Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot vaststelling van de ontvankelijkheidsvoorwaarden, de termijnen en de praktische modaliteiten voor aanvragen tot prijsvaststelling, aanvragen tot prijsverhoging, prijskennisgevingen en meldingen van geneesmiddelen, met geneesmiddelen gelijkgestelde voorwerpen, apparaten en substanties, en grondstoffen, als bedoeld in boek V van het Wetboek van economisch recht | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril 2014 fixant les conditions de recevabilité, les délais et les modalités pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de prix et des communications des médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières premières, tels que visés dans le livre V du Code de droit économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
13 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 13 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 avril |
koninklijk besluit van 10 april 2014 tot vaststelling van de | 2014 fixant les conditions de recevabilité, les délais et les |
ontvankelijkheidsvoorwaarden, de termijnen en de praktische modaliteiten voor aanvragen tot prijsvaststelling, aanvragen tot prijsverhoging, prijskennisgevingen en (prijs)meldingen van geneesmiddelen, met geneesmiddelen gelijkgestelde voorwerpen, apparaten en substanties, en grondstoffen, als bedoeld in boek V van het Wetboek van economisch recht FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | modalités pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de prix et des communications (de prix) des médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières premières, tels que visés dans le livre V du Code de droit économique PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel V.10, §§ 2 en 4, | Vu le Code de droit économique, l'article V.10, §§ 2 et 4, insérés par |
ingevoegd bij de wet van 3 april 2013; | la loi du 3 avril 2013; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 2014 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 10 avril 2014 fixant les conditions de |
de ontvankelijkheidsvoorwaarden, de termijnen en de praktische | recevabilité, les délais et les modalités pratiques des demandes de |
modaliteiten voor aanvragen tot prijsvaststelling, aanvragen tot | fixation de prix, des demandes de hausse de prix, des notifications de |
prijsverhoging, prijskennisgevingen en (prijs)meldingen van | prix et des communications (de prix) des médicaments, des objets, |
geneesmiddelen, met geneesmiddelen gelijkgestelde voorwerpen, | appareils et substances assimilés à des médicaments, et des matières |
apparaten en substanties, en grondstoffen, als bedoeld in boek V van | premières, tels que visés dans le livre V du Code de droit économique; |
het Wetboek van economisch recht; | |
Gelet op de adviezen van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische | Vu les avis de la Commission des prix des spécialités pharmaceutiques, |
Specialiteiten, gegeven op 28 september 2016 en 8 maart 2017; | donnés les 28 septembre 2016 et 8 mars 2017 ; |
Gelet op de adviezen van de Commissie tot Regeling der Prijzen, | Vu les avis de la Commission pour la régulation des prix, donnés les |
gegeven op 28 september 2016 en 8 maart 2017; | 28 septembre 2016 et 8 mars 2017; |
Gelet op het advies 61.739/1/V van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 61.739/1/V du Conseil d'Etat, donné le 8 août 2017, en |
augustus 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1, 2°, a), van het koninklijk besluit van 10 april |
Article 1er.L'article 1er, 2°, a), de l'arrêté royal du 10 avril 2014 |
2014 tot vaststelling van de ontvankelijkheidsvoorwaarden, de | fixant les conditions de recevabilité, les délais et les modalités |
termijnen en de praktische modaliteiten voor aanvragen tot | pratiques des demandes de fixation de prix, des demandes de hausse de |
prijsvaststelling, aanvragen tot prijsverhoging, prijskennisgevingen | prix, des notifications de prix et des communications (de prix) des |
en (prijs)meldingen van geneesmiddelen, met geneesmiddelen | médicaments, des objets, appareils et substances assimilés à des |
gelijkgestelde voorwerpen, apparaten en substanties, en grondstoffen, | médicaments, et des matières premières, tels que visés dans le livre V |
als bedoeld in boek V van het Wetboek van economisch recht, wordt | du Code de droit économique, est complété par les mots « ou un |
aangevuld met de woorden "of een houder van een notificatie van het | détenteur d'une notification issue par l'Agence européenne des |
Europees Geneesmiddelenbureau voor parallelle distributie". | médicaments pour la distribution parallèle ». |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen | 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door de | « § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par le |
aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | demandeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | moyennes et Energie. » ; |
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 3° worden de woorden "en de parallel | au 3° , les mots « et des médicaments distribués parallèlement » sont |
gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "met | insérés entre les mots « à l'exclusion des médicaments importés |
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden | |
" in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001"; | parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril |
b) een bepaling onder 5° /1 wordt ingevoegd, luidende: | 2001 »; b) un 5° /1 est inséré, rédigé comme suit: |
"5° /1 voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van | « 5° /1 pour les médicaments distribués parallèlement au sens de |
het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van | l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification |
de notificatie van het Europees Agentschap voor de | issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la |
geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie, en een kopie van de bijsluiter voor het publiek;"; | distribution parallèle, et une copie de la notice pour le public; »; |
c) de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt: | c) le 9° est remplacé par ce qui suit: |
"9° met uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen en de | « 9° à l'exclusion des médicaments importés parallèlement et des |
parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van het voornoemde | |
koninklijk besluit van 19 april 2001, een kopie van de verzending van | médicaments distribués parallèlement au sens de l'arrêté royal du 19 |
de indiening van de aanvraag voor terugbetaling met dezelfde datum als | avril 2001 précité, une copie de l'envoi introduisant la demande de |
deze van de aanvraag tot prijsvaststelling;"; | remboursement portant la même date que celle de la demande de fixation de prix; » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé comme suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijnen bedoeld in paragraaf 6 worden geschorst tot aan de | Les délais visés au paragraphe 6 sont suspendus jusqu'à la réception |
ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste | par le Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le |
lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending | demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de |
met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
K.M.O, Middenstand en Energie. | et Energie. |
Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending."; 4° in paragraaf 6 worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) de woorden "en de parallel gedistribueerde geneesmiddelen" worden ingevoegd tussen de woorden "voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden " in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001"; | Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. » ; 4° au paragraphe 6, les modifications suivantes sont apportées : a) les mots « et les médicaments distribués parallèlement » sont insérés entre les mots « pour les médicaments importés parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril 2001 »; |
b) in de Nederlandse tekst worden de woorden "die parallel worden | b) dans le texte néerlandais, les mots « die parallel worden |
geïmporteerd" opgeheven; | geïmporteerd » sont abrogés ; |
5° in paragraaf 8 wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "en de | 5° au paragraphe 8, la première phrase est complétée par les mots « et |
parallel gedistribueerde geneesmiddelen". | les médicaments distribués parallèlement ». |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen | mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door de | « § 1er . La demande de hausse de prix est introduite par le demandeur |
aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
2° in paragraaf 2, wordt een bepaling onder 4° /1 ingevoegd, luidende: | et Energie. » ; 2° au paragraphe 2, il est inséré un 4° /1, rédigé comme suit: |
"4° /1 voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van | « 4° /1 pour les médicaments distribués parallèlement au sens de |
het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van | l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification |
de notificatie van het Europees Agentschap voor de | issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la |
geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie;"; | distribution parallèle; » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé comme suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijnen bedoeld in paragraaf 5 worden geschorst tot aan de | Les délais visés au paragraphe 5 sont suspendus jusqu'à la réception |
ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste | par le Service des prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le |
lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending | demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de |
met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending."; 4° in paragraaf 5 worden de woorden "en de parallel gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden "in de zin van het koninklijk | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. » ; 4° au paragraphe 5, les mots « et les médicaments distribués parallèlement » sont insérés entre les mots « pour les médicaments |
besluit van 19 april 2001"; | importés parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril 2001 »; |
5° in paragraaf 5 in de Nederlandse tekst worden de woorden "die | 5° au pragraphe 5, dans le texte néerlandais, les mots « die parallel |
parallel worden geïmporteerd" opgeheven; | worden geïmporteerd » sont abrogés ; |
6° in paragraaf 7 wordt de eerste zin aangevuld met de woorden "en de | 6° au paragraphe 7, la première phrase est complétée par les mots « et |
parallel gedistribueerde geneesmiddelen". | les médicaments distribués parallèlement ». |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De prijskennisgeving wordt ingediend door de producent, | « § 1er. La notification de prix est introduite par le producteur, le |
verdeler of groothandelaar van een grondstof en wordt gericht aan de | distributeur ou le grossiste d'une matière première et est adressée au |
Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op | Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de réception ou par |
elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking | voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet |
wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | 8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | en informe aussitôt que possible après réception de la notification le |
kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
gewenste informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit: |
" § 1. De prijsverhogingsaanvraag wordt ingediend door de producent, | « § 1er. La demande de hausse de prix est introduite par le |
verdeler of groothandelaar van een grondstof en wordt gericht aan de | producteur, le distributeur ou le grossiste d'une matière première et |
Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op | est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de |
elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 6.In het opschrift van hoofdstuk 4 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 6.Dans l'intitulé du chapitre 4 du même arrêté, le mot |
het woord "producten" vervangen door het woord "geneesmiddelen". | "produits" est remplacé par le mot "médicaments". |
Art. 7.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt het woord "producten" |
Art. 7.Dans l'article 8 du même arrêté, le mot « produits » est |
telkens vervangen door het woord "geneesmiddelen". | chaque fois remplacé par le mot « médicaments ».. |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° een bepaling onder § 1/1 wordt ingevoegd, luidende: | 1° il est ajouté un § 1er/1, rédigé comme suit : |
" § 1/1. De prijskennisgeving bedoeld in § 1 wordt gericht aan de | « § 1er/1. La notification de prix visée au § 1er est adressée au |
Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op | Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de réception ou par |
elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking | voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet |
wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: |
" § 2. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 2. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | 8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 1er, il |
paragraaf 1, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | en informe aussitôt que possible après réception de la notification le |
kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
gewenste informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 4 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 4 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 9.Dans l'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen | du 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door de | « § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par le |
aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | demandeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | moyennes et Energie. » ; |
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 3° worden de woorden "en de parallel | a) au 3°, les mots « et des médicaments distribués parallèlement » |
gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "met | sont insérés entre les mots « à l'exclusion des médicaments importés |
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden | |
" in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001"; | parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril |
b) een bepaling onder 5° /1 wordt ingevoegd, luidende: | 2001 »; b) il est ajouté un 5° /1 rédigé comme suit: |
"5° /1 voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van | « 5° /1 pour les médicaments distribués parallèlement au sens de |
het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van | l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification |
de notificatie van het Europees Agentschap voor de | issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la |
geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie, en een kopie van de bijsluiter voor het publiek;"; | distribution parallèle, et une copie de la notice pour le public; » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijnen bedoeld in paragraaf 6 worden geschorst tot aan de | Les délais visés au paragraphe 6 sont suspendus jusqu'à la réception |
ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste | par le Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le |
lid. De aanvrager verstuurt deze informatie aan de Prijzendienst bij | demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de |
aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. | et Energie. |
Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij | Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues |
de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de | au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de |
datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de | l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le |
aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag | demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des |
in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager | Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 10.In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 12 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen | 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door de | « § 1er . La demande de hausse de prix est introduite par le demandeur |
aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
2° in paragraaf 2 wordt een bepaling onder 3° /1 ingevoegd, luidende: | et Energie. » ; 2° au paragraphe 2, il est inséré un 3° /1 rédigé comme suit : |
"3° /1. voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van | « 3° /1. pour les médicaments distribués parallèlement au sens de |
het voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van | l'arrêté royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification |
de notificatie van het Europees Agentschap voor de | issue de l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la |
geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie, en een kopie van de bijsluiter voor het publiek;"; | distribution parallèle, et une copie de la notice pour le public; » ; |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijnen bedoeld in paragraaf 5 worden geschorst tot aan de | Les délais visés au paragraphe 5 sont suspendus jusqu'à la réception |
ontvangst bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste | par le Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le |
lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie aan de Prijzendienst bij | demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de |
een aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. | et Energie. |
Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij | Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues |
de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de | au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de |
datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de | l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le |
aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag | demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des |
in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager | Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 11.In artikel 13 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 11.Dans l'article 13 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen | du 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées : |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De prijskennisgeving wordt ingediend door de aanvrager en wordt | « § 1er. La notification de prix est introduite par le demandeur et |
gericht aan de Prijzendienst bij een aangetekende zending met bericht | est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de |
van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
en Energie."; | et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | 8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | en informe aussitôt que possible après réception de la notification le |
kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
gewenste informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 6 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 6 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 12.In artikel 14, § 1, 3° en 4°, van hetzelfde besluit, |
Art. 12.Dans l'article 14, § 1er, 3° et 4°, du même arrêté, complétés |
aangevuld bij het koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de | par l'arrêté royal du 25 mars 2016, les mots « et aux médicaments |
woorden "en de parallel gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd | distribués parrallèlement » sont insérés entre les mots « aux |
tussen de woorden "de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de | médicaments importés parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté |
woorden "in de zin van het koninklijk besluit van 19 april 2001". | royal du 19 avril 2001 ». |
Art. 13.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 13.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 25 maart 2016, worden de volgende wijzigingen | du 25 mars 2016, les modifications suivantes sont apportées: |
aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De prijskennisgeving of de prijsverhoging wordt ingediend door | « § 1er. La notification de prix ou de la hausse de prix est |
de aanvrager en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | introduite par le demandeur et est adressée au Service des Prix par |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | P.M.E., Classes moyennes et Energie. » ; |
2° in paragraaf 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 2° au paragraphe 2, les modifications suivantes sont apportées : |
a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: | a) le 3° est remplacé par ce qui suit: |
"3° een afschrift van de vergunning voor het in de handel brengen of: | « 3° une copie de l'autorisation de mise sur le marché ou: |
- voor de parallel ingevoerde geneesmiddelen in de zin van het | - pour les médicaments importés parallèlement au sens de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van de | royal du 19 avril 2001 précité, une copie de l'autorisation |
vergunning voor parallelinvoer; | d'importation parallèle; |
- voor de parallel gedistribueerde geneesmiddelen in de zin van het | - pour les médicaments distribués parallèlement au sens de l'arrêté |
voornoemde koninklijk besluit van 19 april 2001, een afschrift van de | royal du 19 avril 2001 précité, une copie de la notification issue par |
notificatie van het Europees Agentschap voor de | l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments pour la |
geneesmiddelenbeoordeling voor parallelle distributie;"; | distribution parallèle; »; |
b) in de bepaling onder 4° worden de woorden "en de parallel | b) dans le 4°, les mots « et des médicaments distribués parallèlement |
gedistribueerde geneesmiddelen" ingevoegd tussen de woorden "met | » sont insérés entre les mots « à l'exclusion des médicaments importés |
uitzondering van de parallel ingevoerde geneesmiddelen" en de woorden | |
"in de zin van voornoemd koninklijk besluit van 19 april 2001"; | parallèlement » et les mots « au sens de l'arrêté royal du 19 avril |
2001 precité » ; | |
3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 3 est remplacé comme suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | 8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | en informe aussitôt que possible après réception de la notification le |
kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
gewenste informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 6 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 6 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 14.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.Dans l'article 17 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door een | « § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par un |
verdeler en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 15.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 15.Dans l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door de verdeler | « § 1er. La demande de hausse de prix est introduite par un |
en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende zending met | distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé |
bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat | avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme |
hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, | mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie."; | moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur |
aanvrager verstuurt deze informatie aan de Prijzendienst bij | envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception |
aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische | |
wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door | ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet |
de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. | effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij | Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues |
de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de | au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de |
datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de | l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le |
aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag | demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des |
in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager | Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 16.Dans l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De prijskennisgeving wordt ingediend door een verdeler en wordt | « § 1er. La notification de prix est introduite par un distributeur et |
gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van | est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé de |
ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter | réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
Energie."; | et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de kennisgeving, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | notification, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | 8, du Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | ne correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | en informe aussitôt que possible après réception de la notification le |
kennisgeving de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
gewenste informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt zijn informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de prijskennisgeving gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe kennisgeving in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la notification de prix est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle notification. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
3° een paragraaf 8 wordt ingevoegd, luidende : | 3° un paragraphe 8 est inséré, rédigé comme suit: |
" § 8. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat het hier niet om een | « § 8. Lorsque le Service des Prix estime qu'il ne s'agit pas ici d'un |
geval van prijskennisgeving gaat, verwittigt hij zo spoedig mogelijk | cas de notification de prix, il en avertit aussitôt que possible le |
de aanvrager hiervan bij aangetekende zending en moet de aanvrager | demandeur par envoi recommandé et le demandeur doit, pour l'implant |
voor het betrokken implantaat een aanvraag tot prijsvaststelling | concerné, introduire une demande de fixation de prix conformément aux |
indienen overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 17, § 2.". | dispositions mentionnées dans l'article 17, § 2. ». |
Art. 17.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 17.Dans l'article 22 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De (prijs)melding wordt ingediend door een verdeler en wordt | « § 1er. La communication (de prix) est introduite par un distributeur |
gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende zending met bericht van | et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé avec accusé |
ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter | de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à |
beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en | disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes |
Energie."; | et Energie. » ; |
2° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende: | 2° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4, rédigés comme |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | suit: « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de (prijs)melding, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van | communication (de prix), il a besoin d' informations visées à |
het Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | l'article V.10, § 8, du Code de droit économique, ou lorsque les |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | informations fournies ne correspondent pas à celles demandées sur base |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | du paragraphe 2, il en informe aussitôt que possible après réception |
melding de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | de la commnunication le demandeur par envoi recommandé en indiquant |
informatie. Van zodra de Prijzendienst de gewenste informatie heeft | les informations souhaitées. Dès que le Service des Prix a reçu les |
ontvangen bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op | informations souhaitées par envoi recommandé avec accusé de réception |
elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking | ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet |
wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie, | effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, la |
wordt de (prijs)melding aanzien als afgesloten. | communication (de prix) est considérée comme clôturée. |
§ 4. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat het niet om een geval van | § 4. Lorsque le Service des Prix estime qu'il ne s'agit pas d'un cas |
(prijs)melding gaat, verwittigt hij zo spoedig mogelijk de aanvrager | de communication (de prix), il en avertit aussitôt que possible le |
hiervan bij aangetekende zending en moet de aanvrager voor het | demandeur par envoi recommandé et le demandeur doit, pour l'implant |
betrokken implantaat hetzij een aanvraag tot prijskennisgeving | concerné, soit introduire une demande de notification de prix |
indienen overeenkomstig de bepalingen vermeld in artikel 20, § 2,, | conformément aux dispositions mentionnées dans l'article 20, § 2, soit |
hetzij een aanvraag tot prijsvaststelling indienen overeenkomstig de | introduire une demande de fixation de prix conformément aux |
bepalingen vermeld in artikel 17, § 2.". | dispositions mentionnées dans l'article 17, § 2. ». |
Art. 18.In artikel 24 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 18.Dans l'article 24 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsvaststelling wordt ingediend door een | « § 1er. La demande de fixation de prix est introduite par un |
verdeler en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur |
aanvrager verstuurt deze informatie aan de Prijzendienst bij | envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception |
aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische | |
wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door | ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet |
de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. | effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. |
Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij | Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues |
de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de | au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de |
datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de | l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le |
aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag | demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des |
in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager | Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
hiervan bij aangetekende zending.". | |
Art. 19.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 19.Dans l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: | 1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : |
" § 1. De aanvraag tot prijsverhoging wordt ingediend door een | « § 1er. La demande de hausse de prix est introduite par un |
verdeler en wordt gericht aan de Prijzendienst bij aangetekende | distributeur et est adressée au Service des Prix par envoi recommandé |
zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een | avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme |
platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD | mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes |
Economie, K.M.O, Middenstand en Energie."; | moyennes et Energie. » ; |
2° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Wanneer de Prijzendienst oordeelt dat, voor de behandeling van | « § 3. Lorsque le Service des Prix juge que, pour le traitement de la |
de aanvraag, informatie als bedoeld in artikel V.10, § 8, van het | demande, il a besoin d' informations visées à l'article V.10, § 8, du |
Wetboek van economisch recht nodig is, of wanneer de verstrekte | Code de droit économique, ou lorsque les informations fournies ne |
informatie niet overeenkomt met deze die werd gevraagd krachtens | correspondent pas à celles demandées sur base du paragraphe 2, il en |
paragraaf 2, verwittigt hij zo spoedig mogelijk na ontvangst van de | informe aussitôt que possible après réception de la demande le |
aanvraag de aanvrager bij aangetekende zending en wijst op de gewenste | demandeur par envoi recommandé en indiquant les informations |
informatie. | souhaitées. |
De termijn bedoeld in paragraaf 5 wordt geschorst tot aan de ontvangst | Le délai visé au paragraphe 5 est suspendu jusqu'à la réception par le |
bij de Prijzendienst van de informatie bedoeld in het eerste lid. De aanvrager verstuurt deze informatie bij aangetekende zending met bericht van ontvangst of op elektronische wijze via een platform dat hiervoor ter beschikking wordt gesteld door de FOD Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. Wanneer de informatie bedoeld in het eerste lid niet is aangekomen bij de Prijzendienst binnen een termijn van een jaar, te rekenen vanaf de datum van de aangetekende zending, wordt geen verder gevolg aan de aanvraag gegeven en is de aanvrager ertoe gehouden een nieuwe aanvraag in te dienen. De Prijzendienst verwittigt onverwijld de aanvrager hiervan bij aangetekende zending.". | Service des Prix des informations visées à l'alinéa 1er. Le demandeur envoie ces informations par envoi recommandé avec accusé de réception ou par voie électronique via une plate forme mise à disposition à cet effet par le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. Lorsque les informations visées à l'alinéa 1er ne sont pas parvenues au Service des Prix dans un délai d'un an, à compter de la date de l'envoi recommandé, la demande est réputée classée sans suite et le demandeur est tenu d'introduire une nouvelle demande. Le Service des Prix en informe sans délai le demandeur par envoi recommandé. ». |
Art. 20.In de artikelen 3, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, |
Art. 20.Dans les articles 3, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, |
22, 24 en 25 van hetzelfde besluit worden de woorden "de firmanaam en | 22, 24 et 25 du même arrêté, les mots « la raison sociale et l'adresse |
het adres van de aanvrager" telkens vervangen door de woorden "het | du demandeur » sont chaque fois remplacés par les mots « le numéro |
ondernemingsnummer van de aanvrager, of, indien deze in het buitenland | d'entreprise du demandeur, ou, si celui-ci est établi à l'étranger, sa |
is gevestigd, zijn maatschappelijke naam en adres". | dénomination sociale et son adresse". |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2017. |
Art. 22.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 22.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 september 2017. | Donné à Bruxelles, le 13 septembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |