Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen voor de jaren 2015 en 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque pour les années 2015 et 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015, | collective de travail du 29 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi |
tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen voor de jaren 2015 en 2016 (1) | et la formation des groupes à risque pour les années 2015 et 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015, | travail du 29 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi |
tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen voor de jaren 2015 en | et la formation des groupes à risque pour les années 2015 et 2016. |
2016. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2015 | Convention collective de travail du 29 septembre 2015 |
Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen voor de jaren 2015 en | Emploi et formation des groupes à risque pour les années 2015 et 2016 |
2016 (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro |
130471/CO/114) | 130471/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), het koninklijk | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), de l'arrêté royal |
besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid | du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi |
van voornoemde wet en het koninklijk besluit van 29 mei 2015 ter | précitée et de l'arrêté royal du 29 mai 2015 d'activation de l'effort |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et de |
risicogroepen behoren en van de inspanning ten bate van de actieve | l'effort en faveur d'un accompagnement et d'un suivi actifs des |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2015-2016. | chômeurs pour la période 2015-2016. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeid(st)ers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de NV | La présente convention collective de travail ne s'applique pas à la |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas, en op | firme NV Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas |
de arbeid(st)ers die er zijn tewerkgesteld. | et aux ouvriers et ouvrières qui y sont occupés. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Aanwerving van werkzoekenden uit de risicogroepen | Embauche de demandeurs d'emploi issus de groupes à risque |
Art. 3.1. De werkgevers van de sector verbinden er zich toe tijdens |
Art. 3.1. Les employeurs du secteur s'engagent à fournir un effort |
de jaren 2015 en 2016 een bijzondere inspanning te leveren ter | particulier au cours des années 2015 et 2016 en ce qui concerne la |
bevordering van initiatieven tot tewerkstelling van risicogroepen. | promotion d'initiatives pour l'emploi en faveur des groupes à risque. |
2. Het aantal aan te werven werkzoekenden uit de risicogroepen wordt | 2. Le nombre de demandeurs d'emploi issus de groupes à risque à |
vastgesteld op één per jaar tijdens de jaren 2015 en 2016. | embaucher est fixé à un par an au cours des années 2015 et 2016. |
3. Dit aantal is voor de jaren 2015 en 2016 het equivalent van 0,1005 | 3. Ce nombre est pour les années 2015 et 2016 l'équivalent de 0,1005 |
pct. van het totale arbeidersbestand van de sector. | p.c. de l'effectif total des ouvriers du secteur. |
Hiermee wordt door de sector in 2015 en 2016 een inspanning geleverd | Le secteur fournira en 2015 et 2016 un effort représentant au moins |
die minstens 0,10 pct. vertegenwoordigt van de loonmassa aangegeven | 0,10 p.c. de la masse salariale soumise à l'Office national de |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 4.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 4.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 5.Van de in artikel 4 bedoelde inspanningen moet minstens de |
Art. 5.L'effort visé à l'article 4 doit au moins pour moitié être |
helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere | destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : |
van de volgende groepen : | a) les jeunes visés à l'article 4, 5°; |
a) de in artikel 4, 5° bedoelde jongeren; | b) les personnes visées à l'article 4, 3° et 4° qui n'ont pas encore |
b) de in artikel 4, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar | atteint l'âge de 26 ans. |
zijn. Art. 6.De aanwervingen gebeuren bij voorkeur door middel van |
Art. 6.Les embauches sont effectuées de préférence au moyen de |
arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur, behalve in de gevallen van | contrats à durée indéterminée, sauf dans les cas de stagiaires et de |
stagiairs en de jongeren met deeltijdse leerplicht waar een | jeunes à contrat d'apprentissage partiel pour lesquels un contrat de |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur is aangewezen. | travail à durée déterminée est indiqué. |
Art. 7.Een paritair samengesteld toezichtscomité, opgericht in de |
Art. 7.Un comité de surveillance constitué paritairement, institué au |
schoot van het Paritair Comité voor de steenbakkerij, zal, onder het | sein de la Commission paritaire de l'industrie de briques, contrôlera, |
voorzitterschap van de voorzitter van het paritair comité, de naleving | sous la présidence du président de la commission paritaire, le respect |
van de in artikelen 3, 4, 5 en 6 vermelde verplichtingen nagaan. | des obligations prévues aux articles 3, 4, 5 et 6. |
A cette fin, on vérifiera si les obligations de la présente convention | |
Te dien einde zal tijdens een evaluatie te houden vóór 31 december van ieder der betreffende kalenderjaren nagegaan worden of de verplichtingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst werden gerespecteerd. HOOFDSTUK III. - Geldigheid
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is in werking getreden op 1 januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei 2013. De Minister van Werk, |
collective de travail ont été respectées au cours d'une évaluation à tenir avant le 31 décembre de chaque année calendrier en question. CHAPITRE III. - Validité
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effets depuis le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |