Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 13 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober | collective de travail du 14 octobre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la |
betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het | modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (1) | l'industrie textile" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2019, | travail du 14 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la |
de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en | modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Sociaal Fonds der textielnijverheid". | l'industrie textile". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 2020. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid | Commission paritaire de l'industrie textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2019 | Convention collective de travail du 14 octobre 2019 |
Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Fonds der textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober | l'industrie textile" (Convention enregistrée le 30 octobre 2019 sous |
2019 onder het nummer 154930/CO/120) | le numéro 154930/CO/120) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op alle textielondernemingen alle erin tewerkgestelde arbeiders die | s'applique à toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | qui y sont occupés qui relèvent de la compétence de la Commission |
textielnijverheid, met uitzondering van de onderneming en de erin | paritaire de l'industrie textile, à l'exception des entreprises et des |
tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de | ouvriers qui y sont occupés qui relèvent de la compétence des |
Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het | Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers (S.C.P. |
vlas (P.S.C. 120.02 - tot en met 30 juni 2019) en voor de jute (P.S.C. | 120.01), du lin (S.C.P. 120.02 - jusqu'au 30 juin 2019 inclus) et du |
120.03). | jute (S.C.P. 120.03). |
§ 2. In afwijking op § 1 hiervoor zijn de artikelen 3 tot en met 7 van | § 2. Par dérogation au § 1er, les articles 3 à 7 de la présente |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op | convention collective de travail ne s'appliquent pas à la SPRL |
Celanese Production Belgium BVBA en Celanese BVBA en de erin | Celanese Production Belgium et à la SPRL Celanese et aux ouvriers qui |
tewerkgestelde arbeiders. | y sont occupés. |
§ 3. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
bedoeld. Art. 2.Artikel 5 van de gecoördineerde statuten van het fonds, zoals |
Art. 2.L'article 5 des statuts coordonnés du fonds, tels |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 | |
en nadien gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 | qu'introduits par la convention collective de travail du 19 décembre |
2005 et modifiés ultérieurement par les conventions collectives de | |
december 2007, 3 juli 2009, 22 september 2011, 30 mei 2013, 9 | travail des 19 décembre 2007, 3 juillet 2009, 22 septembre 2011, 30 |
september 2013, 27 januari 2014, 21 september 2015 en 16 oktober 2017, | mai 2013, 9 septembre 2013, 27 janvier 2014, 21 septembre 2015 et 16 |
wordt vervangen door volgende tekst : | octobre 2017, est remplacé par le texte suivant : |
" § 1. Deze statuten zijn van toepassing op alle textielondernemingen | " § 1er. Ces statuts s'appliquent à toutes les entreprises du textile |
en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid | et à tous les ouvriers qui y sont occupés qui relèvent de la |
vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid, met | compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile, à |
uitzondering van de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders | l'exception des entreprises et des ouvriers qui y sont occupés qui |
die onder de bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor | relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de |
textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het vlas (P.S.C. 120.02 - tot | l'industrie textile de Verviers (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P. 120.02 |
30 juni 2019) en voor de jute (P.S.C. 120.03). | - jusqu'au 30 juin 2019) et du jute (S.C.P. 120.03). |
§ 2. In afwijking op § 1 hiervoor zijn de bepalingen van artikel 6 tot | § 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions des articles 6 à 31 |
en met 31 van hoofdstuk III "Voordelen" niet van toepassing op | inclus du chapitre III "Avantages" ne s'appliquent pas à la SPRL |
Celanese Production Belgium BVBA en Celanese BVBA en de erin | Celanese Production Belgium et à la SPRL Celanese et aux ouvriers qui |
tewerkgestelde arbeiders. | y sont occupés. |
§ 3. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 3. Par "ouvriers", on entend :les ouvriers et les ouvrières. |
§ 4. In afwijking op § 1 hierboven, zijn de artikelen 7 en 8 enkel van | § 4. Par dérogation au § 1er ci-dessus, les articles 7 et 8 |
toepassing op de arbeiders die lid zijn van één van de in het Paritair | s'appliquent uniquement aux ouvriers membres de l'une des |
Comité voor de textielnijverheid vertegenwoordigde | organisations syndicales représentées au sein de la Commission |
werknemersorganisaties.". | paritaire de l'industrie textile.". |
Art. 3.Artikel 7, eerste lid van dezelfde gecoördineerde statuten, |
Art. 3.L'article 7, premier alinéa des mêmes statuts coordonnés est |
wordt aangevuld met volgende tekst : | complété par le texte suivant : |
"Vanaf 2018 wordt dit niet-terug vorderbaar voorschot vastgesteld op 145 EUR.". | "A partir de 2018, cette avance non récupérable est fixée à 145 EUR.". |
Art. 4.In artikel 9, § 1 van dezelfde gecoördineerde statuten wordt |
Art. 4.A l'article 9, § 1er des mêmes statuts coordonnés, le premier |
het eerste lid aangevuld met volgende tekst : | alinéa est complété par le texte suivant : |
"Met ingang van 1 juli 2019 wordt deze aanvullende | "Avec entrée en vigueur au 1er juillet 2019, cette allocation de |
werkloosheidsvergoeding vastgesteld op 5,79 EUR per dag (zesdagenweek) | chômage complémentaire est fixée à 5,79 EUR par jour (semaine de six |
tijdelijke werkloosheid om economische redenen.". | jours) de chômage temporaire pour raisons économiques.". |
Art. 5.In artikel 9, § 1 van dezelfde gecoördineerde statuten wordt |
Art. 5.A l'article 9, § 1er des mêmes statuts coordonnés, le deuxième |
het tweede lid vervangen door volgende tekst : | alinéa est remplacé par le texte suivant : |
"Deze aanvullende vergoeding is volledig ten laste van het fonds vanaf | "Cette allocation complémentaire est totalement à charge du fonds à |
de zevende tot en met de zestigste dag (zesdagenweek). Vanaf de | partir du septième jour jusqu'au soixantième jour inclus (semaine de |
six jours). A partir du soixante et unième jour jusqu'au | |
eenenzestigste tot en met de zesentachtigste dag (zesdagenweek) is | quatre-vingt-sixième jour (semaine de six jours), cette allocation |
deze aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever ten belope van | complémentaire est à charge de l'employeur à concurrence de 5,46 EUR |
5,46 EUR per dag (zesdagenweek) en ten laste van het fonds ten belope | par jour (semaine de six jours) et à charge du fonds à concurrence de |
van 0,33 EUR per dag (zesdagenweek).". | 0,33 EUR par jour (semaine de six jours).". |
Art. 6.Artikel 9bis van dezelfde gecoördineerde statuten wordt |
Art. 6.L'article 9bis des mêmes statuts coordonnés est complété par |
aangevuld met volgende tekst : | le texte suivant : |
"Vanaf het refertedienstjaar 2020 | "A partir de l'année de référence 2020 |
In de loop van de maand december van het betrokken jaar doet het fonds | Dans le courant du mois de décembre de l'année concernée, le fonds |
de afrekening ten aanzien van de arbeider en de werkgever. | effectue le décompte à l'égard de l'ouvrier et de l'employeur. |
- Aan de arbeider betaalt het fonds voor elke dag (zesdagenweek) | - Le fonds paye à l'ouvrier pour chaque jour (semaine de six jours) de |
tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt | chômage temporaire pour raisons économiques dans la période couverte |
door de aanvullende sociale toelage van het betrokken | par l'allocation sociale complémentaire de l'année de référence |
refertedienstjaar een aanvullende werkloosheidvergoeding van 3,62 EUR. | concernée une allocation de chômage complémentaire de 3,62 EUR. |
- Aan de werkgever stort het fonds voor elke dag (zesdagenweek) | - Le fonds rembourse à l'employeur pour chaque jour (semaine de six |
tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt | jours) de chômage temporaire pour raisons économiques dans la période |
door de aanvullende sociale toelage van het betrokken | couverte par l'allocation sociale complémentaire de l'année de |
refertedienstjaar en voor zover het over dagen tijdelijke werkloosheid | référence concernée et pour autant qu'il s'agisse de jours de chômage |
om economische redenen gaat die zich situeren in de periode van de | temporaire pour raisons économiques qui se situent dans la période du |
zevende tot en met de zestigste dag (zesdagenweek) tijdelijke | septième au soixantième jour inclus (semaine de six jours) de chômage |
werkloosheid om economische redenen, een bedrag van 2,17 EUR terug. | temporaire pour raisons économiques, un montant de 2,17 EUR. Le cas |
Van dit bedrag zal desgevallend het bedrag van 3,29 EUR per dag | échéant, un montant de 3,29 EUR par jour (semaine de six jours) sera |
(zesdagenweek) in mindering gebracht worden voor de dagen tijdelijke | déduit de ce montant pour les jours de chômage temporaire pour raisons |
werkloosheid om economische redenen die zich situeren in de periode | économiques qui se situent dans la période du soixante et unième jour |
van de eenenzestigste tot en met de zesentachtigste dag (zesdagenweek) | au quatre-vingt-sixième jour inclus (semaine de six jours) de chômage |
tijdelijke werkloosheid in het betrokken refertedienstjaar.". | temporaire de l'année de référence concernée.". |
Art. 7.Artikel 12 van dezelfde gecoördineerde statuten van het fonds |
Art. 7.L'article 12 des mêmes statuts coordonnés du fonds est |
wordt aangevuld met volgende tekst : | complété par le texte suivant : |
"Voor de jaren 2019 en 2020 wordt door het fonds een bedrag | "Pour les années 2019 et 2020, un montant correspondant à une |
overeenstemmend met een patronale bijdrage van 0,05 pct. van de lonen | |
van 2019 en 2020 (aan 100 pct.) ter beschikking gesteld van de drie | cotisation patronale de 0,05 p.c. des salaires de 2019 et 2020 (à 100 |
werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale | p.c.) est mis, par le fonds, à la disposition des trois organisations |
solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt | syndicales, au profit de la promotion de la solidarité internationale. |
op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst | L'affectation proportionnelle de ce montant se fait de la même manière |
2001-2002.". | que pour la convention collective de travail 2001-2002.". |
Art. 8.Artikel 41 van dezelfde gecoördineerde statuten van het fonds, |
Art. 8.L'article 41 des mêmes statuts coordonnés du fonds est |
wordt aangevuld met volgende tekst : | complété par le texte suivant : |
"Tijdens de jaren 2019 en 2020 wordt door het fonds een patronale | "Au cours des années 2019 et 2020, une cotisation patronale de 0,30 |
bijdrage van 0,30 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de | p.c. des salaires bruts à 108 p.c. est perçue par le fonds au profit |
vorming en opleiding van risicogroepen.". | de la formation et de l'instruction de groupes à risque.". |
Art. 9.In hoofdstuk III, sectie V, "Werkbaar werk", wordt een artikel |
Art. 9.Au chapitre III, section V, "Travail faisable" un article |
43ter ingevoegd met volgende tekst : | 43ter est introduit : |
"In het kader van het sectoraal beleid inzake werkbaar werk en bij | "Dans le cadre de la politique sectorielle relative au travail |
wijze van experiment gedurende de jaren 2019 en 2020 wordt een | faisable, et à titre d'expérimentation pendant les années 2019 et |
sectorale omkadering van de zachte landingsbanen, bedoeld in het | 2020, on prévoit un encadrement sectoriel des fins de carrière en |
koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 van | douceur, visées à l'arrêté royal du 9 janvier 2018 modifiant l'article |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | 19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, voorzien. | la sécurité sociale des travailleurs. |
De arbeider die overschakelt naar een zachte landingsbaan zoals | L'ouvrier qui opte pour une fin de carrière en douceur telle que visée |
bedoeld in artikel 29 van de algemene nationale collectieve | dans l'article 29 de la convention collective de travail nationale |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 zal gedurende 12 maanden te | générale du 2 juillet 2019, bénéficiera pendant 12 mois, à compter du |
rekenen vanaf het ogenblik van de overstap een degressieve tussenkomst | moment de la transition, d'une intervention dégressive dans la perte |
in het netto loonverlies genieten ten laste van het fonds. | de salaire net à charge du fonds. |
De voorwaarden voor de toekenning van deze tussenkomst zijn | Les conditions pour l'octroi de cette intervention sont stipulées par |
vastgesteld door artikel 29 van de algemene nationale collectieve | l'article 29 de la convention collective de travail nationale générale |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019. De betaling van deze tussenkomst | du 2 juillet 2019. Le paiement de cette intervention se passe |
aan de betrokken arbeider gebeurt volgens de modaliteiten vastgesteld | conformément aux modalités fixées par le conseil d'administration du |
door de raad van beheer van het fonds.". | fonds.". |
Art. 10.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
Art. 10.Les parties signataires prient le Roi de rendre la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij | convention collective de travail généralement obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2019 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek | janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant la prise en |
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per | compte d'un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier |
aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair | recommandé adressé au président de la Commission paritaire de |
Comité voor de textielnijverheid. | l'industrie textile. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2020. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2020. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |