← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 9 en 16 van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de identiteitsstukken en -bewijzen voor kinderen onder de twaalf jaar "
| Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de artikelen 9 en 16 van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de identiteitsstukken en -bewijzen voor kinderen onder de twaalf jaar | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 1996 exécutant les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux pièces et certificats d'identité pour enfants de moins de douze ans |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 14 APRIL 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 14 AVRIL 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
| Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 1996 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre 1996 exécutant |
| uitvoering van de artikelen 9 en 16 van het koninklijk besluit van 10 | les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux |
| december 1996 betreffende de identiteitsstukken en -bewijzen voor | pièces et certificats d'identité pour enfants de moins de douze ans |
| kinderen onder de twaalf jaar | |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
| voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, 1, 1° en | Communauté germanophone, notamment l'article 76, 1er, 1° et 3, |
| 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
| Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
| ministerieel besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de | ministériel du 23 décembre 1996 exécutant les articles 9 et 16 de |
| artikelen 9 en 16 van het koninklijk besluit van 10 december 1996 | l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux pièces et certificats |
| betreffende de identiteitsstukken en -bewijzen voor kinderen onder de | d'identité pour enfants de moins de douze ans, établi par le Service |
| twaalf jaar, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling | central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement |
| van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
| vertaling van het ministerieel besluit van 23 december 1996 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 23 décembre |
| uitvoering van de artikelen 9 en 16 van het koninklijk besluit van 10 | 1996 exécutant les articles 9 et 16 de l'arrêté royal du 10 décembre |
| december 1996 betreffende de identiteitsstukken en -bewijzen voor | 1996 relatif aux pièces et certificats d'identité pour enfants de |
| kinderen onder de twaalf jaar. | moins de douze ans. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
| uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 14 april 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 avril 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE. |
| Bijlage | Annexe |
| MINISTERIUM DER INNERN | MINISTERIUM DER INNERN |
| 23. DEZEMBER 1996 Ministerieller Erlass zur Ausführung der Artikel 9 | 23. DEZEMBER 1996 Ministerieller Erlass zur Ausführung der Artikel 9 |
| und 16 des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die | und 16 des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die |
| Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf | Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf |
| Jahren | Jahren |
| Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die |
| Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf | Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf |
| Jahren; | Jahren; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 1 Absatz 1; | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 1 Absatz 1; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass der vorerwähnte Königliche Erlass vom 10. | In der Erwägung, dass der vorerwähnte Königliche Erlass vom 10. |
| Dezember 1996 am 1. Januar 1997 in Kraft tritt, müssen unverzüglich | Dezember 1996 am 1. Januar 1997 in Kraft tritt, müssen unverzüglich |
| die Qualitätsmerkmale, denen das auf dem Identitätsnachweis für Kinder | die Qualitätsmerkmale, denen das auf dem Identitätsnachweis für Kinder |
| unter zwölf Jahren angebrachte Foto entsprechen muss, festgelegt | unter zwölf Jahren angebrachte Foto entsprechen muss, festgelegt |
| werden und die technischen Bedingungen, denen die Ausweispapiere und | werden und die technischen Bedingungen, denen die Ausweispapiere und |
| die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf Jahren entsprechen | die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf Jahren entsprechen |
| müssen, bestimmt werden, | müssen, bestimmt werden, |
| Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1.Das auf dem Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf |
Artikel 1. Das auf dem Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf |
| Jahren angebrachte Foto muss die Qualitätsbedingungen erfüllen, die | Jahren angebrachte Foto muss die Qualitätsbedingungen erfüllen, die |
| für das Foto, das auf dem gemäss dem Königlichen Erlass vom 29. Juli | für das Foto, das auf dem gemäss dem Königlichen Erlass vom 29. Juli |
| 1985 über die Personalausweise erstellten belgischen Personalausweis | 1985 über die Personalausweise erstellten belgischen Personalausweis |
| angebracht wird, auferlegt sind. | angebracht wird, auferlegt sind. |
Art. 2.Der Gemeindebedienstete, der mit der Ausstellung des |
Art. 2.Der Gemeindebedienstete, der mit der Ausstellung des |
| Identitätsnachweises beauftragt ist, überprüft die Ähnlichkeit des | Identitätsnachweises beauftragt ist, überprüft die Ähnlichkeit des |
| vorgelegten Fotos mit dem Aussehen des Inhabers. | vorgelegten Fotos mit dem Aussehen des Inhabers. |
| Das Ausweispapier und der Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf | Das Ausweispapier und der Identitätsnachweis für Kinder unter zwölf |
| Jahren werden auf glattem weissem Papier, dessen Gewicht nicht unter | Jahren werden auf glattem weissem Papier, dessen Gewicht nicht unter |
| 135 Gramm pro Quadratmeter liegen darf, ausgestellt. | 135 Gramm pro Quadratmeter liegen darf, ausgestellt. |
| Brüssel, den 23. Dezember 1996 | Brüssel, den 23. Dezember 1996 |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 april 1997. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 avril 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE. |