Koninklijk besluit tot wijziging van het Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij koninklijk besluit van 28 december 1950 wat betreft de administratieve kosten in strafzaken | Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux affaires pénales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
13 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Algemeen | 13 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur |
Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij | les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 december 1950 wat betreft de administratieve | du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux |
kosten in strafzaken | affaires pénales |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit besluit heeft tot doel de administratieve kosten in strafzaken | Le présent arrêté a pour but d'adapter les frais administratifs |
zoals bepaald in artikel 91 van het Algemeen Reglement op de | relatifs aux affaires pénales, tels que définis à l'article 91 du |
Règlement général sur les frais de justice en matière répressive | |
gerechtskosten, vastgesteld bij koninklijk besluit van 28 december | établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950, aux décisions du |
1950, aan te passen aan de beslissingen van het begrotingsconclaaf 2012. | conclave budgétaire 2012. |
Het bedrag van 1 000 BEF, ingevoerd bij koninklijk besluit van 23 | Le montant de 1 000 FB, introduit par l'arrêté royal du 23 décembre |
december 1993, is in 2001, naar aanleiding van de invoering van de | 1993, est adapté en 2001, suite à l'introduction de l'euro, uniquement |
euro, enkel omgezet naar 25 EUR. In feite heeft dit bedrag sinds de | vers 25 euros. En réalité, ce montant n'a plus subi une adaptation |
wijziging van 1993 geen grondige aanpassing meer gekend. | profonde depuis la modification de 1993. |
Nochtans zijn onder meer de correspondentiekosten, de papierkost | Cependant, entre autres les frais de correspondance, le coût du papier |
wegens het grotere dossiervolume, de personeelskost en andere | dû à l'accroissement de volume des dossiers, les coûts de personnels |
beheerskosten sinds deze periode van bijna twintig jaar reeds in grote | et autres frais de gestion ont sensiblement augmentés au cours de |
mate gestegen. Het is dan ook absoluut noodzakelijk om het budgettaire | cette période de près de vingt ans. Il est dès lors absolument |
evenwicht met betrekking tot deze kosten te herstellen en het bedrag | nécessaire de rétablir l'équilibre budgétaire en ce qui concerne ces |
naar 50 EUR te brengen. | frais et de porter le montant à 50 euros. |
Op verzoek van de Raad van State werd ook nagegaan of, in toepassing | A la requête du Conseil d'Etat, il a été examiné si, en application de |
van art. 19/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van | l'art. 19/1 de la loi du 5 mai 1997 concernant la coordination de la |
het federaal beleid inzake duurzame ontwikkeling, de « DOEB-test » | politique fédérale en matière du développement durable, le « test - |
diende te worden uitgevoerd. Ook werd rekening gehouden met haar | EIDD » a dû être effectué. De plus, il a été tenu compte de sa demande |
verzoek dit te melden in de aanhef. | de communiquer ceci dans le préambule. |
Artikelsgewijze bespreking. | Commentaire des articles. |
Artikel 1.Dit artikel verdubbelt het bedrag van 25 EUR naar 50 EUR en |
Article 1er.Cet article double le montant de 25 EUR vers 50 EUR et |
dit naar analogie met het koninklijk besluit van 23 december 1993 die | ceci par analogie avec l'arrêté royal du 23 décembre 1993 qui dans le |
indertijd het bedrag van 500 BEF. verdubbelde naar 1 000 BEF. | temps doublait le montant de 500 FB. vers 1 000 FB. |
Artikel 2.Dit artikel legt de datum vast van de inwerkingtreding van het besluit. |
Article 2.Cet article fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté. |
Artikel 3.Dit artikel bepaalt welke minister met de uitvoering van |
Article 3.Cet article détermine quel ministre est chargé de |
het besluit wordt belast. | l'exécution de l'arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer trouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
ADVIES 51.771/1/V VAN 9 AUGUSTUS 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE | AVIS 51.771/1/V DU 9 AOUT 2012 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
RAAD VAN STATE | D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des | |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste vakantiekamer, op 20 | vacations, saisi par la Ministre de la Justice, le 20 juillet 2012, |
juli 2012 door de Minister van Justitie verzocht haar, binnen een | d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit 'tot wijziging van het Algemeen Reglement op de | d'arrêté royal modifiant le Règlement général sur les frais de justice |
gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij koninklijk besluit van | |
28 december 1950 'wat betreft de administratieve kosten in | en matière répressive, établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950 |
strafzaken', heeft het volgende advies gegeven : | concernant 'les frais administratifs relatifs aux affaires pénales', a donné l'avis suivant : |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de | |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités |
Rechtsgrond | prescrites. |
Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt tot het verhogen van | Fondement juridique |
de vergoeding bedoeld in artikel 91, tweede lid, van het koninklijk | Le projet d'arrêté soumis pour avis vise à porter l'indemnité visée à |
besluit van 28 december 1950 'houdende Algemeen Reglement op de | l'article 91, alinéa 2, de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 'portant |
gerechtskosten in strafzaken' van vijfentwintig naar vijftig euro. | Règlement général sur les frais de justice en matière répressive' de |
vingt-cinq à cinquante euros. | |
Rechtsgrond hiertoe wordt geboden door artikel 6, eerste lid, van de | Le fondement juridique à cet effet est procuré par l'article 6, alinéa |
Programmawet (II) van 27 december 2006. Luidens die bepaling neemt de | 1er, de la loi-programme (II) du 27 décembre 2006. Selon cette |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een | disposition, le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des |
Algemeen Reglement aan inzake de gerechtskosten in strafzaken, houdende de bepaling van een lijst van gerechtskosten, de tarifering en de betalings- en inningsprocedure ervan. Er wordt aan herinnerd dat het te nemen besluit krachtens artikel 6, tweede lid, van de genoemde wet zal dienen te worden bekrachtigd bij wet binnen vierentwintig maanden volgend op de datum van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Vormvereisten Uit het dossier blijkt niet dat het ontwerp het voorwerp heeft uitgemaakt van het voorafgaande onderzoek voorgeschreven bij artikel | Ministres, un Règlement général sur les frais de justice en matière répressive établissant la liste des frais de justice, leur tarification et leur procédure de paiement et de recouvrement. Il est rappelé qu'en vertu de l'article 6, alinéa 2, de la loi précitée, l'arrêté envisagé devra être confirmé par la loi dans les vingt-quatre mois qui suivent la date de sa publication au Moniteur belge. Formalités Le dossier n'indique pas que le projet a fait l'objet de l'examen |
19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de coördinatie van | préalable prescrit par l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 |
het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. Zo dat effectief | 'relative à la coordination de la politique fédérale de développement |
niet het geval is, dient dat onderzoek nog plaats te vinden. Indien | durable'. Si ce n'est effectivement pas le cas, cet examen devra |
encore être effectué. Si l'examen préalable le requiert, une | |
het voorafgaande onderzoek het vereist, dient overeenkomstig artikel | évaluation d'incidence sur le développement durable devra également |
19/2 van de genoemde wet ook een | être réalisée, conformément à l'article 19/2 de cette loi. |
duurzame-ontwikkelingseffectbeoordeling plaats te vinden. | On ajoutera au préambule un alinéa faisant référence à |
Aan de aanhef dient een lid te worden toegevoegd waarin gewag wordt | l'accomplissement de la formalité imposée par l'article 19/1 (et |
gemaakt van het vervullen van het bij artikel 19/1 (en eventueel /2) | |
van de wet van 5 mei 1997 opgelegde vormvereiste. | éventuellement /2) de la loi du 5 mai 1997. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, Kamervoorzitter; | M. Van Damme, Président de chambre; |
J. Smets en B. Thys, staatsraden; | J. Smets et B. Thys, conseillers d'Etat; |
J. Velaers, assessor van de afdeling Wetgeving; | J. Velaers, assesseur de la section de législation; |
Mevr. M. Verschraeghen, toegevoegd griffier; | Mme M. Verschraeghen, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Pas, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Pas, premier auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh, conseiller d'Etat. | |
De griffier, | Le greffier, |
M. Verschraeghen. | M. Verschraeghen. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
13 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Algemeen | 13 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur |
Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij | les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 28 december 1950, wat betreft de | du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux |
administratieve kosten in strafzaken | affaires pénales. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet (II) van 27 december 2006, artikel 6; | Vu la loi-programme (II) du 27 décembre 2006, l'article 6; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende Algemeen | Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant Règlement général sur |
Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, artikel 91, zoals | les frais de justice en matière pénale, l'article 91 modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december 1993 en 11 | arrêtés royaux des 23 décembre 1993 et 11 décembre 2001; |
december 2001; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2012; |
april 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 31 mei 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mai 2012; |
Gelet op het feit dat overeenkomstig artikel 19/1 van de wet van 5 mei | Vu qu'en vertu de l'article 19/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la |
1997 betreffende de coördinatie van het federaal beleid inzake | coordination de la politique fédérale de développement durable, un |
duurzame ontwikkeling, een voorafgaandelijk onderzoek met betrekking | |
tot de noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling | examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
(een « DOEB-test ») werd uitgevoerd; | d'incidence (le « test EIDD ») a été effectué; |
Gelet op het feit dat uit dit onderzoek blijkt dat huidig besluit valt | |
onder de toepassing van een vrijstelling van voorafgaand onderzoek | Vu qu'il ressort de cet examen que la dispense d'un examen préalable, |
zoals bepaald in artikel 2, 2° van het koninklijk besluit van 20 | prévue à l'article 2, 2° de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 |
september 2012 houdende de uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede | portant exécution de l'article 19/1, § 1er, deuxième alinéa, du |
lid van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de | chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la |
coördinatie van het federaal beleid inzake duurzame ontwikkeling; | politique fédérale de développement durable, est d'application sur |
l'arrêté actuel; | |
Gelet op advies 51.771/1/V van de Raad van State, gegeven op 9 | Vu l'avis 51.771/1/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2012, en |
augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de | Sur la proposition de Notre Ministre la Justice et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In art. 91, tweede lid van het Algemeen Reglement op de |
Article 1er.Dans l'article 91, alinéa 2, du Règlement général sur les |
gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij koninklijk besluit van 28 | frais de justice en matière répressive, fixé par arrêté royal du 28 |
december 1950, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 | décembre 1950, tel que modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, |
december 2001, wordt het bedrag van « 25 euro » vervangen door het | le montant de « 25 euros » est remplacé par le montant de « 50 euros |
bedrag van « 50 euro ». | ». |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2012. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2012. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargée |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |