Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/05/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la classification de fonction (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique,
betreffende de functieclassificatie (sectie monteerders) (1) relative à la classification de fonction (section monteurs) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten travail du 26 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
betreffende de functieclassificatie (sectie monteerders). électrique, relative à la classification de fonction (section

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

monteurs).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 électrique Convention collective de travail du 26 mai 2008
Functieclassificatie (sectie monteerders) Classification de fonction (section monteurs)
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer 88669/CO/111) (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro 88669/CO/111)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Algemeen

Article 1er.Généralités

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs
werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes
métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions
gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles
machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques.
welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de werkgevers, de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. Cette convention collective de travail est également applicable aux employeurs et ouvriers des entreprises - à l'exception des entreprises ressortissant à Commission paritaire de la construction - dont
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : l'activité principale est :
- verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de tous
allerlei hijswerken; travaux de levage;
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. - l'exécution de tous travaux de levage.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Voorwerp CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Invoering van een suppletieve paritaire functieclassificatie

Art. 2.Instauration d'une classification de fonction paritaire, supplétive

§ 1. Er wordt met ingang van 1 januari 2008 een suppletieve paritaire § 1er. A partir du 1er janvier 2008 est instaurée une classification
functieclassificatie ingevoerd, waarvan de integrale beschrijving is de fonction paritaire, supplétive dont la description intégrale est
opgenomen in bijlage 1 bij de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. reprise à l'annexe 1re de la présente convention collective de travail.
§ 2. Ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van de § 2. Les entreprises qui ressortissent au champ d'application de
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, die op 1 januari 2008 al een l'actuelle convention collective de travail et qui au 1er janvier 2008
ondernemingseigen classificatiesysteem hebben, moeten dit systeem niet ont déjà un système de classification propre, ne doivent pas adapter
aanpassen aan de suppletieve paritaire functieclassificatie. ce système à la classification de fonction paritaire supplétive.
§ 3. Ondernemingen, die ressorteren onder het toepassingsgebied van de § 3. Les entreprises qui ressortissent au champ d'application de
l'actuelle convention collective de travail et qui n'ont pas de
classification propre, doivent se conformer à la classification
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, die geen ondernemingseigen paritaire, instaurée par la présente convention collective de travail,
classificatie hebben, moeten zich uiterlijk tegen 30 juni 2008 pour le 30 juin 2008 au plus tard.
conformeren aan deze paritaire classificatie, ingevoerd bij huidige
collectieve arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK III. - Uitwerking van een analytische functieclassificatie CHAPITRE III. - Elaboration d'une classification de fonction analytique

Art. 3.Stappenplan

Art. 3.Plan par étapes

§ 1. Met het oog op het uitwerken van een analytische § 1er. En vue de la concrétisation d'une classification de fonction
functieclassificatie wordt een stappenplan opgesteld welk door alle analytique, il sera mis en place un plan par étapes qui sera ratifié
ondertekenende partijen wordt bekrachtigd. par toutes les parties signataires.
§ 2. Le plan par étapes est joint à la présente convention collective
§ 2. Het stappenplan wordt als bijlage 2 toegevoegd aan de huidige de travail sous l'annexe 2 et en fait intégralement partie.
collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel van uit.

Art. 4.Vervanging van de suppletieve paritaire functieclassificatie

Art. 4.Le remplacement de la classification de fonction paritaire

door een paritaire analytische functieclassificatie. supplétive par une classification de fonction analytique.
Ten laatste op 31 december 2009 wordt de suppletieve paritaire Au plus tard le 31 décembre 2009, la classification de fonction
functieclassificatie vervangen door een paritaire analytische paritaire supplétive sera remplacée par une classification de fonction
functieclassificatie uitgewerkt conform het stappenplan. paritaire analytique, conformément au plan par étapes.
HOOFDSTUK IV. - Duurtijd, opheffing en vervanging CHAPITRE IV. - Durée, levée et remplacement

Art. 5.Duurtijd

Art. 5.Durée

De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt aangegaan voor La présente convention collective de travail est signée pour une durée
bepaalde duur. Ze vangt aan op 1 januari 2008 en houdt op te bestaan déterminée. Elle entre en application le 1er janvier 2008 et prend fin
op 1 januari 2010, op voorwaarde dat artikel 6 van de huidige le 1er janvier 2010, à condition que l'article 6 de la présente
collectieve arbeidsovereenkomst toepassing vindt. convention collective de travail soit appliqué.

Art. 6.Vervanging

Art. 6.Remplacement

Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal ten laatste op 1 januari 2010 La présente convention collective de travail sera remplacée au plus
vervangen worden door een collectieve arbeidsovereenkomst houdende een tard le 1er janvier 2010 par une convention collective de travail
paritaire analytische functieclassificatie. relative à une classification de fonction paritaire analytique.

Art. 7.Stilzwijgende verlenging

Art. 7.Reconduction tacite

§ 1. Indien op 31 december 2009 de ondertekenende partijen niet klaar § 1er. Si au 31 décembre 2009, les parties signataires ne sont pas
zijn met het uitwerken van een paritaire analytische prêtes avec l'élaboration d'une classification de fonction paritaire
functieclassificatie, wordt de huidige collectieve arbeidsovereenkomst analytique, la présente convention collective de travail sera
stilzwijgend verlengd voor de duur van 1 jaar. tacitement reconduite de 1 an.
§ 2. Deze stilzwijgende verlenging met telkens 1 jaar vindt steeds § 2. Cette reconduction tacite de chaque fois 1 an sera appliquée tant
opnieuw plaats zolang niet voldaan is aan de toepassing van artikel 6. que les dispositions de l'article 6 ne seront pas rencontrées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, Annexe 1re à la convention collective de travail du 26 mai 2008,
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en conclue au sein de la Commission paritaire des constructions
elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (sectie métallique, mécanique et électrique, relative à la classification de
monteerders) fonction (section monteurs)
I. Procedure classificatie sector montage I. Procédure de classification du secteur montage
In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 En exécution de la convention collective de travail du 26 mai 2008
voor de sector montage wordt een paritaire samengestelde s'appliquant au secteur montage, une commission de classification,
classificatiecommissie, hierna PTC genoemd, opgericht. In deze dénommée ci-après CTP, a été créée. Dans cette commission siègent pour
commissie zetelen voor : :
- de werkgevers : André Defoort; - les employeurs : André Defoort;
- ACV : Glenn Schreurs; - la CSC : Glenn Schreurs;
- ABVV : Frank Stevens en Jessica Di Santo; - la FGTB : Frank Stevens en Jessica Di Santo;
- ACLVB : Yves Vergeylen. - la CGSLB : Yves Vergeylen.
Het secretariaat van deze commissie wordt waargenomen door de
vertegenwoordiger van de werkgevers en is gevestigd te Agoria, Le secrétariat de cette commission est assumé par le représentant des
Tramstraat 61, 9052 Gent-Zwijnaarde. employeurs et est établi à Agoria, Tramstraat 61, 9052
De opdracht van deze PTC bestaat er in tussen te komen bij Gent-Zwijnaarde.
betwistingen aangaande de toekenning van een klasse, en dit volgens de La mission de cette CTP consiste à intervenir en cas de litige quant à
classificatiemethode, vastgelegd in uitvoering van bovengenoemde l'attribution d'une classe, conformément à la méthode de
collectieve arbeidsovereenkomst. classification fixée en exécution de la CTP susmentionnée.
Om een betwisting binnen de PTC te behandelen moet volgende informatie Pour traiter un litige au sein de la CTP, la partie requérante
schriftelijk door de betwistende partij overgemaakt worden aan de transmettra par écrit à la commission les informations suivantes (à
commissie (op het adres van het secretariaat) : l'adresse du secrétariat) :
- een functiebeschrijving, waarvan alle partijen kennis hebben - une description de fonction, dont toutes les parties ont pris
genomen; connaissance;
- situering van de betwisting; - le contexte du litige;
- technische argumenten ter toelichting van de standpunten. - les arguments techniques pour expliquer les points de vue.
De commissie kan desgevallend alle bijkomende schriftelijke La commission pourra, le cas échéant, demander par écrit toute
toelichting vragen die zij nodig acht. information complémentaire qu'elle juge utile.
Binnen de twee maand na ontvangst van het dossier doet de PTC hierover Dans les deux mois après réception du dossier, la CTP prendra une
een afspraak. Het resultaat, ondertekend door de leden van de PTC décision. Le résultat, signé par les membres de la CTP sera transmis
wordt schriftelijk overgemaakt aan de betrokken partijen. par écrit aux parties concernées.
Het resultaat hiervan treedt in voege met terugwerkende kracht vanaf La décision qui en découle entrera en vigueur avec effet rétroactif à
de datum dat de PTC het dossier ontving, en dit ongeacht de mogelijke partir de la date où la CTP aura reçu le dossier, quelle que soit la
verdere procedure (zie hieronder). procédure ultérieure éventuelle (voir ci-dessous).
Binnen de maand na bekendmaking van deze beslissing kan hiertegen Dans le mois après notification de la décision, il est possible
gemotiveerd beroep aangetekend worden. De meest gerede partij brengt d'interjeter appel de façon motivée. La partie la plus diligente en
de commissieleden hiervan schriftelijk op de hoogte. Is binnen deze informera les membres de la commission par écrit. Si aucun appel n'a
termijn geen beroep aangetekend, dan wordt de beslissing definitief en été interjeté dans ce délai, la décision devient définitive et doit
moet zij toegepast worden. être appliquée.
Binnen de maand na het aantekenen van het beroep zullen de Dans le mois suivant l'introduction de l'appel, les membres de la
commissieleden de betwiste functie eventueel ter plaatse in de commission se rendront éventuellement sur place dans l'entreprise pour
onderneming observeren. Een schriftelijk verslag met de beslissing observer la fonction faisant l'objet du litige. Un rapport écrit
aangaande de toe te kennen klasse wordt overgemaakt aan de diverse comprenant la décision relative à la catégorie attribuée sera transmis
partijen. Deze tweede beslissing is definitief. Een verder beroep is aux différentes parties. Cette seconde décision est définitive. Un
niet mogelijk. appel ultérieur n'est pas possible.
II. Functieclassificatie sector monteerders II. Classification des fonctions du secteur des monteurs
KLASSE I. Werkman in opleiding CLASSE Ire. Manoeuvre ordinaire en formation
I. Algemeen I. Général
Elementaire schoolopleiding zonder beroepservaring. Moet in ploeg Formation élémentaire sans expérience professionnelle. Etre capable de
kunnen werken en de meer gespecialiseerde helpen bij de uitvoering van travailler en équipe et d'aider l'ouvrier plus spécialisé dans
zijn werk. Voert de gegeven instructies degelijk en correct uit. Moet l'exécution de son travail. Exécute convenablement et correctement les
enkel onder leiding werken. Licht de leiding in over de ondervonden instructions données. Travaille uniquement sous supervision. Informe
moeilijkheden. Is bekwaam om materialen te verplaatsen, te behandelen, la direction des difficultés rencontrées. Est capable de déplacer des
door te geven, te sorteren, te laden, te lossen en te helpen bij het matériaux, de les manipuler, les faire passer, les trier, charger,
monteren, het openen en sluiten van apparaten of het schoonmaken van décharger et d'aider lors du montage, de l'ouverture et de la
bouten. Voert handarbeid uit waarvoor geen specifieke beroepsopleiding fermeture d'appareils ou le nettoyage de boulons. Exécute du travail
vereist is. Is bekwaam om het onderhoud en de veiligheid van de de manutention pour lequel aucune connaissance spécifique n'est
lokalen te verzekeren. requise. Est capable d'assurer l'entretien et la sécurité des locaux.
II. Specifiek II. Spécifique
Hulpwerkman Manoeuvre
KLASSE II. Keur-hulpwerkman CLASSE II. Manoeuvre d'élite
I. Algemeen I. Général
Kennis van de stiel verworven door opleiding in de praktijk. Kent de Connaissance du métier acquise par la formation pratique. Connaît et
gebruikelijke materialen en toestellen en beheerst het gebruik ervan. maîtrise l'utilisation des matériaux et appareils du métier. A l'issue
Op het einde van zijn opleiding moet hij inzicht hebben in eenvoudige de sa formation, il est capable de comprendre de simples plans. Est
plannen. Moet in ploegverband kunnen werken. Helpt de meer capable de travailler en équipe. Assiste le manoeuvre plus spécialisé
gespecialiseerde bij zijn werk. Moet eenvoudige opdrachten zelfstandig dans son travail. Est capable d'exécuter des tâches simples de façon
kunnen uitvoeren. Werkt onder de leiding van een persoon van hogere autonome. Travaille sous les ordres d'une personne de catégorie
categorie. Voert het opgedragen werk degelijk uit aan het opgelegde supérieure. Exécute convenablement les tâches qui lui sont confiées
rendement. Licht de leiding in over de ondervonden moeilijkheden. tenant compte du rendement imposé. Informe la direction des
Werkt volgens de veiligheidsvoorschriften. difficultés rencontrées. Travaille dans le respect des normes de sécurité.
II. Specifiek II. Spécifique
Hulpmonteerder Aide-monteur
Vrachtwagenbestuurder (rijbewijs C) Chauffeur de camion (permis C)
KLASSE III. Geoefende werkman CLASSE III. Manoeuvre spécialisé
I. Algemeen I. Général
Basisschoolopleiding of een gelijkwaardige vorming. Heeft inzicht in Scolarité de base ou formation équivalente. Est capable de comprendre
eenvoudige plannen. Kent de meeste materialen en toestellen van het de simples plans. Connaît et maîtrise l'utilisation de la plupart des
vak en beheerst het gebruik ervan. Kan zowel in ploegverband als matériaux et appareils du métier. Est capable de travailler en équipe
zelfstandig werken. Helpt een meer gespecialiseerde in zijn werk. ou de façon autonome. Assiste un ouvrier plus spécialisé dans son
Voert het opgedragen werk aan het opgelegde rendement correct uit. travail. Exécute correctement le travail demandé au rendement
Vindt oplossingen voor de eenvoudige moeilijkheden die hij ontmoet. souhaité. Résout les problèmes simples qu'il rencontre. Fait des
Doet voorstellen voor een verbeterde werkwijze. Werkt volgens de propositions pour améliorer les méthodes de travail. Travaille dans le
opgelegde veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen. respect des normes de sécurité et de qualité.
II. Specifiek II. Spécifique
Geoefende hulpmonteerder Aide-monteur expérimenté
Kraanmachinist (basis) Grutier (base)
Vrachtwagenbestuurder (rijbewijs CE) Chauffeur de camion (permis CE)
KLASSE IV. Keurgeoefende werkman CLASSE IV. Manoeuvre spécialisé d'élite
I. Algemeen I. Général
Niveau A3 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Kent en Niveau A3 ou formation équivalente par expérience en entreprise.
Connaît et maîtrise l'utilisation des matériaux et appareils du
beheerst de gebruikelijke materialen en toestellen met hun aanwending. métier. Maîtrise et comprend un plan non complexe. Est capable de
Beheerst het inzicht in een weinig ingewikkeld plan. Werkt zowel in travailler en équipe ainsi que de façon autonome. Travaille sous les
ploegverband als zelfstandig. Werkt onder de leiding van een persoon ordres d'une personne de catégorie supérieure, mais est capable de
van hogere categorie maar kan afzonderlijk werken aan een kleinere travailler de façon autonome à une tâche moins compliquée. Exécute le
karwei. Voert het werk uit overeenkomstig de technische gegevens en travail conformément aux données techniques et au rendement requis.
het opgelegde rendement. Wanneer hij moeilijkheden ontmoet, roept hij Lorsqu'il rencontre des difficultés, il sollicite l'aide de quelqu'un
hulp in van een persoon van hogere categorie. d'une catégorie supérieure.
II. Specifiek II. Spécifique
Kraanmachinist niveau 1 Grutier niveau 1
Monteerder niveau 2 Monteur niveau 2
KLASSE V. Specialist werkman CLASSE V. Spécialisé d'élite
I. Algemeen I. Général
Basisschoolopleiding minstens A3 of gelijkwaardige vorming door Scolarité de base minimum A3 ou l'équivalent sur base d'expérience
ervaring. Heeft inzicht in plannen lezen. Kent de stiel grondig door professionnelle. Comprend et est capable de lire des plans.
Connaissance approfondie du métier par ses connaissances théoriques et
son expérience pratique. Connaît et maîtrise l'utilisation des
theoretische kennis en praktische ervaring. Kent de gebruikelijke matériaux de base, appareils et autres équipements du métier. A de
basismaterialen, toestellen en andere apparaten die in het vak solides notions de l'organisation du travail et de la simplification
gebruikt worden met hun aanwending. Heeft degelijke noties over des tâches. Travaille dans le respect des normes de sécurité et de
werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Werkt volgens de opgelegde qualité. Utilise ses outils de façon judicieuse et professionnelle.
veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen. Gebruikt oordeelkundig Est capable de travailler en équipe ainsi que de façon autonome.
en vakkundig zijn gereedschap. Werkt zowel in ploegverband als Assiste un ouvrier plus spécialisé dans son travail. Exécute les
zelfstandig. Helpt een meer gespecialiseerde in zijn werk. Voert de travaux demandés de façon indépendante et selon les normes de
opgedragen werkzaamheden zelfstandig en productief uit. Moet het productivité imposées. Est capable de prendre des initiatives lorsque
initiatief kunnen nemen bij gewone moeilijkheden, roept hulp in van des difficultés se présentent, sollicite l'aide de quelqu'un d'une
een hogere categorie of van directie bij grotere moeilijkheden. Neemt catégorie supérieure ou de la direction en cas de difficultés plus
initiatief om moeilijkheden in de toekomst te vermijden. Werkt volgens importantes. Veille à éviter des difficultés futures. Travaille dans
de opgelegde veiligheidsvoorschriften. Werkt volgens de gestelde le respect des normes de sécurité. Travaille dans le respect des
kwaliteitsnormen en procedures. Is technisch verantwoordelijk. normes de qualité et des procédures. Est techniquement responsable.
II. Specifiek II. Spécifique
Lasser Soudeur
Kraanmachinist niveau 2 Grutier niveau 2
Pijpfitter Tuyauteur
Mechanieker Mécanicien
KLASSE VI. Geschoolde werkman CLASSE VI. Manoeuvre qualifié
I. Algemeen I. Général
Basisschoolopleiding minstens A3 of een gelijkwaardige vorming door Scolarité de base minimum A3 ou formation équivalente en expérience.
ervaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en Possède de sérieuses notions d'organisation et de simplification du
-vereenvoudiging. Bezit een grondige kennis van het vak, zowel in travail. A une connaissance approfondie du métier, tant en théorie
theorie als in de praktijk. Kent en beheerst de gebruikelijke qu'en pratique. Connaît et maîtrise l'utilisation des matériaux et
materialen en toestellen met hun aanwending. Beheerst het lezen en outils du métier. Maîtrise la lecture et l'interprétation de simples
interpreteren van eenvoudige lastenboeken. Voert het werk uit cahiers de charge. Exécute le travail conformément aux données
overeenkomstig de technische gegevens, het opgelegde rendement en de techniques, au rendement imposé et aux normes de sécurité. Est
veiligheidsvoorschriften. Is technisch verantwoordelijk. Voorziet de techniquement responsable. Il prévoit les complications éventuelles et
mogelijke moeilijkheden en vindt er tijdig een oplossing voor of roept résout le problème à temps ou sollicite l'aide d'une personne d'une
de hulp in van een persoon van hogere categorie. Neemt het initiatief catégorie supérieure. Prend l'initiative face à de simples
bij eenvoudige moeilijkheden. Controleert de toelevering van de difficultés. Contrôle l'approvisionnement en pièces détachées. Informe
wisselstukken. Licht de leiding in over ondervonden moeilijkheden. Is la direction des difficultés rencontrées. Est capable d'exécuter le
bekwaam om het werk zonder toezicht of instructies uit te voeren. Is travail sans supervision ou instruc-tions. Est capable de diriger une
bekwaam om een ploeg van 2 à 3 man te leiden en hen aangepaste équipe de 2 à 3 personnes et de leur donner les instructions
instructies te geven. Kan met derden discussiëren over technische nécessaires. Est capable de discuter avec des tiers de problèmes
problemen en schema's, moet als dusdanig het nodige respect kunnen techniques et de schémas et inspire le respect nécessaire. Est
afdwingen. Na overleg met een chef (1ste monteerder, brigadier of capable, après concertation avec un supérieur (1er monteur, brigadier
chef-monteerder), is hij bekwaam om het lastenboek uit te voeren en ou chef-monteur), d'exécuter le cahier de charge et de l'expliquer aux
uit te leggen aan anderen. Kan een kort rapport opmaken. autres. Est capable de rédiger un bref rapport.
II. Specifiek II. Spécifique
Lasser - Monteerder Soudeur - Monteur
Electrieker Electricien
Mechanieker Mécanicien
Bankwerker-mechanieker Ajusteur-mécanicien
Kraanmachinist niveau 3 Grutier niveau 3
KLASSE VII. Keur-geschoolde CLASSE VII. Qualifié d'élite
I. Algemeen I. Général
Basisschoolopleiding niveau A3 of een gelijkwaardige vorming door een Formation de base niveau A3 ou équivalente basée sur solide expérience
grondige bedrijfservaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en entreprise. Possède de solides notions d'organisation et de
en werkvereenvoudiging. Kent en beheerst de gebruikelijke materialen simplification du travail. Connaît et maîtrise l'utilisation des
en toestellen met hun aanwending. Beheerst het inzicht in alle matériaux et appareils du métier. Maîtrise et comprend tous les plans.
plannen. Beheerst de lezing en de interpretatie van eenvoudige en Maîtrise la lecture et l'interprétation de cahiers de charges simples
ingewikkelde lastenboeken. Werkt zowel in ploegverband als et complexes. Est capable de travailler tant en équipe que de façon
zelfstandig. Is bekwaam om het werk zonder hulp, toezicht of autonome. Est capable d'exécuter les tâches sans assistance,
instructies uit te voeren. Is bekwaam om een ploeg van 2 à 3 man te supervision ou instructions. Est capable de diriger une équipe de 2 à
leiden. Kan zich onderhouden met derden over technische problemen en 3 personnes. Peut discuter avec des tiers de problèmes techniques et
plannen. Moet als dusdanig het nodige respect kunnen afdwingen. Na de plans et inspire le respect. Est capable, après concertation avec
overleg met een chef (brigadier of chef-monteerder) is hij bekwaam om un supérieur (brigadier ou chef-monteur), d'exécuter le cahier de
het lastenboek uit te voeren en uit te leggen aan anderen. Kan een charge et de l'expliquer aux autres. Est capable de rédiger un bref
kort rapport opmaken. Voert het werk uit overeenkomstig de rapport. Exécute le travail dans le respect des normes de sécurité,
veiligheidsvoorschriften, technische gegevens, toleranties en is des tolérances et est techniquement responsable vis-à-vis de la
technisch verantwoordelijk ten opzichte van de leiding. Maakt direction. Fait des propositions en vue d'améliorer la méthode de
voorstellen voor een verbeterde werkwijze. travail.
II. Specifiek II. Spécifique
Monteerder niveau 1 Monteur niveau 1
Afsteller Régleur
Bankwerker-mechanieker niveau 1 Ajusteur mécanicien niveau 1
Mechanieker motoren Mécanicien moteurs
Kraanmachinist niveau 4 Grutier niveau 4
Elektrisch en tiglassen Soudeur à l'arc et TIG
Pijpfitter-fabriceur Tuyauteur-fabricant
Machinefitter Machiniste
KLASSE VIII. Specialist geschoolde CLASSE VIII. Spécialisé qualifié
I. Algemeen I. Général
Niveau A3/A2 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Kent Niveau A3/A2 ou équivalent sur base d'expérience professionnelle.
het vak grondig en volledig door theoretische kennis en praktische Connaissance approfondie/intégrale du métier, tant du point de vue de
ervaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en la connaissance théorique, que de l'expérience pratique. Possède de
werkvereenvoudiging. Kan zich met derden onderhouden over technische solides notions d'organisation et de simplification du travail. Peut
discuter avec des tiers de problèmes techniques. Prévoit les
problemen. Moet de mogelijke moeilijkheden voorzien en er tijdig een difficultés éventuelles et les résout à temps afin de ne pas perdre de
oplossing voor vinden, zodat deze geen aanleiding geven tot temps. Est capable de rédiger un bref rapport. Est techniquement
tijdverlies. Kan een kort rapport opmaken. Is technisch responsable vis-à-vis de la direction pour l'exécution du travail.
verantwoordelijk ten opzichte van de leiding voor de uitvoering van Exécute les travaux de façon autonome et selon les règles de
het werk. Voert de opgedragen werkzaamheden zelfstandig en productief productivité. Est capable de coordonner et de diriger le travail d'un
uit. Kan het werk van een kleine groep (3 à 4 man) coördineren en petit groupe (3 à 4 personnes) dans le respect des normes de sécurité,
leiden volgens de regels van veiligheid, kwaliteit en productiviteit. de qualité et de productivité.
II. Specifiek II. Spécifique
Lasser niveau 1 Soudeur niveau 1
Elektrisch lasser specialist Soudeur spécialisé à l'arc électrique
Pijpfitter-fabriceur specialist Tuyauteur-fabricant spécialisé
Eerste monteerder stellingen Premier monteur échafaudages
KLASSE IX. Brigadier CLASSE IX. Brigadier
I. Algemeen I. Général
Niveau A2 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Kent het vak grondig en volledig door theoretische kennis en praktische ervaring. Beheerst het inzicht in plannen en lastenboeken en kan een meetrapport opstellen. Beheerst de stiel van hulpmonteerder. Elementaire kennis van minstens één vreemde taal is wenselijk. Kan zich met derden onderhouden over problemen en plannen en respect afdwingen. Kan zonder hulp, controle of welke instructie ook het werk uitvoeren. Moet bepaalde vaardigheden bezitten in het leidinggeven en motiveren van mensen. Moet bepaalde vaardigheden bezitten in het Niveau A2 ou formation équivalente sur la base d'une expérience en entreprise. Possède de solides notions d'organisation et de simplification du travail. Connaissance approfondie/intégrale du métier, tant du point de vue de la connaissance théorique, que de l'expérience pratique. Maîtrise et comprend les plans et cahiers de charges et est capable de rédiger un rapport de mesure. Maîtrise le métier d'aide-monteur. Connaissance souhaitable d'au moins une langue étrangère. Peut discuter avec des tiers de problèmes techniques et de plans et doit dès lors inspirer le respect. Peut également exécuter le travail sans assistance, contrôle ou instruction quelconque. Doit posséder certaines aptitudes pour diriger et motiver les travailleurs.
organiseren van zijn werk. Voorziet de mogelijke moeilijkheden en Doit posséder certaines aptitudes quant à l'organisation de son
vindt er tijdig een oplossing voor, zodat deze geen aanleiding geven travail. Prévoit les difficultés éventuelles et les résout à temps
tot tijdverlies. Neemt de nodige initiatieven om tot het gevraagde afin de ne pas perdre de temps. Prend les initiatives nécessaires pour
resultaat te komen met een minimum inspanningen kosten. Neemt het atteindre le résultat requis avec le minimum d'efforts et de coûts.
initiatief bij moeilijkheden en roept hulp in van een hogere categorie Prend l'initiative de résoudre certaines difficultés et sollicite
of van de directie indien nodig. Is bekwaam om de door het beroep l'aide de quelqu'un d'une catégorie supérieure, voire, au besoin de la
vereiste inplantingstolerantie te bereiken met een normaal rendement. direction. Est capable d'atteindre la tolérance d'implantation requise
par le métier à des conditions de rendement normales.
II. Specifiek II. Spécifique
Topograaf-afsteller Topographe-régleur
Brigadier Brigadier
Kraanmachinist niveau 5 Grutier niveau 5
KLASSE X. Meestergast CLASSE X. Contremaître
I. Algemeen I. Général
Niveau A2/A3 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Niveau A2/A3 ou équivalent sur base d'expérience professionnelle.
Heeft degelijke noties over werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Possède de solides notions d'organisation et de simplification du
Spreekt minstens één vreemde taal. Bezit voldoende bekwaamheid om een travail. Parle au moins une langue étrangère. Est capable d'organiser
werf in te richten en te beheren : planifiering en verdeling van de et de gérer le travail sur un chantier : planification et répartition
arbeid, opvolging van de goede uitvoering ervan, opstelling van des tâches, suivi de la bonne exécution du travail, rédaction de
rapporten, beknopte verslagen. Kent het werk grondig en volledig door rapports, procès-verbaux succincts. Connaissance approfondie et
theoretische kennis en praktische ervaring : geoefend in een stiel en intégrale du métier, tant sur le plan théorique que pratique : excelle
bevoegd in de andere. Beheerst het inzicht in plannen en stelt een dans un métier et est compétent dans les autres. Maîtrise et comprend
meetrapport op. les plans et rédige un rapport de mesurage.
Geschiktheid Aptitude
Moet op gepaste wijze de gepaste instructies kunnen geven. Kan Est capable de donner correctement les instructions nécessaires.
bewijzen dat hij delicate problemen kan behandelen, zoals : bespreken Prouve qu'il est capable de traiter des problèmes délicats, notamment
van de aanpassing van het werk afwijkend van het bestek; kan adapter certaines tâches dérogeant à l'offre; est capable de résoudre
wrijvingen tussen werknemers opvangen. Begeleidt een ploeg van 20 tot des tensions entre les travailleurs. Encadre une équipe de 20 à plus
meer dan 30 werknemers volgens de ingewikkeldheid van de bedoelde werforganisatie. Bezit de nodige leiderscapaciteit om meerdere ploegen tezelvertijd te begeleiden overeenkomstig de vereisten van de veiligheid, met bewaring van een goede werksfeer en de nodige doeltreffendheid. Activiteiten Zorgt ervoor dat er zich geen technische moeilijkheden van welke aard ook, voordoen gedurende de uitvoering van het werk, door deze op voorhand te herdenken en de gepaste oplossing te zoeken en toe te passen. Interpreteert alle documenten die betrekking hebben op het werk, haalt er de gepaste instructies uit en geeft deze eventueel door en doet ze naleven. Kent de veiligheidsvoorschriften en doet ze in zijn ploegen naleven. Kan zonder toezicht werken op een bepaalde karwei en dit zowel met als zonder hulp. Voorziet de mogelijke moeilijkheden en vindt er tijdig een oplossing voor. Kan zonder hulp, controle of welke instructie ook het werk uitvoeren. Voert alle gewone plaatselijke regelwerken uit met mechanische of visuele afstellingstoestellen zoals theodoliet en niveaumeter. Is bekwaam van een inplanting ter plaatse te verzekeren. Verantwoordelijkheid Is verantwoordelijk voor de uitvoering van een opgedragen werk of een deel van een project volgens de vereisten van kwaliteit, veiligheid, milieu en productiviteit. Roept de hulp in van de directie daar waar de 30 travailleurs selon la complexité de l'organisation du chantier concerné. Possède les capacités pour diriger/encadrer plusieurs équipes en même temps conformément aux normes de sécurité, en veillant à une bonne am-biance de travail et à l'efficacité nécessaire. Activités Veille à ce qu'aucune difficulté technique ne se présente, de quelque nature que ce soit, pendant l'éxécution des travaux, en y réfléchissant à l'avance et en cherchant/appliquant la solution adéquate. Interprète tous les documents relatifs au travail, en retire les instructions utiles, les transmet éventuellement et veille à leur respect. Connaît les consignes de sécurité et veille à leur respect par ses équipes. Peut travailler sans supervision à une certaine tâche, avec ou sans assistance. Prévoit d'éventuelles difficultés et les résout à temps. Peut également exécuter le travail, sans aide, contrôle ou quelque instruction que ce soit. Exécute tous travaux normaux de réglage à l'aide d'outils mécaniques ou visuels/optiques de réglage tels le théodolite et appareil de mesurage de niveau. Est capable d'assurer une implantation sur place. Responsabilité Est responsable de l'exécution d'un travail demandé ou de l'exécution
nodig. Is verantwoordelijk voor de coördinatie tussen de d'une partie de projet selon les normes de qualité, sécurité,
administratieve en technische diensten van de onderneming en de d'environnement et de productivité. Sollicite l'aide de la direction
wer(f)(ven). Is belast met de coördinatie- en là où cela s'avère nécessaire. Est responsable de la coordination
veiligheidsvergaderingen. Is verantwoordelijk voor de controle van de entre les services administratifs et techniques de l'entreprise et
toelevering van de materialen; maakt hierover de gepaste bemerkingen du/des chantier(s). Est chargé des réunions de coordination et de
en trekt er de nodige besluiten uit. Draagt er zorg voor dat de firma sécurité. Est responsable du contrôle de l'approvision-nement en
matériaux; fait les remarques et tire les conclusions qui s'imposent.
bij de klant goed wordt vertegenwoordigd. Veille à ce que l'entreprise soit bien représentée auprès du client.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, Annexe 2 à la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en au sein de la Commission paritaire des constructions métallique,
elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (sectie mécanique et électrique, relative à la classification de fonction
monteerders) (section monteurs)
Stappenplan en tijdschema tot het uitwerken van een analytische Plan par étapes et timing pour l'élaboration d'une classification de
functieclassificatie voor de sector monteerders (paritaire sectie fonction analytique pour le secteur des monteurs (section paritaire
111.03) 111.03)
Inleiding Introduction
Gelet op artikel 38 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei Vu l'article 38 de la convention collective de travail du 31 mai 2008,
2008 houdende het nationaal akkoord voor de sector monteerders voor de relatif à l'accord national pour le secteur des monteurs - période
periode 2007-2008 waarbij de partijen zich engageerden om de in 2007-2008 -, où les parties s'engagent à finaliser la classification
ontwikkeling zijnde functieclassificatie af te ronden vóór 31 december 2007; des fonctions en cours pour le 31 décembre 2007;
Gelet op de aard van de bedoelde functieclassificatie, die inhoudelijk Vu la nature de la classification des fonctions qui a été clôturée le
werd afgerond op 1 februari 2005, die een goede weerslag is van de 1er février 2005, qui est le reflet réel des métiers actuels mais qui
huidige beroepen, maar niet analytisch is, komen de partijen overeen n'est pas une classification analytique, les parties s'accordent en
om bij wijze van intermediaire regeling, deze functieclassificatie tant que solution intermédiaire, à réexaminer entièrement cette
(bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst functieclassificatie classification de fonction (annexe 1re à la convention collective de
van 26 mei 2008) volledig te gaan herzien conform dit stappenplan en travail classification de fonction du 26 mai 2008), conformément au
tijdschema, zoals beschreven hieronder. plan par étapes et timing ci-dessous.
In uitvoering hiervan worden tussen enerzijds : En exécution de quoi, il a été convenu entre :
- AGORIA, vertegenwoordigd door : Stephan Vanhaverbeke, - AGORIA, représentée par : Stephan Vanhaverbeke,
anderzijds : et d'autre part :
- ACLVB, vertegenwoordigd door : Johan Roelandt; - CGSLB, représentée par : Johan Roelandt;
- ABVV, vertegenwoordigd door : Ortwin Magnus en Nico Cué; - FGTB, représentée par : Ortwin Magnus et Nico Cué;
- ACV, vertegenwoordigd door : Marc van der Bracht en Paul Liakos, - CSC, représentée par : Marc van der Bracht et Paul Liakos,
volgende procedureafspraken vastgelegd : de suivre la procédure suivante :
1. Oprichting TWG (Technische WerkGroep) 1. Création d'un groupe de travail technique (GTT)
De TWG bestaat uit de leden van de Paritaire Technische Commissie Le GTT est composé des membres de la Commission Technique Paritaire
(PTC) 111 (CTP) 111
- André Defoort, classificatiedeskundige Agoria; - André Defoort, expert en classification d'Agoria;
- Glenn Schreurs, classificatiedeskundige ACV; - Glenn Schreurs, expert en classification de la CSC;
- Frank Stevens en Jessica Di Santo, classificatiedeskundigen ABVV; - Frank Stevens et Jessica Di Santo, experts en classification de la FGTB;
- Yves Vergeylen, classificatiedeskundige ACLVB. - Yves Vergeylen, expert en classification de la CGSLB.
2. Stappenplan 2. Plan phasé
Een stappenplan, opgesteld door de TWG, is in bijlage gevoegd. Un plan phasé, élaboré par le GTT, est joint en annexe.
3. Andere afspraken 3. D'autres accords
Les classes barémiques, les barèmes y afférents sont liés, les
De baremieke klassen, de loonbarema's die eraan verbonden zijn, de conséquences financières et leur calendrier en cas de changement de
financiële gevolgen en hun kalender bij klassenwijziging (verhoging of classe (vers le haut ou vers le bas) ne font pas partie du présent
verlaging van klasse) horen niet tot het huidig "technisch" protocol. protocole "technique". La conclusion d'accords concernant ces matières
Het sluiten van akkoorden hierover behoort tot de exclusieve relève de la compétence exclusive des négociateurs de convention
bevoegdheid van de collectieve arbeidsovereenkomst-onderhandelaars. collective de travail.
Er wordt voorzien in vertaling van alle stukken nodig voor de goede La traduction de tous les documents nécessaires au bon fonctionnement
werking en uitvoering van het stappenplan. et à la mise en oeuvre du plan phasé est prévue.
Paritaire functieclassificatie Commissie Monteerders 111.03 Classification de fonction paritaire Commission Monteurs 111.03
Stappenplan Plan phasé
Termijn Délai
1. Oprichten technische werkgroep PC 111.03 (TWG) 1. Création d'un groupe de travail technique CP 111.03 (GTT)
2. Goedkeuring stappenplan 2. Approbation du plan phasé
3. Screening sector 3. Screening du secteur
a. lijst ondernemingen sector 111.03 a. liste des entreprises du secteur 111.03
b. keuze van ondernemingen op aangeven van het paritair comité b. choix des entreprises sur proposition de la commission paritaire
c. bedrijfsbezoeken door TWG c. visites des entreprises par le GTT
1 februari 2008 1er février 2008
1 mei 2008 - 30 juni 2008 1er mai 2008 - 30 juin 2008
4. Functie-inventaris 4. Inventaire des fonctions
a. opstellen functie-inventaris a. élaboration d'un inventaire des fonctions
b. goedkeuring inventaris PC/Sectorraad b. approbation de l'inventaire CP/Conseil sectoriel
1 augustus 2008 - 30 september 2008 1er août 2008 - 30 septembre 2008
5. Functiebeschrijvingen 5. Descriptions de fonction
a. opmaken aan de hand van vastgestelde activiteiten en info a. rédaction sur la base des activités constatées et des informations
aangereikt WG obtenues par le GT
b. goedkeuring PC/Sectorraad b. approbation CP/Conseil sectoriel
30 september 2008 - 1 maart 2009 30 septembre 2008 - 1 mars 2009
6. Waarderen 6. Pondération
a. opmaken a. élaboration
b. uitlijning b. mise au point
c. sectoraal classificatie model c. modèle de classification sectoriel
d. goedkeuring PC/Sectorraad d. approbation CP/Conseil sectoriel
1 maart 2009 - 1 juli 2009 1er mars 2009 - 1er juillet 2009
7. Procedure + finale goedkeuring 7. Procédure + approbation finale
30 september 2009 30 juin 2009
a. invoering a. introduction
b. onderhoud b. maintenance
c. beroepsbehandeling c. traitement d'appel
d. goedkeuring PC/Sectorraad d. approbation CP/Conseil sectoriel
1 september 2009 - 30 september 2009 1er septembre 2009 - 30 septembre 2009
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^