Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la classification de fonction (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten | collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, |
betreffende de functieclassificatie (sectie monteerders) (1) | relative à la classification de fonction (section monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten | travail du 26 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende de functieclassificatie (sectie monteerders). | électrique, relative à la classification de fonction (section |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
monteurs). Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 | électrique Convention collective de travail du 26 mai 2008 |
Functieclassificatie (sectie monteerders) | Classification de fonction (section monteurs) |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer 88669/CO/111) | (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro 88669/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Algemeen |
Article 1er.Généralités |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen | et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes |
métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions | |
gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, | métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles |
machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die | appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. |
welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de werkgevers, de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. Cette convention collective de travail est également applicable aux employeurs et ouvriers des entreprises - à l'exception des entreprises ressortissant à Commission paritaire de la construction - dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : | l'activité principale est : |
- verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van | - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de tous |
allerlei hijswerken; | travaux de levage; |
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. | - l'exécution de tous travaux de levage. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Invoering van een suppletieve paritaire functieclassificatie |
Art. 2.Instauration d'une classification de fonction paritaire, supplétive |
§ 1. Er wordt met ingang van 1 januari 2008 een suppletieve paritaire | § 1er. A partir du 1er janvier 2008 est instaurée une classification |
functieclassificatie ingevoerd, waarvan de integrale beschrijving is | de fonction paritaire, supplétive dont la description intégrale est |
opgenomen in bijlage 1 bij de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. | reprise à l'annexe 1re de la présente convention collective de travail. |
§ 2. Ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van de | § 2. Les entreprises qui ressortissent au champ d'application de |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, die op 1 januari 2008 al een | l'actuelle convention collective de travail et qui au 1er janvier 2008 |
ondernemingseigen classificatiesysteem hebben, moeten dit systeem niet | ont déjà un système de classification propre, ne doivent pas adapter |
aanpassen aan de suppletieve paritaire functieclassificatie. | ce système à la classification de fonction paritaire supplétive. |
§ 3. Ondernemingen, die ressorteren onder het toepassingsgebied van de | § 3. Les entreprises qui ressortissent au champ d'application de |
l'actuelle convention collective de travail et qui n'ont pas de | |
classification propre, doivent se conformer à la classification | |
huidige collectieve arbeidsovereenkomst, die geen ondernemingseigen | paritaire, instaurée par la présente convention collective de travail, |
classificatie hebben, moeten zich uiterlijk tegen 30 juni 2008 | pour le 30 juin 2008 au plus tard. |
conformeren aan deze paritaire classificatie, ingevoerd bij huidige | |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Uitwerking van een analytische functieclassificatie | CHAPITRE III. - Elaboration d'une classification de fonction analytique |
Art. 3.Stappenplan |
Art. 3.Plan par étapes |
§ 1. Met het oog op het uitwerken van een analytische | § 1er. En vue de la concrétisation d'une classification de fonction |
functieclassificatie wordt een stappenplan opgesteld welk door alle | analytique, il sera mis en place un plan par étapes qui sera ratifié |
ondertekenende partijen wordt bekrachtigd. | par toutes les parties signataires. |
§ 2. Le plan par étapes est joint à la présente convention collective | |
§ 2. Het stappenplan wordt als bijlage 2 toegevoegd aan de huidige | de travail sous l'annexe 2 et en fait intégralement partie. |
collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel van uit. | |
Art. 4.Vervanging van de suppletieve paritaire functieclassificatie |
Art. 4.Le remplacement de la classification de fonction paritaire |
door een paritaire analytische functieclassificatie. | supplétive par une classification de fonction analytique. |
Ten laatste op 31 december 2009 wordt de suppletieve paritaire | Au plus tard le 31 décembre 2009, la classification de fonction |
functieclassificatie vervangen door een paritaire analytische | paritaire supplétive sera remplacée par une classification de fonction |
functieclassificatie uitgewerkt conform het stappenplan. | paritaire analytique, conformément au plan par étapes. |
HOOFDSTUK IV. - Duurtijd, opheffing en vervanging | CHAPITRE IV. - Durée, levée et remplacement |
Art. 5.Duurtijd |
Art. 5.Durée |
De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt aangegaan voor | La présente convention collective de travail est signée pour une durée |
bepaalde duur. Ze vangt aan op 1 januari 2008 en houdt op te bestaan | déterminée. Elle entre en application le 1er janvier 2008 et prend fin |
op 1 januari 2010, op voorwaarde dat artikel 6 van de huidige | le 1er janvier 2010, à condition que l'article 6 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst toepassing vindt. | convention collective de travail soit appliqué. |
Art. 6.Vervanging |
Art. 6.Remplacement |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal ten laatste op 1 januari 2010 | La présente convention collective de travail sera remplacée au plus |
vervangen worden door een collectieve arbeidsovereenkomst houdende een | tard le 1er janvier 2010 par une convention collective de travail |
paritaire analytische functieclassificatie. | relative à une classification de fonction paritaire analytique. |
Art. 7.Stilzwijgende verlenging |
Art. 7.Reconduction tacite |
§ 1. Indien op 31 december 2009 de ondertekenende partijen niet klaar | § 1er. Si au 31 décembre 2009, les parties signataires ne sont pas |
zijn met het uitwerken van een paritaire analytische | prêtes avec l'élaboration d'une classification de fonction paritaire |
functieclassificatie, wordt de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | analytique, la présente convention collective de travail sera |
stilzwijgend verlengd voor de duur van 1 jaar. | tacitement reconduite de 1 an. |
§ 2. Deze stilzwijgende verlenging met telkens 1 jaar vindt steeds | § 2. Cette reconduction tacite de chaque fois 1 an sera appliquée tant |
opnieuw plaats zolang niet voldaan is aan de toepassing van artikel 6. | que les dispositions de l'article 6 ne seront pas rencontrées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 26 mai 2008, |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | conclue au sein de la Commission paritaire des constructions |
elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (sectie | métallique, mécanique et électrique, relative à la classification de |
monteerders) | fonction (section monteurs) |
I. Procedure classificatie sector montage | I. Procédure de classification du secteur montage |
In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 | En exécution de la convention collective de travail du 26 mai 2008 |
voor de sector montage wordt een paritaire samengestelde | s'appliquant au secteur montage, une commission de classification, |
classificatiecommissie, hierna PTC genoemd, opgericht. In deze | dénommée ci-après CTP, a été créée. Dans cette commission siègent pour |
commissie zetelen voor : | : |
- de werkgevers : André Defoort; | - les employeurs : André Defoort; |
- ACV : Glenn Schreurs; | - la CSC : Glenn Schreurs; |
- ABVV : Frank Stevens en Jessica Di Santo; | - la FGTB : Frank Stevens en Jessica Di Santo; |
- ACLVB : Yves Vergeylen. | - la CGSLB : Yves Vergeylen. |
Het secretariaat van deze commissie wordt waargenomen door de | |
vertegenwoordiger van de werkgevers en is gevestigd te Agoria, | Le secrétariat de cette commission est assumé par le représentant des |
Tramstraat 61, 9052 Gent-Zwijnaarde. | employeurs et est établi à Agoria, Tramstraat 61, 9052 |
De opdracht van deze PTC bestaat er in tussen te komen bij | Gent-Zwijnaarde. |
betwistingen aangaande de toekenning van een klasse, en dit volgens de | La mission de cette CTP consiste à intervenir en cas de litige quant à |
classificatiemethode, vastgelegd in uitvoering van bovengenoemde | l'attribution d'une classe, conformément à la méthode de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | classification fixée en exécution de la CTP susmentionnée. |
Om een betwisting binnen de PTC te behandelen moet volgende informatie | Pour traiter un litige au sein de la CTP, la partie requérante |
schriftelijk door de betwistende partij overgemaakt worden aan de | transmettra par écrit à la commission les informations suivantes (à |
commissie (op het adres van het secretariaat) : | l'adresse du secrétariat) : |
- een functiebeschrijving, waarvan alle partijen kennis hebben | - une description de fonction, dont toutes les parties ont pris |
genomen; | connaissance; |
- situering van de betwisting; | - le contexte du litige; |
- technische argumenten ter toelichting van de standpunten. | - les arguments techniques pour expliquer les points de vue. |
De commissie kan desgevallend alle bijkomende schriftelijke | La commission pourra, le cas échéant, demander par écrit toute |
toelichting vragen die zij nodig acht. | information complémentaire qu'elle juge utile. |
Binnen de twee maand na ontvangst van het dossier doet de PTC hierover | Dans les deux mois après réception du dossier, la CTP prendra une |
een afspraak. Het resultaat, ondertekend door de leden van de PTC | décision. Le résultat, signé par les membres de la CTP sera transmis |
wordt schriftelijk overgemaakt aan de betrokken partijen. | par écrit aux parties concernées. |
Het resultaat hiervan treedt in voege met terugwerkende kracht vanaf | La décision qui en découle entrera en vigueur avec effet rétroactif à |
de datum dat de PTC het dossier ontving, en dit ongeacht de mogelijke | partir de la date où la CTP aura reçu le dossier, quelle que soit la |
verdere procedure (zie hieronder). | procédure ultérieure éventuelle (voir ci-dessous). |
Binnen de maand na bekendmaking van deze beslissing kan hiertegen | Dans le mois après notification de la décision, il est possible |
gemotiveerd beroep aangetekend worden. De meest gerede partij brengt | d'interjeter appel de façon motivée. La partie la plus diligente en |
de commissieleden hiervan schriftelijk op de hoogte. Is binnen deze | informera les membres de la commission par écrit. Si aucun appel n'a |
termijn geen beroep aangetekend, dan wordt de beslissing definitief en | été interjeté dans ce délai, la décision devient définitive et doit |
moet zij toegepast worden. | être appliquée. |
Binnen de maand na het aantekenen van het beroep zullen de | Dans le mois suivant l'introduction de l'appel, les membres de la |
commissieleden de betwiste functie eventueel ter plaatse in de | commission se rendront éventuellement sur place dans l'entreprise pour |
onderneming observeren. Een schriftelijk verslag met de beslissing | observer la fonction faisant l'objet du litige. Un rapport écrit |
aangaande de toe te kennen klasse wordt overgemaakt aan de diverse | comprenant la décision relative à la catégorie attribuée sera transmis |
partijen. Deze tweede beslissing is definitief. Een verder beroep is | aux différentes parties. Cette seconde décision est définitive. Un |
niet mogelijk. | appel ultérieur n'est pas possible. |
II. Functieclassificatie sector monteerders | II. Classification des fonctions du secteur des monteurs |
KLASSE I. Werkman in opleiding | CLASSE Ire. Manoeuvre ordinaire en formation |
I. Algemeen | I. Général |
Elementaire schoolopleiding zonder beroepservaring. Moet in ploeg | Formation élémentaire sans expérience professionnelle. Etre capable de |
kunnen werken en de meer gespecialiseerde helpen bij de uitvoering van | travailler en équipe et d'aider l'ouvrier plus spécialisé dans |
zijn werk. Voert de gegeven instructies degelijk en correct uit. Moet | l'exécution de son travail. Exécute convenablement et correctement les |
enkel onder leiding werken. Licht de leiding in over de ondervonden | instructions données. Travaille uniquement sous supervision. Informe |
moeilijkheden. Is bekwaam om materialen te verplaatsen, te behandelen, | la direction des difficultés rencontrées. Est capable de déplacer des |
door te geven, te sorteren, te laden, te lossen en te helpen bij het | matériaux, de les manipuler, les faire passer, les trier, charger, |
monteren, het openen en sluiten van apparaten of het schoonmaken van | décharger et d'aider lors du montage, de l'ouverture et de la |
bouten. Voert handarbeid uit waarvoor geen specifieke beroepsopleiding | fermeture d'appareils ou le nettoyage de boulons. Exécute du travail |
vereist is. Is bekwaam om het onderhoud en de veiligheid van de | de manutention pour lequel aucune connaissance spécifique n'est |
lokalen te verzekeren. | requise. Est capable d'assurer l'entretien et la sécurité des locaux. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Hulpwerkman | Manoeuvre |
KLASSE II. Keur-hulpwerkman | CLASSE II. Manoeuvre d'élite |
I. Algemeen | I. Général |
Kennis van de stiel verworven door opleiding in de praktijk. Kent de | Connaissance du métier acquise par la formation pratique. Connaît et |
gebruikelijke materialen en toestellen en beheerst het gebruik ervan. | maîtrise l'utilisation des matériaux et appareils du métier. A l'issue |
Op het einde van zijn opleiding moet hij inzicht hebben in eenvoudige | de sa formation, il est capable de comprendre de simples plans. Est |
plannen. Moet in ploegverband kunnen werken. Helpt de meer | capable de travailler en équipe. Assiste le manoeuvre plus spécialisé |
gespecialiseerde bij zijn werk. Moet eenvoudige opdrachten zelfstandig | dans son travail. Est capable d'exécuter des tâches simples de façon |
kunnen uitvoeren. Werkt onder de leiding van een persoon van hogere | autonome. Travaille sous les ordres d'une personne de catégorie |
categorie. Voert het opgedragen werk degelijk uit aan het opgelegde | supérieure. Exécute convenablement les tâches qui lui sont confiées |
rendement. Licht de leiding in over de ondervonden moeilijkheden. | tenant compte du rendement imposé. Informe la direction des |
Werkt volgens de veiligheidsvoorschriften. | difficultés rencontrées. Travaille dans le respect des normes de sécurité. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Hulpmonteerder | Aide-monteur |
Vrachtwagenbestuurder (rijbewijs C) | Chauffeur de camion (permis C) |
KLASSE III. Geoefende werkman | CLASSE III. Manoeuvre spécialisé |
I. Algemeen | I. Général |
Basisschoolopleiding of een gelijkwaardige vorming. Heeft inzicht in | Scolarité de base ou formation équivalente. Est capable de comprendre |
eenvoudige plannen. Kent de meeste materialen en toestellen van het | de simples plans. Connaît et maîtrise l'utilisation de la plupart des |
vak en beheerst het gebruik ervan. Kan zowel in ploegverband als | matériaux et appareils du métier. Est capable de travailler en équipe |
zelfstandig werken. Helpt een meer gespecialiseerde in zijn werk. | ou de façon autonome. Assiste un ouvrier plus spécialisé dans son |
Voert het opgedragen werk aan het opgelegde rendement correct uit. | travail. Exécute correctement le travail demandé au rendement |
Vindt oplossingen voor de eenvoudige moeilijkheden die hij ontmoet. | souhaité. Résout les problèmes simples qu'il rencontre. Fait des |
Doet voorstellen voor een verbeterde werkwijze. Werkt volgens de | propositions pour améliorer les méthodes de travail. Travaille dans le |
opgelegde veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen. | respect des normes de sécurité et de qualité. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Geoefende hulpmonteerder | Aide-monteur expérimenté |
Kraanmachinist (basis) | Grutier (base) |
Vrachtwagenbestuurder (rijbewijs CE) | Chauffeur de camion (permis CE) |
KLASSE IV. Keurgeoefende werkman | CLASSE IV. Manoeuvre spécialisé d'élite |
I. Algemeen | I. Général |
Niveau A3 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Kent en | Niveau A3 ou formation équivalente par expérience en entreprise. |
Connaît et maîtrise l'utilisation des matériaux et appareils du | |
beheerst de gebruikelijke materialen en toestellen met hun aanwending. | métier. Maîtrise et comprend un plan non complexe. Est capable de |
Beheerst het inzicht in een weinig ingewikkeld plan. Werkt zowel in | travailler en équipe ainsi que de façon autonome. Travaille sous les |
ploegverband als zelfstandig. Werkt onder de leiding van een persoon | ordres d'une personne de catégorie supérieure, mais est capable de |
van hogere categorie maar kan afzonderlijk werken aan een kleinere | travailler de façon autonome à une tâche moins compliquée. Exécute le |
karwei. Voert het werk uit overeenkomstig de technische gegevens en | travail conformément aux données techniques et au rendement requis. |
het opgelegde rendement. Wanneer hij moeilijkheden ontmoet, roept hij | Lorsqu'il rencontre des difficultés, il sollicite l'aide de quelqu'un |
hulp in van een persoon van hogere categorie. | d'une catégorie supérieure. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Kraanmachinist niveau 1 | Grutier niveau 1 |
Monteerder niveau 2 | Monteur niveau 2 |
KLASSE V. Specialist werkman | CLASSE V. Spécialisé d'élite |
I. Algemeen | I. Général |
Basisschoolopleiding minstens A3 of gelijkwaardige vorming door | Scolarité de base minimum A3 ou l'équivalent sur base d'expérience |
ervaring. Heeft inzicht in plannen lezen. Kent de stiel grondig door | professionnelle. Comprend et est capable de lire des plans. |
Connaissance approfondie du métier par ses connaissances théoriques et | |
son expérience pratique. Connaît et maîtrise l'utilisation des | |
theoretische kennis en praktische ervaring. Kent de gebruikelijke | matériaux de base, appareils et autres équipements du métier. A de |
basismaterialen, toestellen en andere apparaten die in het vak | solides notions de l'organisation du travail et de la simplification |
gebruikt worden met hun aanwending. Heeft degelijke noties over | des tâches. Travaille dans le respect des normes de sécurité et de |
werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Werkt volgens de opgelegde | qualité. Utilise ses outils de façon judicieuse et professionnelle. |
veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen. Gebruikt oordeelkundig | Est capable de travailler en équipe ainsi que de façon autonome. |
en vakkundig zijn gereedschap. Werkt zowel in ploegverband als | Assiste un ouvrier plus spécialisé dans son travail. Exécute les |
zelfstandig. Helpt een meer gespecialiseerde in zijn werk. Voert de | travaux demandés de façon indépendante et selon les normes de |
opgedragen werkzaamheden zelfstandig en productief uit. Moet het | productivité imposées. Est capable de prendre des initiatives lorsque |
initiatief kunnen nemen bij gewone moeilijkheden, roept hulp in van | des difficultés se présentent, sollicite l'aide de quelqu'un d'une |
een hogere categorie of van directie bij grotere moeilijkheden. Neemt | catégorie supérieure ou de la direction en cas de difficultés plus |
initiatief om moeilijkheden in de toekomst te vermijden. Werkt volgens | importantes. Veille à éviter des difficultés futures. Travaille dans |
de opgelegde veiligheidsvoorschriften. Werkt volgens de gestelde | le respect des normes de sécurité. Travaille dans le respect des |
kwaliteitsnormen en procedures. Is technisch verantwoordelijk. | normes de qualité et des procédures. Est techniquement responsable. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Lasser | Soudeur |
Kraanmachinist niveau 2 | Grutier niveau 2 |
Pijpfitter | Tuyauteur |
Mechanieker | Mécanicien |
KLASSE VI. Geschoolde werkman | CLASSE VI. Manoeuvre qualifié |
I. Algemeen | I. Général |
Basisschoolopleiding minstens A3 of een gelijkwaardige vorming door | Scolarité de base minimum A3 ou formation équivalente en expérience. |
ervaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en | Possède de sérieuses notions d'organisation et de simplification du |
-vereenvoudiging. Bezit een grondige kennis van het vak, zowel in | travail. A une connaissance approfondie du métier, tant en théorie |
theorie als in de praktijk. Kent en beheerst de gebruikelijke | qu'en pratique. Connaît et maîtrise l'utilisation des matériaux et |
materialen en toestellen met hun aanwending. Beheerst het lezen en | outils du métier. Maîtrise la lecture et l'interprétation de simples |
interpreteren van eenvoudige lastenboeken. Voert het werk uit | cahiers de charge. Exécute le travail conformément aux données |
overeenkomstig de technische gegevens, het opgelegde rendement en de | techniques, au rendement imposé et aux normes de sécurité. Est |
veiligheidsvoorschriften. Is technisch verantwoordelijk. Voorziet de | techniquement responsable. Il prévoit les complications éventuelles et |
mogelijke moeilijkheden en vindt er tijdig een oplossing voor of roept | résout le problème à temps ou sollicite l'aide d'une personne d'une |
de hulp in van een persoon van hogere categorie. Neemt het initiatief | catégorie supérieure. Prend l'initiative face à de simples |
bij eenvoudige moeilijkheden. Controleert de toelevering van de | difficultés. Contrôle l'approvisionnement en pièces détachées. Informe |
wisselstukken. Licht de leiding in over ondervonden moeilijkheden. Is | la direction des difficultés rencontrées. Est capable d'exécuter le |
bekwaam om het werk zonder toezicht of instructies uit te voeren. Is | travail sans supervision ou instruc-tions. Est capable de diriger une |
bekwaam om een ploeg van 2 à 3 man te leiden en hen aangepaste | équipe de 2 à 3 personnes et de leur donner les instructions |
instructies te geven. Kan met derden discussiëren over technische | nécessaires. Est capable de discuter avec des tiers de problèmes |
problemen en schema's, moet als dusdanig het nodige respect kunnen | techniques et de schémas et inspire le respect nécessaire. Est |
afdwingen. Na overleg met een chef (1ste monteerder, brigadier of | capable, après concertation avec un supérieur (1er monteur, brigadier |
chef-monteerder), is hij bekwaam om het lastenboek uit te voeren en | ou chef-monteur), d'exécuter le cahier de charge et de l'expliquer aux |
uit te leggen aan anderen. Kan een kort rapport opmaken. | autres. Est capable de rédiger un bref rapport. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Lasser - Monteerder | Soudeur - Monteur |
Electrieker | Electricien |
Mechanieker | Mécanicien |
Bankwerker-mechanieker | Ajusteur-mécanicien |
Kraanmachinist niveau 3 | Grutier niveau 3 |
KLASSE VII. Keur-geschoolde | CLASSE VII. Qualifié d'élite |
I. Algemeen | I. Général |
Basisschoolopleiding niveau A3 of een gelijkwaardige vorming door een | Formation de base niveau A3 ou équivalente basée sur solide expérience |
grondige bedrijfservaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie | en entreprise. Possède de solides notions d'organisation et de |
en werkvereenvoudiging. Kent en beheerst de gebruikelijke materialen | simplification du travail. Connaît et maîtrise l'utilisation des |
en toestellen met hun aanwending. Beheerst het inzicht in alle | matériaux et appareils du métier. Maîtrise et comprend tous les plans. |
plannen. Beheerst de lezing en de interpretatie van eenvoudige en | Maîtrise la lecture et l'interprétation de cahiers de charges simples |
ingewikkelde lastenboeken. Werkt zowel in ploegverband als | et complexes. Est capable de travailler tant en équipe que de façon |
zelfstandig. Is bekwaam om het werk zonder hulp, toezicht of | autonome. Est capable d'exécuter les tâches sans assistance, |
instructies uit te voeren. Is bekwaam om een ploeg van 2 à 3 man te | supervision ou instructions. Est capable de diriger une équipe de 2 à |
leiden. Kan zich onderhouden met derden over technische problemen en | 3 personnes. Peut discuter avec des tiers de problèmes techniques et |
plannen. Moet als dusdanig het nodige respect kunnen afdwingen. Na | de plans et inspire le respect. Est capable, après concertation avec |
overleg met een chef (brigadier of chef-monteerder) is hij bekwaam om | un supérieur (brigadier ou chef-monteur), d'exécuter le cahier de |
het lastenboek uit te voeren en uit te leggen aan anderen. Kan een | charge et de l'expliquer aux autres. Est capable de rédiger un bref |
kort rapport opmaken. Voert het werk uit overeenkomstig de | rapport. Exécute le travail dans le respect des normes de sécurité, |
veiligheidsvoorschriften, technische gegevens, toleranties en is | des tolérances et est techniquement responsable vis-à-vis de la |
technisch verantwoordelijk ten opzichte van de leiding. Maakt | direction. Fait des propositions en vue d'améliorer la méthode de |
voorstellen voor een verbeterde werkwijze. | travail. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Monteerder niveau 1 | Monteur niveau 1 |
Afsteller | Régleur |
Bankwerker-mechanieker niveau 1 | Ajusteur mécanicien niveau 1 |
Mechanieker motoren | Mécanicien moteurs |
Kraanmachinist niveau 4 | Grutier niveau 4 |
Elektrisch en tiglassen | Soudeur à l'arc et TIG |
Pijpfitter-fabriceur | Tuyauteur-fabricant |
Machinefitter | Machiniste |
KLASSE VIII. Specialist geschoolde | CLASSE VIII. Spécialisé qualifié |
I. Algemeen | I. Général |
Niveau A3/A2 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Kent | Niveau A3/A2 ou équivalent sur base d'expérience professionnelle. |
het vak grondig en volledig door theoretische kennis en praktische | Connaissance approfondie/intégrale du métier, tant du point de vue de |
ervaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en | la connaissance théorique, que de l'expérience pratique. Possède de |
werkvereenvoudiging. Kan zich met derden onderhouden over technische | solides notions d'organisation et de simplification du travail. Peut |
discuter avec des tiers de problèmes techniques. Prévoit les | |
problemen. Moet de mogelijke moeilijkheden voorzien en er tijdig een | difficultés éventuelles et les résout à temps afin de ne pas perdre de |
oplossing voor vinden, zodat deze geen aanleiding geven tot | temps. Est capable de rédiger un bref rapport. Est techniquement |
tijdverlies. Kan een kort rapport opmaken. Is technisch | responsable vis-à-vis de la direction pour l'exécution du travail. |
verantwoordelijk ten opzichte van de leiding voor de uitvoering van | Exécute les travaux de façon autonome et selon les règles de |
het werk. Voert de opgedragen werkzaamheden zelfstandig en productief | productivité. Est capable de coordonner et de diriger le travail d'un |
uit. Kan het werk van een kleine groep (3 à 4 man) coördineren en | petit groupe (3 à 4 personnes) dans le respect des normes de sécurité, |
leiden volgens de regels van veiligheid, kwaliteit en productiviteit. | de qualité et de productivité. |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Lasser niveau 1 | Soudeur niveau 1 |
Elektrisch lasser specialist | Soudeur spécialisé à l'arc électrique |
Pijpfitter-fabriceur specialist | Tuyauteur-fabricant spécialisé |
Eerste monteerder stellingen | Premier monteur échafaudages |
KLASSE IX. Brigadier | CLASSE IX. Brigadier |
I. Algemeen | I. Général |
Niveau A2 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Kent het vak grondig en volledig door theoretische kennis en praktische ervaring. Beheerst het inzicht in plannen en lastenboeken en kan een meetrapport opstellen. Beheerst de stiel van hulpmonteerder. Elementaire kennis van minstens één vreemde taal is wenselijk. Kan zich met derden onderhouden over problemen en plannen en respect afdwingen. Kan zonder hulp, controle of welke instructie ook het werk uitvoeren. Moet bepaalde vaardigheden bezitten in het leidinggeven en motiveren van mensen. Moet bepaalde vaardigheden bezitten in het | Niveau A2 ou formation équivalente sur la base d'une expérience en entreprise. Possède de solides notions d'organisation et de simplification du travail. Connaissance approfondie/intégrale du métier, tant du point de vue de la connaissance théorique, que de l'expérience pratique. Maîtrise et comprend les plans et cahiers de charges et est capable de rédiger un rapport de mesure. Maîtrise le métier d'aide-monteur. Connaissance souhaitable d'au moins une langue étrangère. Peut discuter avec des tiers de problèmes techniques et de plans et doit dès lors inspirer le respect. Peut également exécuter le travail sans assistance, contrôle ou instruction quelconque. Doit posséder certaines aptitudes pour diriger et motiver les travailleurs. |
organiseren van zijn werk. Voorziet de mogelijke moeilijkheden en | Doit posséder certaines aptitudes quant à l'organisation de son |
vindt er tijdig een oplossing voor, zodat deze geen aanleiding geven | travail. Prévoit les difficultés éventuelles et les résout à temps |
tot tijdverlies. Neemt de nodige initiatieven om tot het gevraagde | afin de ne pas perdre de temps. Prend les initiatives nécessaires pour |
resultaat te komen met een minimum inspanningen kosten. Neemt het | atteindre le résultat requis avec le minimum d'efforts et de coûts. |
initiatief bij moeilijkheden en roept hulp in van een hogere categorie | Prend l'initiative de résoudre certaines difficultés et sollicite |
of van de directie indien nodig. Is bekwaam om de door het beroep | l'aide de quelqu'un d'une catégorie supérieure, voire, au besoin de la |
vereiste inplantingstolerantie te bereiken met een normaal rendement. | direction. Est capable d'atteindre la tolérance d'implantation requise |
par le métier à des conditions de rendement normales. | |
II. Specifiek | II. Spécifique |
Topograaf-afsteller | Topographe-régleur |
Brigadier | Brigadier |
Kraanmachinist niveau 5 | Grutier niveau 5 |
KLASSE X. Meestergast | CLASSE X. Contremaître |
I. Algemeen | I. Général |
Niveau A2/A3 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. | Niveau A2/A3 ou équivalent sur base d'expérience professionnelle. |
Heeft degelijke noties over werkorganisatie en werkvereenvoudiging. | Possède de solides notions d'organisation et de simplification du |
Spreekt minstens één vreemde taal. Bezit voldoende bekwaamheid om een | travail. Parle au moins une langue étrangère. Est capable d'organiser |
werf in te richten en te beheren : planifiering en verdeling van de | et de gérer le travail sur un chantier : planification et répartition |
arbeid, opvolging van de goede uitvoering ervan, opstelling van | des tâches, suivi de la bonne exécution du travail, rédaction de |
rapporten, beknopte verslagen. Kent het werk grondig en volledig door | rapports, procès-verbaux succincts. Connaissance approfondie et |
theoretische kennis en praktische ervaring : geoefend in een stiel en | intégrale du métier, tant sur le plan théorique que pratique : excelle |
bevoegd in de andere. Beheerst het inzicht in plannen en stelt een | dans un métier et est compétent dans les autres. Maîtrise et comprend |
meetrapport op. | les plans et rédige un rapport de mesurage. |
Geschiktheid | Aptitude |
Moet op gepaste wijze de gepaste instructies kunnen geven. Kan | Est capable de donner correctement les instructions nécessaires. |
bewijzen dat hij delicate problemen kan behandelen, zoals : bespreken | Prouve qu'il est capable de traiter des problèmes délicats, notamment |
van de aanpassing van het werk afwijkend van het bestek; kan | adapter certaines tâches dérogeant à l'offre; est capable de résoudre |
wrijvingen tussen werknemers opvangen. Begeleidt een ploeg van 20 tot | des tensions entre les travailleurs. Encadre une équipe de 20 à plus |
meer dan 30 werknemers volgens de ingewikkeldheid van de bedoelde werforganisatie. Bezit de nodige leiderscapaciteit om meerdere ploegen tezelvertijd te begeleiden overeenkomstig de vereisten van de veiligheid, met bewaring van een goede werksfeer en de nodige doeltreffendheid. Activiteiten Zorgt ervoor dat er zich geen technische moeilijkheden van welke aard ook, voordoen gedurende de uitvoering van het werk, door deze op voorhand te herdenken en de gepaste oplossing te zoeken en toe te passen. Interpreteert alle documenten die betrekking hebben op het werk, haalt er de gepaste instructies uit en geeft deze eventueel door en doet ze naleven. Kent de veiligheidsvoorschriften en doet ze in zijn ploegen naleven. Kan zonder toezicht werken op een bepaalde karwei en dit zowel met als zonder hulp. Voorziet de mogelijke moeilijkheden en vindt er tijdig een oplossing voor. Kan zonder hulp, controle of welke instructie ook het werk uitvoeren. Voert alle gewone plaatselijke regelwerken uit met mechanische of visuele afstellingstoestellen zoals theodoliet en niveaumeter. Is bekwaam van een inplanting ter plaatse te verzekeren. Verantwoordelijkheid Is verantwoordelijk voor de uitvoering van een opgedragen werk of een deel van een project volgens de vereisten van kwaliteit, veiligheid, milieu en productiviteit. Roept de hulp in van de directie daar waar | de 30 travailleurs selon la complexité de l'organisation du chantier concerné. Possède les capacités pour diriger/encadrer plusieurs équipes en même temps conformément aux normes de sécurité, en veillant à une bonne am-biance de travail et à l'efficacité nécessaire. Activités Veille à ce qu'aucune difficulté technique ne se présente, de quelque nature que ce soit, pendant l'éxécution des travaux, en y réfléchissant à l'avance et en cherchant/appliquant la solution adéquate. Interprète tous les documents relatifs au travail, en retire les instructions utiles, les transmet éventuellement et veille à leur respect. Connaît les consignes de sécurité et veille à leur respect par ses équipes. Peut travailler sans supervision à une certaine tâche, avec ou sans assistance. Prévoit d'éventuelles difficultés et les résout à temps. Peut également exécuter le travail, sans aide, contrôle ou quelque instruction que ce soit. Exécute tous travaux normaux de réglage à l'aide d'outils mécaniques ou visuels/optiques de réglage tels le théodolite et appareil de mesurage de niveau. Est capable d'assurer une implantation sur place. Responsabilité Est responsable de l'exécution d'un travail demandé ou de l'exécution |
nodig. Is verantwoordelijk voor de coördinatie tussen de | d'une partie de projet selon les normes de qualité, sécurité, |
administratieve en technische diensten van de onderneming en de | d'environnement et de productivité. Sollicite l'aide de la direction |
wer(f)(ven). Is belast met de coördinatie- en | là où cela s'avère nécessaire. Est responsable de la coordination |
veiligheidsvergaderingen. Is verantwoordelijk voor de controle van de | entre les services administratifs et techniques de l'entreprise et |
toelevering van de materialen; maakt hierover de gepaste bemerkingen | du/des chantier(s). Est chargé des réunions de coordination et de |
en trekt er de nodige besluiten uit. Draagt er zorg voor dat de firma | sécurité. Est responsable du contrôle de l'approvision-nement en |
matériaux; fait les remarques et tire les conclusions qui s'imposent. | |
bij de klant goed wordt vertegenwoordigd. | Veille à ce que l'entreprise soit bien représentée auprès du client. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (sectie | mécanique et électrique, relative à la classification de fonction |
monteerders) | (section monteurs) |
Stappenplan en tijdschema tot het uitwerken van een analytische | Plan par étapes et timing pour l'élaboration d'une classification de |
functieclassificatie voor de sector monteerders (paritaire sectie | fonction analytique pour le secteur des monteurs (section paritaire |
111.03) | 111.03) |
Inleiding | Introduction |
Gelet op artikel 38 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei | Vu l'article 38 de la convention collective de travail du 31 mai 2008, |
2008 houdende het nationaal akkoord voor de sector monteerders voor de | relatif à l'accord national pour le secteur des monteurs - période |
periode 2007-2008 waarbij de partijen zich engageerden om de in | 2007-2008 -, où les parties s'engagent à finaliser la classification |
ontwikkeling zijnde functieclassificatie af te ronden vóór 31 december 2007; | des fonctions en cours pour le 31 décembre 2007; |
Gelet op de aard van de bedoelde functieclassificatie, die inhoudelijk | Vu la nature de la classification des fonctions qui a été clôturée le |
werd afgerond op 1 februari 2005, die een goede weerslag is van de | 1er février 2005, qui est le reflet réel des métiers actuels mais qui |
huidige beroepen, maar niet analytisch is, komen de partijen overeen | n'est pas une classification analytique, les parties s'accordent en |
om bij wijze van intermediaire regeling, deze functieclassificatie | tant que solution intermédiaire, à réexaminer entièrement cette |
(bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst functieclassificatie | classification de fonction (annexe 1re à la convention collective de |
van 26 mei 2008) volledig te gaan herzien conform dit stappenplan en | travail classification de fonction du 26 mai 2008), conformément au |
tijdschema, zoals beschreven hieronder. | plan par étapes et timing ci-dessous. |
In uitvoering hiervan worden tussen enerzijds : | En exécution de quoi, il a été convenu entre : |
- AGORIA, vertegenwoordigd door : Stephan Vanhaverbeke, | - AGORIA, représentée par : Stephan Vanhaverbeke, |
anderzijds : | et d'autre part : |
- ACLVB, vertegenwoordigd door : Johan Roelandt; | - CGSLB, représentée par : Johan Roelandt; |
- ABVV, vertegenwoordigd door : Ortwin Magnus en Nico Cué; | - FGTB, représentée par : Ortwin Magnus et Nico Cué; |
- ACV, vertegenwoordigd door : Marc van der Bracht en Paul Liakos, | - CSC, représentée par : Marc van der Bracht et Paul Liakos, |
volgende procedureafspraken vastgelegd : | de suivre la procédure suivante : |
1. Oprichting TWG (Technische WerkGroep) | 1. Création d'un groupe de travail technique (GTT) |
De TWG bestaat uit de leden van de Paritaire Technische Commissie | Le GTT est composé des membres de la Commission Technique Paritaire |
(PTC) 111 | (CTP) 111 |
- André Defoort, classificatiedeskundige Agoria; | - André Defoort, expert en classification d'Agoria; |
- Glenn Schreurs, classificatiedeskundige ACV; | - Glenn Schreurs, expert en classification de la CSC; |
- Frank Stevens en Jessica Di Santo, classificatiedeskundigen ABVV; | - Frank Stevens et Jessica Di Santo, experts en classification de la FGTB; |
- Yves Vergeylen, classificatiedeskundige ACLVB. | - Yves Vergeylen, expert en classification de la CGSLB. |
2. Stappenplan | 2. Plan phasé |
Een stappenplan, opgesteld door de TWG, is in bijlage gevoegd. | Un plan phasé, élaboré par le GTT, est joint en annexe. |
3. Andere afspraken | 3. D'autres accords |
Les classes barémiques, les barèmes y afférents sont liés, les | |
De baremieke klassen, de loonbarema's die eraan verbonden zijn, de | conséquences financières et leur calendrier en cas de changement de |
financiële gevolgen en hun kalender bij klassenwijziging (verhoging of | classe (vers le haut ou vers le bas) ne font pas partie du présent |
verlaging van klasse) horen niet tot het huidig "technisch" protocol. | protocole "technique". La conclusion d'accords concernant ces matières |
Het sluiten van akkoorden hierover behoort tot de exclusieve | relève de la compétence exclusive des négociateurs de convention |
bevoegdheid van de collectieve arbeidsovereenkomst-onderhandelaars. | collective de travail. |
Er wordt voorzien in vertaling van alle stukken nodig voor de goede | La traduction de tous les documents nécessaires au bon fonctionnement |
werking en uitvoering van het stappenplan. | et à la mise en oeuvre du plan phasé est prévue. |
Paritaire functieclassificatie Commissie Monteerders 111.03 | Classification de fonction paritaire Commission Monteurs 111.03 |
Stappenplan | Plan phasé |
Termijn | Délai |
1. Oprichten technische werkgroep PC 111.03 (TWG) | 1. Création d'un groupe de travail technique CP 111.03 (GTT) |
2. Goedkeuring stappenplan | 2. Approbation du plan phasé |
3. Screening sector | 3. Screening du secteur |
a. lijst ondernemingen sector 111.03 | a. liste des entreprises du secteur 111.03 |
b. keuze van ondernemingen op aangeven van het paritair comité | b. choix des entreprises sur proposition de la commission paritaire |
c. bedrijfsbezoeken door TWG | c. visites des entreprises par le GTT |
1 februari 2008 | 1er février 2008 |
1 mei 2008 - 30 juni 2008 | 1er mai 2008 - 30 juin 2008 |
4. Functie-inventaris | 4. Inventaire des fonctions |
a. opstellen functie-inventaris | a. élaboration d'un inventaire des fonctions |
b. goedkeuring inventaris PC/Sectorraad | b. approbation de l'inventaire CP/Conseil sectoriel |
1 augustus 2008 - 30 september 2008 | 1er août 2008 - 30 septembre 2008 |
5. Functiebeschrijvingen | 5. Descriptions de fonction |
a. opmaken aan de hand van vastgestelde activiteiten en info | a. rédaction sur la base des activités constatées et des informations |
aangereikt WG | obtenues par le GT |
b. goedkeuring PC/Sectorraad | b. approbation CP/Conseil sectoriel |
30 september 2008 - 1 maart 2009 | 30 septembre 2008 - 1 mars 2009 |
6. Waarderen | 6. Pondération |
a. opmaken | a. élaboration |
b. uitlijning | b. mise au point |
c. sectoraal classificatie model | c. modèle de classification sectoriel |
d. goedkeuring PC/Sectorraad | d. approbation CP/Conseil sectoriel |
1 maart 2009 - 1 juli 2009 | 1er mars 2009 - 1er juillet 2009 |
7. Procedure + finale goedkeuring | 7. Procédure + approbation finale |
30 september 2009 | 30 juin 2009 |
a. invoering | a. introduction |
b. onderhoud | b. maintenance |
c. beroepsbehandeling | c. traitement d'appel |
d. goedkeuring PC/Sectorraad | d. approbation CP/Conseil sectoriel |
1 september 2009 - 30 september 2009 | 1er septembre 2009 - 30 septembre 2009 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |