Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/11/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende bepaalde begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden die behoren tot een directie of een dienst van de federale politie waarvan de gewone plaats van het werk verplaatst wordt naar een ander gerechtelijk arrondissement "
Koninklijk besluit houdende bepaalde begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden die behoren tot een directie of een dienst van de federale politie waarvan de gewone plaats van het werk verplaatst wordt naar een ander gerechtelijk arrondissement Arrêté royal portant certaines mesures d'accompagnement applicables aux membres du personnel appartenant à une direction ou un service de la police fédérale dont le lieu habituel de travail est transféré dans un autre arrondissement judiciaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
13 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit houdende bepaalde begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden die behoren tot een directie of een dienst van de federale politie waarvan de gewone plaats van het werk verplaatst wordt naar een ander gerechtelijk arrondissement FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. 13 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal portant certaines mesures d'accompagnement applicables aux membres du personnel appartenant à une direction ou un service de la police fédérale dont le lieu habituel de travail est transféré dans un autre arrondissement judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven avril 2002 ;
op 20 december 2022; Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 20 décembre
Gelet op de protocollen van onderhandelingen nr. 555/7 en nr. 564/2 2022 ; Vu les protocoles de négociation n° 555/7 et n° 564/2 du comité de
van het onderhandelingscomité voor de politiediensten, respectievelijk négociation pour les services de police, conclus respectivement le 11
gesloten op 11 januari 2023 en 24 juli 2023; janvier 2023 et le 24 juillet 2023 ;
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 14 juin 2023 ;
d.d. 14 juni 2023;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 5 juli 2023; Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 5 juillet 2023 ;
Gelet op het advies 74.395/2 van de Raad van State, gegeven op 25 Vu l'avis 74.395/2 du Conseil d'Etat, donné le 25 septembre 2023, en
september 2023, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la
van Justitie, Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux membres du personnel

personeelsleden die behoren tot een directie of een dienst van de appartenant à une direction ou un service de la police fédérale dont
federale politie waarvan de gewone plaats van het werk wordt le lieu habituel de travail est transféré dans un autre arrondissement
verplaatst naar een ander gerechtelijk arrondissement. judiciaire.

Art. 2.Het personeelslid bedoeld in artikel 1 kan, in onderling

Art. 2.Le membre du personnel visé à l'article 1er, peut, d'un commun

akkoord met de bevoegde overheid bedoeld in artikel VIII.I.1, 1°, van accord avec l'autorité compétente visée à l'article VIII.I.1er, 1°, de
het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), het
jaarlijks vakantieverlof bedoeld in de artikelen VIII.III.1 en personnel des services de police (PJPol)), prendre en heures le congé
VIII.III.1bis, RPPol, de twee reglementaire feestdagen bedoeld in annuel de vacances visé aux articles VIII.III.1er et VIII.III.1bis,
artikel I.I.1, 19°, RPPol vastgelegd door de bevoegde overheid en de PJPol, les deux jours fériés réglementaires visés à l'article I.I.1er,
vervangende verlofdagen verkregen overeenkomstig de artikelen 19°, PJPol fixés par l'autorité compétente et les jours de congés de
VIII.III.13, § 1, eerste lid en VIII.III.14 RPPol, waarop het recht substitution obtenus conformément aux articles VIII.III.13, § 1er,
heeft vanaf de datum van de verplaatsing van de gewone plaats van het alinéa 1er et VIII.III.14 PJPol auxquels il a droit à partir de la
werk, in uren opnemen. date du transfert du lieu habituel de travail.
Het personeelslid bedoeld in artikel 1 kan vragen om de in het eerste Le membre du personnel visé à l'article 1er peut demander à bénéficier
lid bedoelde mogelijkheid te genieten gedurende een periode van twee de la possibilité visée à l'alinéa 1er durant une période de deux ans,
jaar, eventueel verlengbaar in onderling akkoord met de in het eerste qui peut être prolongée d'un commun accord avec l'autorité compétente
lid bedoelde bevoegde overheid. Deze periode van twee jaar vangt aan visée à l'alinéa 1er. Cette période de deux ans débute à la date à
op de datum waarop de verplaatsing van de gewone plaats van het werk laquelle le transfert du lieu habituel de travail est opéré de manière
daadwerkelijk plaats heeft. effective.

Art. 3.Indien het niet opteert voor de tussenkomst van de werkgever

Art. 3.S'il n'opte pas pour l'intervention de l'employeur visée à

bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol, geniet het personeelslid bedoeld in l'article XI.V.1er PJPol, le membre du personnel visé à l'article 1er
artikel 1 een kilometervergoeding. bénéficie d'une indemnité kilométrique.
Deze kilometervergoeding is verschuldigd als aan de volgende Cette indemnité kilométrique est due si les conditions cumulatives
cumulatieve voorwaarden is voldaan : suivantes sont remplies :
1° voor het gedeelte van de met zijn persoonlijk voertuig afgelegde 1° pour la partie des trajets effectués avec son véhicule personnel
trajecten tussen de woonplaats of verblijfplaats en de nieuwe gewone plaats van het werk dat het traject tussen de woonplaats of verblijfplaats en de oude gewone plaats van het werk overschrijdt en waarbij dit overschrijdende gedeelte meer dan vijf kilometer bedraagt; 2° gedurende een periode die aanvangt op de datum waarop de verplaatsing van de gewone plaats van het werk daadwerkelijk heeft plaats gevonden en die eindigt, naargelang het geval, bij het verstrijken van een termijn van een jaar of op het moment dat het personeelslid een mobiliteit maakt, indien deze mobiliteit plaatsvindt voor het verstrijken van deze termijn van een jaar. Het bedrag van deze kilometervergoeding is gelijk aan dat bedoeld in entre le domicile ou la résidence et le nouveau lieu habituel de travail qui excède celle du trajet entre le domicile ou la résidence et l'ancien lieu habituel de travail et que cette partie excédentaire s'élève à plus de cinq kilomètres ; 2° pendant une période qui débute à la date à laquelle le transfert du lieu habituel de travail est opéré de manière effective et qui se termine, selon le cas, après l'expiration d'un délai d'un an ou au moment où le membre du personnel effectue une mobilité si cette mobilité a lieu avant l'expiration de ce délai d'un an. Le montant de cette indemnité kilométrique est égal à celui visé à
artikel XI.IV.106 RPPol. l'article XI.IV.106 PJPol.

Art. 4.In afwijking van artikel XI.III.28, eerste lid, RPPol, blijft

Art. 4.Par dérogation à l'article XI.III.28, alinéa 1er, PJPol, le

het personeelslid bedoeld in artikel 1 dat de toelage Brussels membre du personnel visé à l'article 1er qui bénéficiait de
l'allocation "Région Bruxelles-Capitale" avant le transfert du lieu
Hoofdstedelijk Gewest genoot voor de verplaatsing van de gewone plaats habituel de travail en dehors du territoire de la Région de
van het werk buiten het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Bruxelles-Capitale, continue à bénéficier de cette allocation, à
Gewest, deze toelage genieten, vanaf de datum waarop deze verplaatsing partir de la date à laquelle ce transfert est opérée de manière
daadwerkelijk plaats vindt en dit zolang het op ononderbroken wijze effective, et ce, aussi longtemps qu'il occupe de manière
een betrekking binnen deze directie of deze dienst blijft bekleden. De ininterrompue un emploi au sein de cette direction ou de ce service.
artikelen XI.III.28, tweede tot vijfde lid, XI.III.28bis en XI.III.29, Les articles XI.III.28, alinéas 2 à 5, XI.III.28bis et XI.III.29,
RPPol, blijven mutatis mutandis van toepassing op deze toelage. PJPol, restent mutatis mutandis applicables à cette allocation.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2022.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2022.

Art. 6.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

Art. 6.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun
uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 13 november 2023. Bruxelles, le 13 novembre 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
A. VERLINDEN A . VERLINDEN
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
P. VAN TIGCHELT P. VAN TIGCHELT
^