Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/09/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003, collective de travail du 24 avril 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) prestations de travail à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de
cementfabrieken; ciment;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003, travail du 24 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative au
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. prestations de travail à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Kos, 13 september 2004. Donné à Kos, le 13 septembre 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003 Convention collective de travail du 24 avril 2003
Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de Système de crédit-temps, diminution de carrière et de réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst prestations de travail à mi-temps (Convention enregistrée le 10
geregistreerd op 10 juli 2003 onder het nummer 66739/CO/106.01) juillet 2003 sous le numéro 66739/CO/106.01)
I. Inleiding I. Introduction
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van

toepassing op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die

Article 1er.La présente convention s'applique aux employeurs et aux

afhangen van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
106.01). pour les fabriques de ciment (SCP 106.01).
Met "arbeiders" worden zowel arbeidsters en arbeiders geviseerd. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
Betreft Objet

Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesloten ter

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 application de la convention collective de travail n° 77bis du 19
december 2001 van de Nationale Arbeidsraad (koninklijk besluit van 25 décembre 2001 (arrêté royal du 25 janvier 2002, Moniteur belge du 5
januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002) en de collectieve mars 2002) du Conseil national du travail et de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 van de Nationale collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 du Conseil national
Arbeidsraad. du travail.
Looptijd Entrée en vigueur et durée

Art. 3.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

op 1 januari 2003 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Elk der le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée.
partijen kan haar opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden Chacune des parties signataires peut la dénoncer à condition qu'un
wordt nageleefd; deze opzegging wordt per aangetekend schrijven aan de délai de trois mois soit respecté; cette dénonciation est notifiée par
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken en aan lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
elk der ondertekenende partijen bekend- gemaakt. paritaire pour les fabriques de ciment et à chacune des parties
signataires.
Bindende kracht Force obligatoire

Art. 4.De ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve

Art. 4.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst bindend verklaard wordt via koninklijk besluit. collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
II. Duur van het tijdskrediet II. Durée du crédit-temps

Art. 5.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, paragraaf 1, van

Art. 5.Conformément aux dispositions de l'article 3, paragraphe 1er,

de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001
(Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), wordt de duur van uitoefening (Moniteur belge du 5 mars 2002), la durée de l'exercice du droit au
van het recht op tijdskrediet krachtens artikel 3, paragraaf 2, crédit-temps est allongée en vertu de l'article 3, paragraphe 2, ainsi
verlengd, evenals de minimale periodes van werkonderbreking. que les périodes minimales de suspension des prestations :
a) Volledig tijdskrediet voor werknemers onder de 50 jaar a) Crédit-temps à temps plein pour les travailleurs de moins de 50 ans
De duur wordt met 1 jaar verlengd en wordt verhoogd van 1 naar 2 jaar La durée est allongée d'un an et est portée d'1 an à 2 ans sur
over de gehele loopbaan voor werknemers onder de 50 jaar die hun l'ensemble de la carrière pour les travailleurs de moins de 50 ans qui
arbeidsprestaties volledig onderbreken. suspendent totalement leurs prestations de travail.
b) Half tijdskrediet voor werknemers onder de 50 jaar b) Crédit-temps mi-temps pour les travailleurs de moins de 50 ans
De duur wordt met 4 jaar verlengd en wordt verhoogd van 1 naar maximum La durée est allongée de 4 ans et est portée d'1 an à 5 ans maximum
5 jaar over de gehele loopbaan voor werknemers onder de 50 jaar die sur l'ensemble de la carrière pour les travailleurs de moins de 50 ans
hun arbeidsprestaties verminderen naar een halftijdse betrekking. qui suspendent à mi-temps leurs prestations de travail.
c) 1/5 tijdskrediet voor werknemers onder de 50 jaar c) Crédit-temps 1/5 pour les travailleurs de moins de 50 ans
De maximum duur, berekend over de gehele loopbaan zoals vastgelegd in La durée maximum calculée sur l'ensemble de la carrière prévue à
artikel 6, paragraaf 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. l'article 6, paragraphe 1er de la convention collective de travail n°
77bis van 19 december 2001, bedraagt maximaal 5 jaar voor werknemers 77bis du 19 décembre 2001, est de maximum 5 ans pour les travailleurs
onder de 50 jaar die 1/5 van hun arbeidsprestaties inleveren. de moins de 50 ans qui suspendent d'1/5 leurs prestations de travail.
Voor de hierboven genoemde punten a, b en c, dienen de Pour les points a, b et c, ci-dessus, les réductions de prestations
loopbaanverminderingen te bestaan uit periodes van minimum 12 maanden. sont à exercer par périodes de 12 mois minimum.
d) Volledig tijdskrediet voor werknemers van 50 jaar en meer d) Crédit-temps à temps plein pour les travailleurs de 50 ans et plus
Overeenkomstig artikel 3, paragraaf 1 van de collectieve Le droit peut être exercé conformément à l'article 3, paragraphe 1er
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (Belgisch de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001
Staatsblad van 5 maart 2002) kan dit recht worden uitgeoefend. De duur (Moniteur belge du 5 mars 2002). Conformément aux dispositions de
wordt verlengd met 4 jaar overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, l'article 3, paragraphe 2, la durée est allongée de 4 ans et est
paragraaf 2, en wordt verhoogd van 1 naar maximum 5 jaar over de portée d'1 an à 5 ans maximum sur l'ensemble de la carrière pour les
gehele loopbaan voor werknemers boven de 50 jaar die hun travailleurs de plus de 50 ans qui suspendent totalement leurs
arbeidsprestaties volledig onderbreken. prestations de travail.
Anders dan bepaald in artikel 3, paragraaf 1, van de collectieve Ce droit, contrairement aux dispositions de l'article 3, paragraphe 1er,
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (Belgisch de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001
Staatsblad van 5 maart 2002), dient dit recht te worden uitgeoefend in (Moniteur belge du 5 mars 2002), est à exercer par périodes de 12 mois
periodes van minimum 12 maanden. minimum.
e) Half tijdskrediet voor werknemers van 50 jaar en meer e) Crédit-temps mi-temps pour les travailleurs de 50 ans et plus
Overeenkomstig artikel 9, paragraaf 1, van de collectieve Conformément à l'article 9, paragraphe 1er, de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (Belgisch collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 (Moniteur belge du
Staatsblad van 5 maart 2002), kan dit recht worden uitgeoefend zonder 5 mars 2002), le droit peut être exercé sans durée maximum jusqu'à la
maximumduur en tot één dag voor het onderhoud voorafgaand aan het veille de l'entretien préalable au projet de licenciement dans le
ontslagplan in het kader van het conventionele brugpensioen of tot aan
de dag van de kennisgeving van de wettelijke opzegging voor het cadre de la prépension conventionnelle ou la date de la notification
wettelijk pensioen. du préavis légal pour la pension légale.
Anders dan bepaald in artikel 9, paragraaf 1, 2°, van de collectieve Ce droit, contrairement aux dispositions de l'article 9, paragraphe 1er,
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (Belgisch 2°, de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre
Staatsblad van 5 maart 2002), dient dit recht te worden uitgeoefend in 2001 (Moniteur belge du 5 mars 2002), est à exercer par périodes de 12
periodes van minimum 12 maanden. mois minimum.
f) 1/5 tijdskrediet voor werknemers van 50 jaar en meer f) Crédit-temps 1/5 pour les travailleurs de 50 ans et plus
Overeenkomstig artikel 9, paragraaf 1, van de collectieve Conformément à l'article 9, paragraphe 1er, 1° de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (Belgisch collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 (Moniteur belge du
Staatsblad van 5 maart 2002), kan dit recht worden uitgeoefend zonder 5 mars 2002), le droit peut être exercé sans durée maximum jusqu'à la
maximumduur en tot één dag voor het onderhoud voorafgaand aan het veille de l'entretien préalable au projet de licenciement dans le
ontslagplan in het kader van het conventionele brugpensioen of tot aan
de dag van de kennisgeving van de wettelijke opzegging voor het cadre de la prépension conventionnelle ou la date de la notification
wettelijk pensioen. du préavis légal pour la pension légale.
Anders dan bepaald in artikel 9, paragraaf 1, 1°, van de collectieve Ce droit, contrairement aux dispositions de l'article 9, paragraphe 1er,
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 (Belgisch 1°, de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre
Staatsblad van 5 maart 2002), dient dit recht te worden uitgeoefend in 2001 (Moniteur belge du 5 mars 2002), est à exercer par périodes de 12
periodes van minimum 12 maanden. mois minimum.
III. Organisatie van de ploegen- en continudiensten III. Organisation du travail en équipes et feu continu

Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 2 van de collectieve

Art. 6.Pour les travailleurs visés à l'article 2 de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de Nationale collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national
Arbeidsraad (Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), die in uitvoering du travail (Moniteur belge du 5 mars 2002), qui, en exécution de
van artikel 6, paragraaf 2 voor de groep onder de 50 jaar en van l'article 6, paragraphe 2, pour les moins de 50 ans et l'article 9,
artikel 9, paragraaf 2 voor de groep boven de 50 jaar uit voorgenoemde paragraphe 2 pour les plus de 50 ans de la dite convention, sont
overeenkomst tewerkgesteld zijn, in ploegen of in cycli in een occupés à un travail par équipes ou par cycles dans un régime de
arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, dienen hun recht op travail réparti sur 5 jours ou plus, l'exercice du droit à la
loopbaanvermindering van 50 pct. of 1/5 uit te oefenen : diminution de carrière à 50 p.c. ou 1/5 temps s'exercera :
Per hele dag, evenredig verdeeld over de ochtend, de middag, de nacht Par jour entier réparti proportionnellement entre le matin,
en het weekend. l'après-midi, la nuit et le week-end.
De werkindeling in cycli en ploegendiensten moet blijvend toegepast L'organisation du travail par cycles et systèmes d'équipes doit
kunnen worden. pouvoir continuer à être appliquée.
IV. Praktische aanvaardingsvoorwaarden IV. Modalités pratiques d'acceptation

Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke bepalingen van

Art. 7.Sans préjudice des dispositions légales applicables en matière

tijdskrediet zoals bij de hierboven vermelde artikels is genoemd, de crédit-temps, telles que mentionnées dans les articles ci-dessus,
verbinden de ondertekende partijen zich er toe om in overleg en bij les parties signataires s'engagent à rechercher en concertation et par
consensus naar regelingen te zoeken die de continuïteit van het consensus des arrangements qui garantissent la continuité de
bedrijf garanderen. l'entreprise.
Het aanvaarden van een aanvraag van tijdskrediet is onderworpen aan L'acceptation d'une demande de crédit-temps est soumise au principe de
het principe van de continuïteit van de toepasbaarheid van de continuité du service et de garantie de l'application des cycles de
arbeidscycli en ploegendiensten. travail et des systèmes d'équipes.
De praktische uitvoering wordt door de fabriek zelf geregeld. Les modalités pratiques de mise en oeuvre seront définies au niveau de l'usine.
In dit kader wort de mogelijkheid onderzocht om over te gaan tot Dans ce cadre, il sera examiné la possibilité de passage à un régime
dagdiensten, zonder de bepalingen uit de collectieve de jour sans préjudice des dispositions de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor travail n° 46 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes
ploegenarbeid met nachtprestaties (koninklijk besluit van 10 mei 1990, comportant des prestations de nuit (arrêté royal du 10 mai 1990,
Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990), te benadelen. V. Gelijkstelling van het tijdskrediet

Art. 8.Om de overgang van het tijdskrediet naar het brugpensioen te vergemakkelijken en voor zover het tijdskrediet voorafgaat aan het brugpensioen, wordt deze periode van schorsing van het contract gelijk gesteld aan een voltijdse betrekking voor de berekening van de aanvullende vergoeding van het brugpensioen in het voordeel van de werknemer die voltijds tewerkgesteld is geweest in de onderneming. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 september 2004. De Minister van Werk,

Moniteur belge du 13 juin 1996). V. Assimilation du crédit-temps

Art. 8.Afin de faciliter le passage du crédit-temps à la prépension et pour autant que le crédit-temps précède le départ en prépension, cette période de suspension de contrat est assimilée à une occupation à temps plein pour le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension en faveur du travailleur ayant été occupé dans un régime temps plein dans l'entreprise. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 septembre 2004. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^