Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/05/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming in de voedingsnijverheid "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming in de voedingsnijverheid Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale dans l'industrie alimentaire
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de syndicale vorming in de voedingsnijverheid (1) formation syndicale dans l'industrie alimentaire (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
betreffende de syndicale vorming in de voedingsnijverheid. formation syndicale dans l'industrie alimentaire.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 mei 2017. Donné à Bruxelles, le 13 mai 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015 Convention collective de travail du 15 septembre 2015
Syndicale vorming in de voedingsnijverheid (Overeenkomst geregistreerd Formation syndicale dans l'industrie alimentaire (Convention
op 27 juni 2016 onder het nummer 133417/CO/118) enregistrée le 27 juin 2016 sous le numéro 133417/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail,

toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 5, 5bis, conclue en application des conventions collectives de travail n° 5,
5ter, 6 en 9, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, is van toepassing 5bis, 5ter, 6 et 9, conclues au sein du Conseil national du travail,
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, la compétence de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à
met uitsluiting van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" l'exclusion des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Begunstigden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

door de meest representatieve organisaties van de werknemers, lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire
cursussen of seminaries worden ingericht ter vervolmaking van de organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des
economische, sociale en technische kennis van de leden der connaissances économiques, sociales et techniques des membres des
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers, tijdens uren die organes de représentation des travailleurs, à des horaires tels qu'ils
samenvallen met de normale werkuren. coïncident avec les heures normales de travail.
Het aantal begunstigden bedoeld door deze collectieve
arbeidsovereenkomst mag het totaal aantal van de arbeiders, die in de Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective
verschillende vertegenwoordigingsorganen van de werknemers in de de travail ne peut être supérieur au nombre total d'ouvriers détenant
onderneming over effectieve mandaten beschikken, niet overschrijden. des mandats effectifs dans les divers organes de représentation des
Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige travailleurs de l'entreprise. Si les circonstances le justifient, certains délégués syndicaux ou
syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de militants, membres du personnel de l'entreprise, désignés par les
onderneming, aangewezen door de vakorganisaties, van deze collectieve organisations syndicales des travailleurs, peuvent bénéficier de la
arbeidsovereenkomst genieten in plaats van de begunstigden waarvan présente convention collective de travail, en lieu et place des
hierboven sprake. bénéficiaires dont question ci-dessus.
HOOFDSTUK III. - Organisatie CHAPITRE III. - Organisation

Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen of seminaries

Art. 3.Les organisations de travailleurs qui instaurent des cours ou

inrichten verwittigen het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
voedingsnijverheid" minstens twee weken op voorhand en laten binnen séminaires en informent au moins deux semaines à l'avance le "Fonds
dezelfde termijn een beknopte samenvatting geworden van de stof die social et de garantie de l'industrie alimentaire" et font parvenir,
bij deze gelegenheid zal behandeld worden. dans le même délai, un résumé succinct des matières qui y seront
Bovendien verwittigen die organisaties het ondernemingshoofd binnen examinées. De plus, ces organisations informent le chef d'entreprise, dans le
dezelfde termijn van de aanwijzing en de deelneming van sommige même délai, de la désignation et de la participation de certains
arbeiders aan de cursussen of seminaries. ouvriers aux cours ou séminaires.
De partijen komen overeen dat de aanwijzing waarvan hierboven sprake, Les parties conviennent que les désignations dont question ci-dessus
de doeltreffende werking van de betrokken onderneming niet mag ne peuvent entraver le fonctionnement efficace de l'entreprise
belemmeren en dat de vormingsperiodes in de mate van het mogelijke concernée, et que les périodes de formation sont fixées dans la mesure
worden vastgesteld op data die niet samenvallen met de traditionele du possible à des dates qui ne coïncident pas avec la (les) période(s)
periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ondernemingen de pointe traditionnelle(s) des secteurs auxquels les entreprises
behoren. appartiennent.
In die zin is er overeengekomen dat de vormingen in de Dans ce cadre, il est convenu que les formations dans les entreprises
suikerfabrieken, in de mate van het mogelijke, zullen vastgesteld sucrières seront fixées, dans la mesure du possible, pendant les mois
worden tijdens de maanden januari tot juni. de janvier jusqu'à juin.
HOOFDSTUK IV. - Duur en betaling van de afwezigheden CHAPITRE IV. - Durée et paiement des absences

Art. 4.§ 1. Iedere arbeider waarvan sprake in artikel 2 van deze

Art. 4.§ 1er. Chaque ouvrier visé à l'article 2 de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst heeft recht op een afwezigheid van convention collective de travail a droit à un maximum d'une semaine
maximum één week (vijf of zes dagen naargelang van de wettelijke d'absence (cinq ou six jours suivant l'horaire légal hebdomadaire de
uurregeling van de arbeider) per schooljaar. Dit schooljaar loopt van travail de l'ouvrier) par année scolaire. Cette année scolaire court
1 juli tot 30 juni. du 1er juillet au 30 juin.
§ 2. De syndicale afgevaardigden die lid zijn van de nationale § 2. Les délégués membres de l'instance nationale de gestion
beleidsinstantie hebben recht op één aanvullende vormingsdag per jaar, bénéficieront d'un jour de formation complémentaire par an, moyennant
mits overmaking van een attest aan de werkgever. remise d'une attestation à leur employeur.
§ 3. Voor de arbeiders tewerkgesteld tijdens de nacht geldt de § 3. Pour les ouvriers travaillant de nuit, la disposition suivante
volgende regeling : est d'application :
- vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die volgt - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui suit
op elke vormingsdag; chaque journée de formation;
- vrijstelling van prestaties met behoud van loon de nacht die - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui précède
onmiddellijk de vorming voorafgaat. In geval de vorming gedurende immédiatement la formation. Au cas où la formation est organisée
meerdere opeenvolgende dagen georganiseerd wordt, geldt deze plusieurs journées consécutives, cette dispense est d'application pour
vrijstelling voor de nacht die deze opeenvolgende dagen onmiddellijk voorafgaat; la nuit qui précède immédiatement ces journées consécutives;
- er wordt slechts één vrijstelling verrekend op het vormingskrediet - seule une dispense est imputée sur le crédit de formation, par jour
per effectieve vormingsdag. effectif de formation.
§ 4. Het aantal syndicale vormingsdagen voor de onderscheiden § 4. Le nombre de journées de formation syndicale des différents
afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan onbeperkt geglobaliseerd délégués de la même entreprise pourra être globalisé de manière
worden. Eenzelfde arbeider die aangeduid is om aan vormingsdagen deel illimitée. Le même ouvrier, désigné pour participer aux journées de
te nemen, kan dus het volledige totaal aan syndicale vormingsdagen per formation, peut donc utiliser le total des journées de formation
refertejaar opgebruiken. De globalisering gebeurt per syndicale syndicale par année de référence. La globalisation au sein d'une
organisatie. entreprise se fait par organisation syndicale.
§ 5. Deeltijdse werknemers die deelnemen aan de syndicale cursussen of § 5. Les travailleurs à temps partiel qui participent à des cours ou
seminaries buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde séminaires syndicaux en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un
inhaalrust krijgen. repos compensatoire payé pour ces heures.
HOOFDSTUK V. - Financiering van de afwezigheden CHAPITRE V. - Financement des absences

Art. 5.§ 1. De werkgevers waarvan sommige arbeiders syndicale

Art. 5.§ 1er. Les employeurs dont certains ouvriers suivent des cours

cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben ou séminaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours
op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als d'absence pour formation syndicale de la même façon que prévu par la
voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de loi et les arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours
betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het fériés, et en obtiennent le remboursement par le "Fonds social et de
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de voedingsnijverheid". garantie de l'industrie alimentaire".
§ 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen § 2. Cette demande de remboursement devra être introduite au plus tard
uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de le 31 décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la
vorming is doorgegaan. formation a eu lieu.
HOOFDSTUK VI. - Verhaalprocedure CHAPITRE VI. - Procédure de recours

Art. 6.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

Art. 6.Tout litige au sujet de l'application de la présente

arbeidsovereenkomst kan op vraag van de meest gerede partij worden convention collective de travail peut, à la requête de la partie la
voorgelegd aan : plus diligente, être soumis :
- het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de - au bureau de conciliation de la Commission paritaire de l'industrie
voedingsnijverheid wanneer er een geschil bestaat tussen de werkgever alimentaire, lorsqu'un différend persiste entre l'employeur d'une part
enerzijds en de arbeiders anderzijds; et les ouvriers d'autre part;
- de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de - au conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de
voedingsnijverheid". l'industrie alimentaire".
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 juli 2015 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. effets le 1er juillet 2015 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan opgezegd worden door één der partijen, met een opzegging van Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de
drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au
de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux
aan de erin vertegenwoordigde organisaties. organisations qui y sont représentées.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 Elle remplace la convention collective de travail du 18 décembre 2013
betreffende de syndicale vorming, gesloten in het Paritair Comité voor concernant la formation syndicale, conclue au sein de la Commission
de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk paritaire de l'industrie alimentaire, rendue obligatoire par arrêté
besluit van 1 juli 2014 (Belgisch Staatsblad van 9 september 2014) en royal du 1er juillet 2014 (Moniteur belge du 9 septembre 2014) et
geregistreerd onder nummer 119875/CO/118. enregistrée sous le numéro 119875/CO/118.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^