← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
13 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 13 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise |
inbezitneming van sommige percelen gelegen op het grondgebied van de | de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le |
gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve van algemeen nut wordt verklaard | territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale | Vu la loi du 23 juin 1926 créant la Société nationale des Chemins de |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen inzonderheid op artikel 1bis, vervangen door de wet van 21 maart 1991; | fer belges, notamment l'article 1bis, remplacé par la loi du 21 mars 1991; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment |
de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; |
Overwegende dat het HST-project een antwoord biedt op de huidige en | Vu que le projet TGV répond à la croissance de mobilité actuelle et |
verwachte mobiliteitsgroei en een belangrijke schakel vormt in het | attendue et forme un maillon important dans le réseau européen à |
Europese hogesnelheidsnet; | grande vitesse; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli | Vu l'arrêté royal n° A/98085/B48.2.5/C du 17 juillet 1998; |
1998; | Considérant que le permis de bâtir accordé par le Ministre de la |
Overwegende dat de bouwtoelating afgeleverd op 28 april 1998 door de | Région wallon le 28 avril 1998 ainsi que des études de détails donnent |
Minister van het Waalse Gewest alsook de detailstudies wijzigingen tot | |
gevolg hebben, dewelke een herziening vereisen van de in te nemen | lieu à des modifications nécessitant de redéfinir la prise de |
percelen, zoals aangeduid op de plannen nrs. ET-D1/633000HT2, | possession de parcelles indiquées aux plans n°sET-D1/633000HT2, |
ET-D1/635000HT2, ET-D1/641000HT2, ET-D1/642000HT3, ET-D1/643000HT3, | ET-D1/635000HT2, ET-D1/641000HT2, ET-D1/642000HT3, ET-D1/643000HT3, |
ET-D1/644000HT2 en ET-D1/651000HT2 gevoegd bij het koninklijk besluit | ET-D1/644000HT2 et ET-D1/651000HT2 annexés à l'arrêté royal n° |
nr. A/98085/B48.2.5/C van 17 juli 1998 houdende de uitvoering van de | A/98085/B48.2.5/C du 17 juillet 1998 pour la réalisation des travaux |
werken op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en | sur le territoire de la commune de Fléron, Olne, Soumagne et Herve; |
Herve; Overwegende dat de inbezitneming van de op de plannen nrs. | Considérant que la prise de possession des parcelles aux plans n°s |
ET-D1/633000HT3, ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, ET-D1/642000HT5, | ET-D1/633000HT3, ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, ET-D1/642000HT5, |
ET-D1/643000HT4, ET-D1/644000HT3 en ET-D1/651000HT3 aangeduide | ET-D1/643000HT4, ET-D1/644000HT3 et ET-D1/651000HT3 situées sur le |
percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, | territoire des communes de Fléron, Olne, Soumage et Herve, est |
Soumagne en Herve, nodig is om de vooropgezette betrachtingen te | nécessaire pour concrétiser les objectifs fixés; |
concretiseren; | |
Overwegende dat de federale Regering op 5 juli 1996 het tienjarenplan | Considérant que le Gouvernement fédéral a approuvé le 5 juillet 1996 |
1996-2005 der spoorweginvesteringen heeft goedgekeurd en in dit kader | le plan décennal 1996-2005 des investissements ferroviaires et que, |
een aangepaste kalender ter verwezenlijking van het HST-project heeft | dans ce cadre, il a adopté un calendrier adapté pour la réalisation du |
aangenomen; | projet TGV; |
Overwegende dat de federale Regering op 29 mei 1998 bevestigd heeft | Considérant que le Gouvernement fédéral à confirmé le 29 mai 1998, |
dat de volledige HST-infrastructuur verwezenlijkt dient te worden van | qu'il convenait de réaliser l'intégralité de l'infrastructure TGV de |
grens tot grens, inbegrepen de nieuwe lijn voorbij Luik; | frontière à frontière, en ce compris la ligne nouvelle au-delà de |
Overwegende dat ingevolge deze planning de hogesnelheidslijn tussen | Liège; Considérant que, suite à ce planning, la ligne à grande vitesse entre |
Luik en de Duitse grens tegen 2005 in gebruik dient te worden genomen; | Liège et la frontière allemande doit être mise en service en 2005; |
Overwegende dat de planning voor de realisatie van de | Considérant que le planning de la réalisation de la ligne à grande |
hogesnelheidslijn tussen Luik en de Duitse grens gekoppeld is aan | vitesse entre Liège et la frontière allemande est lié à des accords |
internationale afspraken inzake de treindienst; | internationaux concernant le service des trains; |
Overwegende dat wegens de vooropstaande duurtijd van de vereiste | Considérant que, compte tenu des délais exigés pour les travaux, la |
werkzaamheden derhalve de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde | prise de possession immédiate, pour cause d'utilité publique, des |
percelen ten algemenen nutte onontbeerlijk is; | parcelles en question, est indispensable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de uitvoering van de werken, |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, dans le cadre de la |
kaderend in de realisatie van het project van de hogesnelheidslijn | réalisation de la ligne à grande vitesse Bruxelles-Cologne (tronçon |
Brussel-Keulen (baanvak Luik-Duitse grens) de onmiddellijke | Liège-frontière allemande), la prise de possession immédiate des |
inbezitneming van de percelen, gelegen op het grondgebied van de | parcelles situées sur le territoire des communes de Fléron, Olne, |
gemeenten Fléron, Olne, Soumagne en Herve en opgenomen in de plannen | Soumagne et Herve et reprises aux plans n°s ET-D1/633000HT3, |
nrs. ET-D1/633000HT3, ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, | ET-D1/635000HT4, ET-D1/641000HT4, ET-D1/642000HT5, ET-D1/643000HT4, |
ET-D1/642000HT5, ET-D1/643000HT4, ET-D1/644000HT3 en ET-D1/651000HT3, | ET-D1/644000HT3 et ET-D1/651000HT3 annexés au présent arrêté. |
gevoegd bij dit besluit. | |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans ci-dessus visés et |
benodigde en op voormelde plannen aangewezen percelen ingenomen en | nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de |
cession amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de | |
bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de | la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause |
onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de | d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des |
autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. | autoroutes, et plus spécialement à l'article 5. |
Art. 3.Het koninklijk besluit nr. A/98085/B.48.2.5/C van 17 juli 1998 |
Art. 3.L'arrêté royal n° A/98085/B.48.2.5/C du 17 juillet 1998 est |
wordt wat betreft de innemingen aangeduid op de erbij gevoegde plannen | abrogé en ce qui concerne les emprises indiquées aux plans y annexés |
nrs. ET-D1/633000 HT2, ET-D1/635000 HT2, ET-D1/641000 HT2, | n°s ET-D1/633000 HT2, ET-D1/635000 HT2, ET-D1/641000 HT2, ET-D1/642000 |
ET-D1/642000 HT3, ET-D1/643000 HT3, ET-D1/644000 HT2, ET-D1/651000 HT2 | HT3, ET-D1/643000 HT3, ET-D1/644000 HT2, ET-D1/651000 HT2 et situées |
en gelegen op het grondgebied van de gemeenten Fléron, Olne, Soumagne | sur le territoire des communes de Fléron, Olne, Soumagne et Herve. |
en Herve opgeheven. Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage aan het Koninklijk besluit van 13 oktober 1999 | Annexe à l'arrêté royal du 13 octobre 1999 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |