RAPPORT AU ROl Sire, L'arrêté qui est soumis à Votre signature a pour objet de moderniser et de rendre plus efficace la diffusion de la collection complète des comptes annuels et consolidés déposés à la Banque Nationale de Belgique, en remplaçant, pour les comptes déposés à partir du premier janvier 2000, le microfilm par le cd-rom comme support de diffusion de cette collection complète. Depuis 1978, l'article 177bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales confie à la Banque Nationale de Belgique la tâche d'assurer la publicité des comptes annuels déposés chez elle en vertu de l'article 80 des mêmes lois coordonnées ou d'autres dispositions légales ou réglementaires qui s'y réfèrent ou ayant le même objet. La détermination de la forme que prendrait cette diffusion ayant été laissée à Votre appréciation par l'article 177bis précité, l'article |
heeft artikel 21 van Uw besluit van 25 november 1991 op de | 21 de Votre arrêté du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des |
openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | actes et documents des sociétés et des entreprises, qui a remplacé |
ondernemingen, dat Uw besluit van 7 augustus 1973 met hetzelfde | Votre arrêté du 7 août 1973 ayant le même objet, détermine que les |
toepassingsgebied heeft vervangen, bepaald dat de jaarrekeningen en | |
geconsolideerde jaarrekeningen die bij de Nationale Bank van België | comptes annuels et consolidés déposés auprès de la Banque Nationale de |
worden neergelegd, door haar openbaar worden gemaakt in de vorm van : | Belgique sont publiés par celle-ci sous la forme : |
- rnicrofilms voor wat betreft de volledige verzameling van | - de microfilms, en ce qui concerne la collection complète des comptes |
jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen die tijdens een | annuels et consolidés déposés au cours d'une année civile et; |
kalenderjaar worden neergelegd en, | |
- fotokopieën, wanneer de aanvraag betrekking heeft op de rekeningen | - de photocopies, en ce qui concerne les comptes de sociétés |
van met name genoemde vennootschappen. | individuellement désignées. |
Tijdens de periode 1978-1998 is het aantal neergelegde bladen gestegen | Au cours de la période 1978-1998, le nombre de pages déposées est |
van 228.032 tot 3.454.992, wat onvermijdelijk heeft geleid tot een | passé de 228.032 à 3.454.992 ce qui s'est inévitablement traduit par |
zeer sterke toename van het aantal microfilms nodig om alle tijdens | une très forte augmentation du nombre de microfilms nécessaires pour |
een kalenderjaar neergelegde rekeningen op te slaan (46 microfilms in | couvrir l'ensemble des comptes déposés au cours d'une année civile (46 |
1978 tegen 647 in 1998). | microfilms en 1978 contre 647 en 1998). |
Als het in 1978 ingevoerde systeem performant was, rekening houdend | Si le système mis en place en 1978 était performant eu égard aux |
met wat toen technisch mogelijk was, is dit vandaag niet meer het | possibilités techniques de l'époque, il n'en est plus de même |
geval. Door de technologische evolutie sinds het midden van de | actuellement. En effet, des évolutions technologiques enregistrées |
tachtiger jaren (meer bepaald door het veralgemeend gebruik van | depuis le milieu des années 1980 (notamment la généralisation de |
personal computers of "PC's" en van informatiedragers met grote | l'utilisation des personal computers "PC" et de supports |
opslagcapaciteit zoals de compact disc, evenals door de ontwikkeling | micro-informatiques à grande capacité d'archivage tels que le disque |
van Internet) werden de zwakke kanten van de microfilm als drager | compact, ainsi que le développement d'Internet) ont mis en évidence |
duidelijk gemaakt : | les faiblesses inhérentes au microfilm, à savoir : |
- het is moeilijk geworden om de steeds grotere verzameling van | - la difficulté de stockage et de manipulation d'une collection sans |
microfilms op te slaan en te beheren, | cesse plus volumineuse de microfilms, |
- jaarrekeningen die op microfilm staan kunnen niet geëxploiteerd | - l'impossibilité d'exploiter les comptes annuels reproduits sur les |
worden met kantoorprogrammatuur; | microfilms au moyen des logiciels bureautiques; |
- de machines die noodzakelijk zijn om de microfilms te kunnen lezen | - le coût élevé du matériel de lecture et de reproduction des |
en er fotokopieën van te kunnen nemen zijn duur en omdat het relatief | microfilms et la charge administrative importante liée à la lourdeur |
veel tijd vergt om de informatie effectief op te zoeken, brengt dit | de la recherche de l'information dans le chef des utilisateurs. |
voor de gebruikers aanzienlijke administratieve kosten mee. | Dans ces conditions, une solution alternative au système actuel de |
In die omstandigheden zou een alternatief voor het bestaande systeem | |
van verspreiding op microfilms van de volledige verzameling van de | diffusion sur microfilms de la collection complète des comptes déposés |
tijdens een kalenderjaar neergelegde rekeningen erin bestaan : | au cours d'une année civile consisterait : |
- in eerste instantie de microfilms te vervangen door "cd-rom" compact | - dans un premier temps, à remplacer les microfilms par des disques |
discs en; | compacts "cd-rom", et; |
- vervolgens, als de behoefte zou blijken, de rekeningen die worden | - dans un deuxième temps et si le besoin s'en faisait sentir, à mettre |
neergelegd tijdens de periode tussen twee opeenvolgende uitgaven van | les comptes déposés pendant la période séparant la parution de deux |
de cd-rom, op Internet ter beschikking te stellen van de abonnees. | éditions successives du cd-rom à la disposition des abonnés, par le |
truchement du réseau Internet. | |
Deze oplossing zou toelaten : | Cette solution permettrait : |
- de periode tussen de neerlegging van de rekeningen en hun | - de réduire le délai entre le dépôt des comptes et leur disponibilité |
beschikbaarheid voor de abonnees in te korten; | pour l'abonné; |
- hun toegang tot de informatie van de rekeningen en de verwerking ervan in het kader van algemeen verspreide kantoorprogrammatuur te vergemakkelijken; - en hen toe te laten te besparen in het vlak van hun werkingskosten en investeringen. Dit zou het, op langere termijn, ook mogelijk maken om de jaarrekeningen en de geconsolideerde jaarrekeningen gemakkelijk beschikbaar te stellen op Internet, zoals dit reeds het geval is in sommige Europese landen (meer bepaald in Frankrijk en in Groot-Brittannië). Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd bepaalt daarom dat de verspreiding van de volledige verzameling van de vanaf 1 | - de leur faciliter l'accès aux informations contenues dans les comptes et leur retraitement dans le cadre d'applications bureautiques couramment répandues; - et de leur permettre d'économiser sur leurs coûts de fonctionnement et d'investissement. Elle ouvrirait également, à plus longue échéance, la perspective d'une diffusion aisée des comptes annuels et consolidés par le canal d'Internet, comme c'est déjà le cas dans certains pays européens (notamment en France et en Grande-Bretagne). L'arrêté qui est présenté à Votre signature prévoit pour cette raison que la diffusion de la collection complète des comptes déposés à la |
januari 2000 bij de Nationale Bank van België neergelegde rekeningen, | Banque Nationale de Belgique à partir du premier janvier 2000, sera |
zal gebeuren op cd-rom in plaats van op microfilms. De verspreiding | assurée sur cd-rom au lieu de microfilms. La diffusion des copies de |
van kopieën van individuele jaarrekeningen zou daarentegen behouden | comptes individuels serait en revanche maintenue dans sa forme |
worden in de huidige vorm, waarbij de kopieën echter niet meer gemaakt | actuelle, sous réserve bien entendu que les copies ne seront plus |
zouden worden op basis van de microfilms, maar wel vertrekkend van de | imprimées à partir de microfilms mais à partir de cd-rom. Ce seul fait |
cd-rom. Dit heeft geen invloed op het aan de geïnteresseerde derden | est sans influence sur le produit final délivré aux tiers intéressés. |
afgeleverde eindprodukt. | |
Er moet ook vermeld worden dat de prijs voor een abonnement op de | Il faut par ailleurs souligner que le prix de l'abonnement à la |
volledige verzameling van de tijdens een kalenderjaar neergelegde | collection complète des comptes déposés au cours d'une année civile |
rekeningen onveranderd is gebleven sinds 1985, niettegenstaande het | est demeuré inchangé depuis 1985, nonobstant l'augmentation importante |
aantal door de Nationale Bank van België geleverde microfilms dat een | du nombre de microfilms livrés par la Banque Nationale de Belgique |
abonnement vormt, sindsdien sterk is toegenomen (205 microfilms per | dans le cadre d'un abonnement annuel (205 microfilms par abonnement en |
abonnement in 1985 tegen 647 in 1998). Daarom is het billijk om de | 1985 contre 647 en 1998). Pour cette raison, il est raisonnable de |
prijs voor een jaarabonnement, vastgesteld door artikel 22 van | porter le tarif annuel d'abonnement, fixé par l'article 22 de l'arrété |
voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, van 30 000 BEF | royal du 25 novembre 1991 précité, de 30 000 BEF (743,68 EUR) à 60 510 |
(743,68 EUR) te brengen op 60 510 BEF (1 500 EUR). Zo zal deze prijs | BEF (1 500 EUR). De la sorte, ce tarif couvrira les frais de |
de kosten dekken van de reproductie en de verzending van een | reproduction et d'envoi des supports faisant l'objet d'un abonnement |
jaarabonnement. Deze verhoging van de abonnementsprijs wordt bovendien | annuel. Ce relèvement du prix de l'abonnement est en outre justifié |
gerechtvaardigd door de volgende elementen : | par les éléments suivants : |
- het gemak, de gebruikersvriendelijkheid en de snelheid van de | - la facilité, la convivialité et la rapidité des recherches |
opzoekingen op basis van de cd-rom, die besparingen toelaten op het | effectuées au départ de cd-rom, qui entraînent des économies au niveau |
niveau van de werkingskosten, | des coûts de fonctionnement; |
- de besparingen die voortvloeien uit het feit dat geen duur en enkel | - les économies réalisables grâce à l'abandon d'un matériel coûteux à |
voor specifiek gebruik bestemd materiaal (met name een microfilmlees- | usage spécifique (lecteur-reproducteur de microfilms) au profit d'un |
en fotokopieerapparaat) meer nodig is, en het volstaat te beschikken | |
over relatief goedkoop, performant en voor nagenoeg algemeen gebruik | matériel peu coûteux, performant et à usage pratiquement universel (PC |
bestemd materiaal (PC met cd-romlezer). | |
Zoals ook in het verleden zullen de griffies van de rechtbanken van | avec lecteur de cd-rom). |
koophandel verder gratis de volledige verzameling van de tijdens een | Comme par le passé, les greffes des tribunaux de commerce continueront |
kalenderjaar neergelegde rekeningen blijven ontvangen. Deze | à recevoir à titre gratuit la collection complète des comptes déposés |
verzameling zal ook aan hen worden bezorgd op cd-rom en niet meer op | au cours d'une année civile. Cette collection leur sera également |
microfilms. | livrée sur cd-rom et non plus sur microfilms. |
Tenslotte past het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt | Enfin, l'arrêté soumis à Votre signature adapte le texte des articles |
voorgelegd, de tekst aan van de artikelen 21 en 22 van voormeld | 21 et 22 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, sur plusieurs |
koninklijk besluit van 25 november 1991, voor wat verschillende | |
technische punten betreft van ondergeschikt belang. Zo wordt : | points techniques d'ordre secondaire. Ainsi : |
- de wisselende vermelding van jaarrekeningen en geconsolideerde | - la mention hétéroclite des comptes annuels et consolidés est |
jaarrekeningen vervangen door een eenvormige verwijzing naar de | |
documenten bedoeld in het artikel 1, § 2, tweede lid, van dit | remplacée par un renvoi uniforme aux documents visés à l'article 1, § |
koninklijk besluit; | 2 de cet arrêté, |
- de uitdrukkelijke opname van de jaarrekeningen van economische | - l'inclusion explicite des comptes annuels des groupements d'intérêt |
samenwerkingsverbanden en Europese economische samenwerkingsverbanden | économique et des groupements européens d'intérêt économique dans le |
in het toepassingsveld van het artikel 21 is overbodig geworden sinds | champ d'application de l'article 21 est devenue superflue depuis |
de artikelen 15 en 16 van de wet van 29 juni 1993 van kracht zijn geworden. | l'entrée en vigueur des articles 15 et 16 de la loi du 29 juin 1993. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être. |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 mei 1999, | le Ministre de la Justice, le 5 mai 1999, d'une demande d'avis sur un |
door de Minister van Justitie verzocht hem van advies te dienen over | |
een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 21 | projet d'arrêté royal « modifiant les articles 21 et 22 de l'arrêté |
en 22 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de | royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et |
openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | |
ondernemingen, heeft op 28 juni 1999 het volgende advies gegeven : | documents des sociétés et des entreprises », a donné le 28 juin 1999 |
l'avis suivant : | |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking of wijziging van een verordening noodzakelijk is. Algemene opmerking De steller van de ontworpen tekst benadrukt in het verslag aan de Koning de zwakke punten van het huidige systeem, waarbij van microfilms gebruik wordt gemaakt, en stelt in dat verband onder andere het volgende : het is moeilijk geworden om de steeds grotere verzameling van microfilms op te slaan en te beheren; jaarrekeningen die op microfilm staan kunnen niet geëxploiteerd worden met kantoorprogrammatuur; Soortgelijke moeilijkheden doen zich af fortiori voor bij het gebruik | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. Observation générale Dans le rapport au Roi, l'auteur du texte en projet met l'accent sur les faiblesses du système actuel de microfilms et souligne notamment : « - la difficulté de stockage et de manipulation d'une collection sans cesse plus volumineuse de microfilms; - l'impossibilité d'exploiter les comptes annuels reproduits sur les microfilms au moyen de logiciels bureautiques. ». Des difficultés du même ordre apparaissent a fortiori lors de |
van een versie op papier. | l'utilisation d'un support papier. |
In het verslag aan de Koning wordt de keuze van een optische digitale informatiedrager of cd-rom voor de verspreiding van de jaarrekening uitgelegd door te stellen dat deze oplossing het mogelijk zou maken de toegang van de abonnees. « ... tot de informatie van de rekeningen en de verwerking ervan in het kader van algemeen verspreide kantoorprogrammatuur te vergemakkelijken. » De Raad van State heeft bedenkingen bij de redactie van artikel 1, 1°, van het ontwerp (ontworpen artikel 21, eerste lid, 2°), dat de afgifte van een cd-rom of een andere digitale informatiedrager lijkt uit te sluiten. | Le même rapport au Roi justifie le choix de la diffusion des comptes annuels au moyen d'un support numérique optique, le cédérom, notamment au motif que cette solution faciliterait pour les abonnés. « ... l'accès aux informations contenues dans les comptes et leur retraitement dans le cadre d'applications bureautiques couramment répandues; ». Le Conseil d'Etat s'interroge sur la rédaction de l'article 1er, 1°, du projet (article 21, alinéa 1er, 2°, en projet) qui semble exclure la délivrance d'un cédérom ou d'un autre support magnétique. |
« ... wanneer de aanvraag betrekking heeft op één of meerdere stukken | « ... lorsque la demande porte sur un ou plusieurs documents relatifs |
van individueel aangeduide rechtspersonen ». Ongeacht het volume van de afschriften op papier waar de aanvrager om verzocht heeft, kan dit zich in dat geval de technologische vooruitgang op het gebied van de kantoorprogrammatuur niet ten nutte maken, tenzij hij de collectie in haar geheel aanschaft. De Raad van State ziet de reden niet in van zulk een wanverhouding. Onderzoek van de tekst Op schrift Een wettekst of verordeningstekst moet kunnen worden opgezocht en geklasseerd op basis van het opschrift ervan. Het is nodig het opschrift langer te maken door de artikelen te citeren die men beoogt te wijzigen. Men schrijve beter : | à des personnes morales individuellement désignées. ». Quelque important que soit le volume des documents imprimés sur papier qui auront été sollicités par le demandeur, celui-ci ne pourra pas, dans cette hypothèse, bénéficier des progrès technologiques apportés par les applications bureautiques, sauf à acquérir l'intégralité de la collection. Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison d'une telle disproportion. Examen du texte Intitulé L'intitulé d'un texte législatif ou réglementaire doit permettre sa recherche et son classement. Il n'apparaît pas utile d'allonger l'intitulé en citant les articles que l'on se propose de modifier. Mieux vaut écrire : |
« Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 | « Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991... ». |
november 1991... ». | |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid. | Alinéa 1er. |
Het ontworpen besluit ontleent zijn rechtsgrond aan artikel 177bis van | L'arrêté en projet trouve son fondement légal dans l'article 177bis |
de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november | des lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre |
1935. Dat lid zou beter als volgt worden gesteld : | 1935. Cet alinéa serait mieux rédigé comme suit : |
« Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 | « Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 |
november 1935, inzonderheid op artikel 177bis, ingevoegd bij de wet | novembre 1935, notamment l'article 177bis inséré par la loi du 24 mars |
van 24 maart 1978 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1991. » | 1978 et modifié par la loi du 18 juillet 1991; ». |
Tweede lid. | Alinéa 2. |
Dit lid zou beter als volgt worden gesteld : | Il est préférable de rédiger cet alinéa comme suit : |
« Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen, inzonderheid op artikel 21, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 januari 1993, en op artikel 22; » Dispositief Artikel 1. 1. Artikel 177bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, dat de rechtsgrond oplevert voor het ontwerp, verleent de Koning drie bevoegdheden. De wijzigingen die door artikel 1, 1° en 2°, van het ontwerp worden aangebracht passen in de eerste bevoegdheidstoewijzigng door dat |
« Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des entreprises, notamment l'article 21 modifié par l'arrêté royal du 11 janvier 1993 et l'article 22; ». Dispositif Article 1er. 1. L'article 177bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales qui contient la base légale du projet attribue trois pouvoirs au Roi. Les modifications apportées par l'article 1er, 1° et 2°, du projet |
artikel 177bis, en de wijzigingen voorgesteld in artikel 2 passen in | répondent à la première attribution de pouvoir de cet article 177bis, |
de tweede bevoegdheidstoewijziging. | et celles de l'article 2, à la deuxième. |
Met de derde bevoegdheidstoewijziging wordt het aan de Koning | La troisième attribution de pouvoir confie au Roi le soin de |
overgelaten de vorm te bepalen van alle stukken die volgens de | déterminer la forme de l'ensemble des documents dont le texte légal |
wettekst kosteloos bezorgd worden aan de griffies van de rechtbanken | prévoit la distribution sans frais aux greffes des tribunaux de |
van koophandel. | commerce. |
Die bevoegdheid ligt besloten in de eerste zin van artikel 21, vijfde | Cette mission est remplie par la première phrase de l'article 21, |
lid, (dat het vierde lid wordt) van de ontworpen tekst. Zij wordt | alinéa 5, (devenant l'alinéa 4) du texte en projet. Mais elle est |
echter uitgehold door de tweede zin van datzelfde lid, die de Minister | vidée de sa substance par la deuxième phrase du même alinéa, qui |
van Justitie de mogelijkheid verleent om de Nationale Bank ertoe te | permet au Ministre de la Justice d'habiliter la Banque nationale à |
machtigen aan de griffies een afschrift van de stukken te bezorgen. | fournir aux greffes copie des documents. |
« ... op om het even welke andere drager of langs om het even welk | « ... sur tout autre support ou par tout autre canal de diffusion, |
verspreidingskanaal (...), voor zover de integriteit en de | |
conformiteit van die afschriften met de origineel neergelegde stukken | pour autant que l'intégrité et la conformité des copies aux documents |
zijn gewaarborgd. ». | originaux déposés soient garanties. ». |
Het is de Koning niet toegestaan om het kernbestanddeel van een | Il n'est pas permis au Roi de transmettre à un ministre l'essentiel de |
bevoegdheistoewijzing die Hem door de wetgever is verleend aan een | l'attribution de pouvoir qu'il a reçue du législateur. |
minister door te geven. | |
De tweede zin van het ontworpen artikel 21, vijfde lid, is verstoken | La deuxième phrase de l'article 21, alinéa 5, en projet est dépourvue |
van enige rechtsgrond en behoort te vervallen. Desnoods kan bij een | de base légale et doit être omise. Au besoin si la nécessité l'exige, |
nieuw koninklijk besluit de gewenste wijziging worden aangebracht. | il convient de procéder à la modification souhaitée par voie d'un nouvel arrêté royal. |
2. In de inleidende zin behoort te worden verduidelijkt dat artikel 21 | 2. Dans la phrase liminaire, il y a lieu de préciser que l'article 21 |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes |
van akten en stukken van vennootschappen en ondernemingen gewijzigd is | et documents des sociétés et des entreprises a été modifié par |
bij koninklijk besluit van 11 januari 1993. | l'arrêté royal du 11 janvier 1993. |
3. In onderdeel 1° behoren de woorden « van dit besluit » te | 3. Au 1°, mieux vaut omettre les mots « du présent arrêté ». La même |
vervallen. Dezelfde opmerking geldt voor onderdeel 4°. | remarque vaut pour le 4°. |
4. Het begin van artikel 21, eerste lid, 2°, is slecht gesteld. Men | 4. A l'article 21, alinéa 1er, le début du 2° a été mal traduit. Mieux |
schrijve beter : « Op papier afgedrukte stukken... » (1) | vaut écrire : « documents imprimés sur papier.... » (1) |
Aan het eind van artikel 21, zesde lid (dat het vijfde lid wordt), van | 5. En finale de l'article 21, alinéa 6 (devenant l'alinéa 5) du |
het ontwerp behoren de woorden « van dit besluit » te vervallen. | projet, il convient de supprimer les mots « du présent arrêté ». |
Artikel 2. | Article 2. |
In de inleidende zijn behoren eveneens de woorden « van dit besluit » te vervallen. Slotopmerkingen 1. Met het oog op de overeenstemming met het voornoemde besluit van 25 november 1991 behoort in de Franse lezing van het ontwerp « Banque nationale de Belgique » te worden geschreven. 2. De Nederlandse tekst van het ontwerp is voor verbetering vatbaar. Zo schrijve men, onder voorbehoud van de hierboven gemaakte opmerkingen, in het ontwerpen artikel 21, eerste lid, « in de vorm van » in plaats van « onder de vorm van ». In onderdeel 2° van diezelfde bepaling schrijve men gop papier afgedrukte stukken, op basis van de voormelde cd-roms, wanneer de aanvraag betrekking heeft op één of meer stukken met betrekking tot individueel aangeduide rechtspersonen ». _______ Nota (1) Zie het ontworpen artikel 22, 2°. | Dans la phrase introductive, il y a lieu d'omettre également les mots « du présent arrêté ». Observations finales 1. Pour assurer une concordance avec l'arrêté du 25 novembre 1991 précité, il convient d'écrire « Banque nationale de Belgique ». 2. Le texte néerlandais du projet est susceptible d'amélioration. A titre d'exemple, certains observations à ce sujet sont faites dans la version néerlandaise du présent avis. _______ Note (1) Voir article 22, 2°, en projet. |
14 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 14 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 november 1991 op de openbaarmaking van akten | novembre 1991 relatif à la publicité des actes et documents des |
en stukken van vennootschappen en ondernemingen | sociétés et des entreprises |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wetten op de handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 | Vu les lois sur les sociétés commerciales, coordonnées le 30 novembre |
november 1935, inzonderheid op artikel 177bis, ingevoegd bij de wet | 1935, notamment l'article 1 77bis, inséré par la loi du 24 mars 1978 |
van 24 maart 1978 en gewijzigd bij de wet van 18 juli 1991; | et modifié par la loi du 18 juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 op de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la publicité des actes |
openbaarrnaking van akten en stukken van vennootschappen en | |
ondernemingen, inzonderheid op artikel 21, gewijzigd bij het | et documents des sociétés et des entreprises, notamment l'article 21 |
koninklijk besluit van 11 januari 1993, en op artikel 22; | modifié par l'arrêté royal du 11 janvier 1993, et l'article 22; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 21 van het koninklijk besluit van 25 november |
Article 1er.A l'article 21 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 op de openbaarmaking van akten en stukken van vennootschappen en | relatif à la publicité des actes et documents des sociétés et des |
ondernemingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 januari | entreprises, modifié par l'arrêté royal du 11 janvier 1993, sont |
1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° Het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° I'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De Nationale Bank van België geeft aan allen die erom verzoeken, | « La Banque nationale de Belgique délivre copie à ceux qui lui en font |
zelfs op schriftelijke aanvraag, een afschrift van de stukken die bij | la demande, même par correspondance, des documents déposés auprès |
haar werden neergelegd krachtens artikel 1, tweede lid, in de vorm van | d'elle en vertu de l'article 1er, alinéa 2, sous forme de : |
: 1° cd-roms, wanneer de aanvraag betrekking heeft op alle neergelegde | 1° cd-rom, lorsque la demande porte sur l'ensemble des documents |
stukken; | déposés; |
2° op papier afgedrukte stukken, op basis van de voormelde cd-roms, | 2° documents imprimés sur papier à partir des cd-rom susvisés, lorsque |
wanneer de aanvraag betrekking heeft op een of meer stukken met | la demande porte sur un ou plusieurs documents relatifs à des |
betrekking tot individueel aangeduide rechtspersonen"; | personnes morales individuellement désignées"; |
2° het tweede lid wordt opgeheven; | 2° I'alinéa 2 est abrogé; |
3° het vroegere vijfde lid, dat het vierde lid wordt, wordt vervangen | 3° I'alinéa 5 ancien, devenu l'alinéa 4, est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De Nationale Bank van België bezorgt aan de griffies van de | « La Banque nationale de Belgique fournit aux greffes des tribunaux de |
rechtbanken van koophandel, onverwijld en kosteloos, een kopie van de | commerce, sans retard et gratuitement, une copie des cd-rom visés à |
in het eerste lid, 1°, bedoelde cd-roms. ". | l'alinéa 1er, 1°. ". |
4° in het vroegere zesde lid, dat het vijfde lid wordt, worden de | 4° à l'alinéa 6 ancien, devenu l'alinéa 5, les mots "des comptes |
woorden « van de jaarrekeningen die door de Nationale Bank van België | annuels microfilmés par la Banque nationale de Belgique" sont |
werden gemicrofilmd » vervangen door de woorden « van de stukken | remplacés par les mots "des documents visés à l'article 1er, alinéa |
bedoeld in artikel 1, tweede lid ». | 2". |
Art. 2.Artikel 22 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
Art. 2.L'article 22 du même arrêté royal est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De volgende bedragen zijn aan de Nationale Bank van België | « Les frais suivants sont dus à la Banque nationale de Belgique pour |
verschuldigd voor de afgifte van afschriften van de stukken bedoeld in | la délivrance de copies des documents visés à l'article 1er, alinéa 2 |
artikel 1, tweede lid, : | : |
1° voor het jaarabonnement op de cd-roms bedoeld in artikel 21, eerste | 1° l'abonnement annuel aux cd-rom visés à l'article 21, alinéa 1er, |
lid, 1° : 60.510 BEF (1.500 EUR), exclusief de belasting over de | 1°, est fixé à 60.510 BEF (1.500 EUR), taxe sur la valeur ajoutée non |
toegevoegde waarde. Dit abonnement omvat de levering van de cd-roms | comprise. Cet abonnement couvre la livraison des cd-rom sur lesquels |
waarop de gezamenlijke stukken zijn gereproduceerd die bij de | est reproduit l'ensemble des documents déposés auprès de la Banque |
Nationale Bank van België zijn neergelegd gedurende het kalenderjaar | nationale de Belgique pendant l'année civile pour laquelle |
waarvoor het abonnement is genomen; | l'abonnement est souscrit; |
2° voor afschriften op papier bedoeld in artikel 21, eerste lid, 2° : | 2° le prix des copies sur papier visées à l'article 21, alinéa 1er, 2° |
10 BEF (0,25 EUR) per blad, exclusief port, eventuele inningskosten en | est fixé à 10 BEF (0,25 EUR) par feuille, frais de port, frais |
belasting over de toegevoegde waarde. » . | d'encaissement éventuels et taxe sur la valeur ajoutée non compris. » . |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont applicables aux |
stukken die bij de Nationale Bank van België met ingang van 1 januari | documents déposés auprès de la Banque nationale de Belgique à partir |
2000 worden neergelegd. | du 1er janvier 2000. |
Art. 4.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 14 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice; |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |