Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 16, eerste lid, 2), en 22, § 3, van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen voor de jaren 2012, 2013 en 2014 | Arrêté royal pris pour les années 2012, 2013 et 2014 en exécution des articles 16, alinéa 1er, 2), et 22, § 3, de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 16, eerste lid, 2), en 22, § 3, van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal pris pour les années 2012, 2013 et 2014 en exécution des articles 16, alinéa 1er, 2), et 22, § 3, de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la |
wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van | loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police |
de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake | intégrée et portant des dispositions particulières en matière de |
sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen voor de | sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives |
jaren 2012, 2013 en 2014 | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame | Vu la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des |
financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van | pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale | administrations provinciales et locales et des zones de police locale |
politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting | et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des |
van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en | pensions de la police intégrée et portant des dispositions |
houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende | particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses |
diverse wijzigingsbepalingen, inzonderheid de artikelen 16, eerste | dispositions modificatives, notamment les articles 16, alinéa 1er, 2), |
lid, 2), en 22, § 3; | et 22, § 3; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
overheidsdiensten, gegeven op 10 oktober 2011; | sociale des administrations provinciales et locales, donné le 10 |
octobre 2011; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 octobre 2011; |
oktober 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 28 oktober 2011; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 octobre 2011; |
Overwegende dat voornoemde wet van 24 oktober 2011, waarvan de | Considérant que la loi du 24 octobre 2011 précitée, pour laquelle |
hoogdringendheid werd ingeroepen in het parlement, in werking treedt | l'urgence a été invoquée au Parlement, entre en vigueur le 1er janvier |
op 1 januari 2012; | 2012; |
Overwegende dat de provinciale en plaatselijke besturen die momenteel | Considérant que les administrations provinciales et locales qui |
over een eigen pensioenregeling beschikken (pools 3 en 4) vóór 15 | disposent actuellement d'un régime propre de pension (pools 3 et 4) |
december 2011 moeten beslissen indien zij vragen dat hun ambtshalve | doivent décider avant le 15 décembre 2011 si elles demandent que leur |
aansluiting bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO niet | affiliation d'office au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL ne |
effectief wordt op 1 januari 2012; | devienne pas effective au 1er janvier 2012; |
Overwegende dat, om met volle kennis van zaken te kunnen beslissen of | Considérant que pour pouvoir décider en toute connaissance si elles |
zij er al dan niet mee instemmen om toe te treden tot de solidariteit | acceptent ou non de rentrer dans la solidarité créée au sein du |
binnen de nieuwe gefusioneerde pool, deze besturen voorafgaand | nouveau pool fusionné, ces administrations doivent préalablement être |
ingelicht moeten worden over de basispensioenbijdragevoet die zij | informées du taux de la cotisation pension de base qu'elles devraient |
werkelijk zullen moeten betalen in 2012; | effectivement payer en 2012; |
Overwegende dat de bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO | Considérant que les administrations provinciales et locales affiliées |
aangesloten provinciale en plaatselijke besturen hun begroting voor | |
2012 moeten opstellen, hetgeen impliceert dat zij de | au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL doivent établir leur |
basispensioenbijdragevoet moeten kennen die zij werkelijk moeten | budget pour 2012, ce qui implique qu'elles doivent connaître le taux |
betalen na de aanwending van de reserves; | de la cotisation pension de base qu'elles doivent effectivement payer |
après utilisation des réserves; | |
Overwegende dat bij artikel 18 van voornoemde wet van 24 oktober 2011 | Considérant que l'article 18 de la loi du 24 octobre 2011 précitée, a |
de basispensioenbijdragevoet van het gesolidariseerd pensioenfonds van | fixé le taux de la cotisation pension de base du Fonds de pension |
de RSZPPO voor de jaren 2012, 2013 en 2014 respectievelijk vastgesteld | solidarisé de l'ONSSAPL pour les années 2012, 2013 et 2014 |
is op 34 %, 36 % en 38 % voor de besturen die op 31 december 2011 | respectivement à 34 %, 36 % et 38 % pour les administrations locales |
aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de | qui, au 31 décembre 2011, étaient affiliées au régime commun de |
plaatselijke besturen (ex-pool 1), op telkens 41 % voor de besturen | pension des pouvoirs locaux (ex-pool 1), à 41 % pour les |
die op 31 december 2011 aangesloten waren bij het stelsel van de | administrations provinciales et locales qui, au 31 décembre 2011, |
nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen (ex-pool 2), op | étaient affiliées au régime des nouveaux affiliés à l'Office (ex-pool |
respectievelijk 34 %, 36 % en 38 % of telkens 41 % voor de besturen | 2), respectivement à 34 %, 36 % et 38 % ou chaque fois 41 % pour les |
die op 31 december 2011 over een eigen pensioenstelsel beschikten | administrations qui, au 31 décembre 2011, disposaient pour leur |
(ex-pool 3 en ex-pool 4) en op respectievelijk 31 %, 34 % en 37 % voor | personnel nommé d'un régime propre de pension (ex pools 3 et 4) et |
de lokale politiezones die vóór 1 januari 2012 aangesloten waren bij | respectivement à 31 %, 34 % et 37 % pour les zones de police locale |
het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie (ex-pool 5); | qui étaient affiliées au Fonds des pensions de la police intégré (ex |
Overwegende dat krachtens artikel 20 van voornoemde wet van 24 oktober | pool 5); Considérant qu'en vertu de l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 |
2011 de bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO | précitée, les administrations affiliées au Fonds de pension solidarisé |
aangesloten besturen, waarvan de eigen pensioenbijdragevoet groter is | de l'ONSSAPL dont le taux propre de pension est supérieur au taux de |
dan de basispensioenbijdragevoet, aanvullende werkgeversbijdragen voor | la cotisation pension de base doivent payer des cotisations pensions |
de individuele responsabilisering verschuldigd zijn; | patronales complémentaires au titre de responsabilisation |
Overwegende dat krachtens artikel 16, eerste lid, 2) van voornoemde | individuelle; Considérant que conformément à articles 16, alinéa 1er, 2) de la loi |
wet van 24 oktober 2011 een deel van de basispensioenbijdragevoet, die | du 24 octobre 2011 précitée, une partie du taux de la cotisation de la |
verschuldigd is door de plaatselijke besturen die bij het | |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen waren | |
aangesloten op 31 december 2011, kan worden gedekt door een | pension de base due par les administrations qui, au 31 décembre 2011, |
tussenkomst van het reservefonds van dit pensioenstelsel; | étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux, |
peut être couverte par une intervention du Fonds de réserve du régime | |
commun de pension des pouvoirs locaux; | |
Overwegende dat krachtens artikel 22, § 3, van voornoemde wet van 24 | Considérant qu'en vertu de l'article 22, § 3, de la loi du 24 octobre |
oktober 2011 de andere bij de RSZPPO beschikbare reserves kunnen worden aangewend om enerzijds de basispensioenbijdragevoet te verminderen die door de besturen werkelijk moet worden betaald ten opzichte van de wettelijk voorziene bijdragevoet, en anderzijds om een deel van de aanvullende werkgeversbijdragen voor de individuele responsabilisering te dekken; Overwegende dat het geraamde saldo van het reservefonds van het | 2011 précitée, les autres réserves disponibles peuvent être utilisées, d'une part, pour diminuer taux de la cotisation pension de base réellement payé par les administrations par rapport au taux prévu par l'article 18 et, d'autre part, pour couvrir une partie des cotisations patronales pension supplémentaires dues par certains employeurs au titre de responsabilisation individuelle; Considérant que le solde estimé du fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux s'élève au 31 décembre 2011 à 436.700.000 euros et permet donc de couvrir pour les années 2012, 2013 et 2014 une partie de la cotisation pension de base des administrations qui, au 31 décembre 2011, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux; |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen op 31 | Considérant que le solde estimé des autres réserves disponibles au 31 |
december 2011 436.700.000 euro bedraagt en dus toelaat om voor de | décembre 2011 s'élèvent à 305.400.000 euros et qu'il est indiqué |
plaatselijke besturen die bij dit pensioenstelsel waren aangesloten op | |
31 december 2011 een deel van de basispensioenbijdragevoet voor de | qu'une partie de ces réserves soit utilisée pour diminuer le taux de |
jaren 2012, 2013 en 2014 te dekken; Overwegende dat het geraamde saldo van de andere bij de RSZPPO beschikbare reserves op 31 december 2011 305.400.000 euro bedraagt en het aangewezen is deze reserves aan te wenden om de basispensioenbijdragevoet voor de jaren 2012, 2013 en 2014 te verminderen en om de individuele responsabiliseringbijdragen die bepaalde besturen voor diezelfde jaren verschuldigd zijn gedeeltelijk te dekken; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De basispensioenbijdragevoet van het gesolidariseerd |
la cotisation pension de base pour les années 2012, 2013 et 2014 et pour couvrir une partie des cotisations pensions supplémentaires dues par les employeurs responsabilisés pour ces mêmes années; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le taux de la cotisation pension de base du Fonds de |
pensioenfonds van de RSZPPO, die voor de jaren 2012, 2013 en 2014 | pension solidarisé de l'ONSSAPL due pour les années 2012, 2013 et 2014 |
verschuldigd is door de besturen die op 31 december 2011 bij het | par les administrations qui au 31 décembre 2011 étaient affiliées au |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen waren | régime commun de pension des pouvoirs locaux est supportée à |
aangesloten, wordt ten belope van 0,50 % voor het jaar 2012 en ten | concurrence de 0,50 % pour l'année 2012 et à concurrence de 1,00 % |
belope van 1,00 % voor de jaren 2013 en 2014 gedekt door een | pour les années 2013 et 2014 par le Fonds de réserve du régime commun |
tussenkomst van het reservefonds van dit pensioenstelsel, zoals | |
bedoeld in artikel 4, § 2 van de wet van 24 oktober 2011 tot | de pension des pouvoirs locaux visé à l'article 4, § 2 de la loi du 24 |
vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de | octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres |
vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke | du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales |
besturen en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 | et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai |
mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de | 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et |
geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale | portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale |
zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. | et contenant diverses dispositions modificatives. |
Art. 2.Onverminderd artikel 1, worden de andere beschikbare reserves |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 1er, les autres réserves |
zoals bedoeld in artikel 23 van voormelde wet, aangewend om de | disponibles telles que visées à l'article 23 de la loi précitée sont |
basispensioenbijdragevoet voor de jaren 2012, 2013 en 2014 te | utilisées, pour diminuer pour les années 2012, 2013 et 2014 le taux de |
verminderen die werkelijk door de werkgevers moeten worden betaald ten | la cotisation pension de base réellement payé par les employeurs par |
opzichte van de door artikel 18 van voormelde wet voorziene | rapport au taux prévu par l'article 18 de la loi précitée à |
bijdragevoet ten belope van : | concurrence de : |
a) 1,00 % voor elk van deze jaren voor de in artikel 18, 1), en in | a) 1,00 % pour chacune de ces années pour les administrations visées à |
artikel 18, 3), a), van voormelde wet bedoelde besturen; | l'article 18, 1), et à l'article 18, 3), a), de la loi précitée; |
b) respectievelijk 0,50 %, 0 % en 0 % voor de in artikel 18, 2), en in | b) respectivement 0,50 %, 0 % et 0 % pour les administrations visées à |
artikel 18, 3), b), van voormelde wet bedoelde besturen; | l'article 18, 2), et à l'article 18, 3), b), de la loi précitée; |
c) respectievelijk 2,00 %, 3,00 % en 3,00 % voor de in artikel 18, 4), | c) respectivement 2,00 %, 3,00 % en 3,00 % pour les zones de police |
van voormelde wet bedoelde lokale politiezones. | locale visées à l'article 18, 4), de la loi précitée. |
Art. 3.Voor elk van de jaren 2012, 2013 en 2014 is het deel van de |
Art. 3.Pour chacune des années 2012, 2013 et 2014, la partie des |
andere beschikbare reserves zoals bedoeld in artikel 23 van voormelde | autres réserves disponibles telles que visées à l'article 23 de la loi |
wet, aangewend om een deel van de aanvullende werkgeversbijdragen te | précitée utilisée pour couvrir une partie des cotisations patronales |
dekken die bepaalde werkgevers verschuldigd zijn voor de individuele | pension supplémentaires dues par certains employeurs au titre de |
responsabilisering, gelijk aan het bedrag voor dat jaar aangewend in | responsabilisation individuelle est identique au montant utilisé pour |
toepassing van artikel 2. | cette année en application de l'article 2. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van Werk, Onze |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales, Notre Ministre de |
Minister van Pensioenen en Onze Minister van Binnenlandse Zaken, zijn, | l'Emploi, Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre de l'Intérieur |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 november 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de l'Intérieur, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |