Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor het inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf De Post in het kader van de uitvoering van de vijfjaarlijkse herzieningen inzake het recht op de inkomensvervangende tegemoetkoming en op de integratietegemoetkoming | Arrêté royal concernant les modalités de l'utilisation des membres du personnel de l'entreprise publique autonome La Poste dans le cadre de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant sur le droit à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
13 MEI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de modaliteiten voor het | 13 MAI 2005. - Arrêté royal concernant les modalités de l'utilisation |
inzetten van personeelsleden van het autonoom overheidsbedrijf De Post | des membres du personnel de l'entreprise publique autonome La Poste |
in het kader van de uitvoering van de vijfjaarlijkse herzieningen | dans le cadre de la mise en oeuvre des révisions quinquennales portant |
inzake het recht op de inkomensvervangende tegemoetkoming en op de | sur le droit à l'allocation de remplacement de revenus et à |
integratietegemoetkoming | l'allocation d'intégration |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 22 december 2003, inzonderheid op artikel | Vu la loi-programme du 22 décembre 2003, notamment l'article 475, |
475, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 2004 en 27 december 2004; | modifié par les lois du 9 juillet 2004 et 27 décembre 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 février 2005 ; |
februari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 14 maart 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 14 mars 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 10 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 10 mars 2005 ; |
maart 2005; Gelet op het akkoord van het Paritair Comité van het autonoom | Vu l'accord de la Commission paritaire de l'entreprise publique |
overheidsbedrijf De Post, gegeven op 17 maart 2005; | autonome La Poste, donné le 17 mars 2005; |
Gelet op het protocol van het Sectorcomité XIII van 18 maart 2005; | Vu le protocol du Comité de secteur XIII du 18 mars 2005; |
Gelet op het advies 38.274/3 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 38.274/3 du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2005, en |
april 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques, de |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en van Onze | Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique et de |
Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap en op | Notre Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, et |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Dit koninklijk besluit is van toepassing op de statutaire |
Article 1er.Le présent arrêté royal s'applique aux membres du |
personeelsleden van De Post die ingezet worden voor het project | personnel statutaire de La Poste qui sont utilisés pour le projet visé |
bedoeld in artikel 2, 2°, van dit koninklijk besluit. | à l'article 2, 2°, du présent arrêté royal. |
HOOFDSTUK II. - Begripsbepaling | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.Voor de toepassing van dit koninklijk besluit moet verstaan |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté royal, il y a lieu |
worden onder : | d'entendre par : |
1° « stafdienst P&O » : de stafdienst Personeel en Organisatie van de | 1° « le service d'encadrement P&O » : le service d'encadrement |
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; | Personnel et Organisation du Service public fédéral Sécurité sociale; |
2° « het project » : de gefaseerde uitvoering van de herziening van de | 2° « le projet » : la réalisation en phases de la révision des |
dossiers van personen met een handicap die een inkomensvervangende | dossiers de personnes handicapées percevant une allocation de |
tegemoetkoming en/of een integratietegemoetkoming sedert ten minste 5 | remplacement de revenus et/ou d'une allocation d'intégration depuis 5 |
jaar ontvangen, overeenkomstig artikel 23, § 1bis, van het koninklijk | ans au moins, conformément à l'article 23, § 1erbis, de l'arrêté royal |
besluit van 22 mei 2003 betreffende de procedure voor de behandeling | du 22 mai 2003 relatif à la procédure concernant le traitement des |
van de dossiers inzake tegemoetkomingen aan personen met een handicap; | dossiers en matière d'allocations aux personnes handicapées; |
3° « het personeelslid » : het statutair personeelslid van De Post | 3° « le membre du personnel » : le membre du personnel statutaire de |
dat, overeenkomstig de interne reglementering, zich kandidaat heeft | La Poste qui, en vertu de la réglementation interne, s'est porté |
gesteld voor het project; | candidat pour le projet; |
4° « SELOR » : het Selectiebureau van de Federale Overheid; | 4° « SELOR » : le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale; |
5° « de dienst » : de dienst van de Directie-generaal Personen met een | 5° « le service » : le service de la Direction générale Personnes |
handicap waar het personeelslid effectief tewerkgesteld wordt; | handicapées où le membre du personnel est effectivement employé. |
6° « De Post » : het autonoom overheidsbedrijf De Post. | 6° « La Poste » : l'entreprise publique autonome La Poste. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten voor het inzetten | CHAPITRE III. - Modalités de l'utilisation |
Art. 3.De Post bezorgt aan SELOR de lijst van de personeelsleden die |
Art. 3.La poste fournit à SELOR la liste des membres du personnel qui |
zich vrijwillig kandidaat gesteld hebben en in aanmerking komen voor | se sont portés candidats volontairement correspondant au profil de |
het competentieprofiel en functiebeschrijving, opgemaakt door de | compétence et à la description de fonction établis par le service |
stafdienst P&O. | d'encadrement P&O. |
Voor de kandidaten van de autonome overheidsbedrijven Belgacom en De | Pour les candidats des entreprises publiques autonomes Belgacom et La |
Post wordt een vergelijkende selectie georganiseerd door SELOR in | Poste, une sélection comparative est organisée par SELOR, en |
samenwerking met de stafdienst P&O. De inhoud van deze vergelijkende | collaboration avec le service d'encadrement P&O. Le contenu de cette |
selectie zal afgestemd worden op het competentieprofiel en de | sélection comparative sera basé sur un profil de compétence et une |
functiebeschrijving, opgemaakt door de stafdienst P&O. | description de fonction, rédigés par le service d'encadrement P&O. |
De resultaten hiervan worden door SELOR overgemaakt aan De Post. Het | Les résultats sont transmis par SELOR à La Poste. Elle fournit la |
bezorgt aan de stafdienst P&O de lijst van de laureaten. | liste des lauréats au service d'encadrement P&O. |
Het gunstig gerangschikt personeelslid van De Post wordt door De Post | Les membres du personnel de La Poste classés en ordre utile seront |
gedetacheerd naar de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor | détachés par La Poste au Service public fédéral Sécurité sociale pour |
een periode van twee jaar en dit met een minimum van : | une période de deux ans. Le nombre minimal sera de : |
1° 18 personeelsleden van niveau C, vermeerderd met het tekort aan | 1° 18 membres du personnel de niveau C, augmenté du nombre manquant de |
personeelsleden van niveau C van het autonoom overheidsbedrijf | membres du personnel de niveau C provenant de l'entreprise publique |
Belgacom; | autonome Belgacom; |
2° 6 personeelsleden van niveau D, vermeerderd met het tekort aan | 1° 6 membres du personnel de niveau D, augmenté du nombre manquant de |
personeelsleden van niveau D van het autonoom overheidsbedrijf | membres du personnel de niveau D provenant de l'entreprise publique |
Belgacom. | autonome Belgacom. |
Art. 4.De detachering eindigt : |
Art. 4.Le détachement prend fin : |
1° op elk moment, mits een opzeg van 3 maanden, op verzoek van het | 1° à tout moment, moyennant un préavis de trois mois, à la demande du |
personeelslid of De Post; | membre du personnel ou de La Poste; |
2° bij een overeenkomstig artikel 6 gegeven evaluatie C of D; | 2° en cas de signalement donné conformément à l'article 6 d'évaluation |
3° indien het ingezette personeelslid een tuchtsanctie wordt opgelegd | C ou D; 3° si une sanction disciplinaire est infligée au membre du personnel |
overeenkomstig artikel 6, met uitzondering van blaam; | utilisé conformément à l'article 6, à l'exception du blâme; |
4° na drie maand ononderbroken ziekte; | 4° après 3 mois de maladie ininterrompue; |
5° van rechtswege bij het verstrijken van de periode van detachering, | 5° de plein droit à l'expiration de la période de détachement visée à |
bedoeld in artikel 3. | l'article 3. |
HOOFDSTUK IV. - Administratief en geldelijk statuut | CHAPITRE IV. - Statut administratif et pécuniaire des membres |
van de ingezette personeelsleden | du personnel utilisés |
Art. 5.De stafdienst P&O duidt de functionele chef van het |
Art. 5.Le service d'encadrement P&O désigne le chef fonctionnel du |
personeelslid aan en deelt zijn coördinaten mee aan De Post. | membre de personnel et communique ses coordonnées à La Poste. |
Het personeelslid moet de arbeidsorganisatie eerbiedigen die geldt in | Le membre du personnel doit respecter l'organisation du travail qui |
de dienst inclusief de arbeidsduur, feestdagen en het | s'applique dans le service, y compris la durée du travail, les jours |
arbeidsreglement. | fériés et le règlement de travail. |
Verloven en afwezigheden dienen geviseerd te worden door zijn | Les congés et absences doivent être visés par son chef fonctionnel et |
functionele chef en vervolgens overgemaakt te worden aan De Post. | ensuite être communiqué à La Poste. |
De Post deelt bij de start van het project zijn resterend aantal verlofdagen mee aan de functionele chef. Art. 6.De personeelsleden worden geëvalueerd door De Post op basis van het verslag van hun functionele chef. De stafdienst P&O bezorgt het verslag aan de bevoegde hiërarchische meerdere van De Post. Een eventuele tuchtprocedure zal gevoerd worden door De Post op basis van een voorafgaand verslag van de functionele chef. De stafdienst P&O bezorgt het verslag aan de bevoegde hiërarchische meerdere van De Post. De in het vorige lid bedoelde verslagen worden opgemaakt overeenkomstig de bepalingen die van toepassing zijn op de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. |
La Poste communique au chef fonctionnel son solde de jours de congé au lancement du projet. Art. 6.Les membres du personnel sont évalués par La Poste sur la base du rapport de leur chef fonctionnel. Le service d'encadrement P&O envoie le rapport au supérieur hiérarchique compétent de La Poste. Une procédure disciplinaire éventuelle sera menée par La Poste sur la base d'un rapport préalable du chef fonctionnel. Le service d'encadrement P&O envoie le rapport au chef hiérarchique concerné de La Poste. Les rapports visés à l'alinéa précédent sont faits conformément aux dispositions applicables aux membres du personnel du Service public fédéral Sécurité sociale. |
Art. 7.Tijdens de periode dat het personeelslid is gedetacheerd, kan |
Art. 7.Pendant la durée de son détachement, le membre du personnel |
hij door de dienst verplicht worden opleidingen te volgen, met het oog op het vervullen van zijn taken. Art. 8.Het personeelslid blijft verbonden aan De Post die de bezoldiging, met inbegrip van eventuele toelagen en vergoedingen, blijft vereffenen en uitbetalen. Hij blijft onderworpen aan de statutaire en geldelijke bepalingen, alsook de pensioenregeling die van toepassing is bij De Post. Hij kan zijn rechten op bevordering laten gelden. De stafdienst P&O zendt alle nuttige inlichtingen, zowel voor het bijwerken van het individueel dossier als voor het loonbeheer, naar De Post. HOOFDSTUK V. - Eventueel behoud van het ingezet personeelslid in de dienst |
peut se voir imposer par le service certaines formations destinées à l'exécution de ses tâches. Art. 8.Le membre du personnel reste attaché à La Poste qui continue à liquider et à payer sa rémunération, y compris les allocations et indemnités éventuelles. Il reste soumis aux dispositions statutaires et pécuniaires, ainsi qu'au régime de pension qui sont d'application dans La Poste. Il peut y faire valoir ses titres à la promotion. Le service d'encadrement P&O transmet tous les renseignements utiles, tant pour la mise à jour du dossier individuel que pour la gestion salariale, à La Poste. CHAPITRE V. - Maintien éventuel du membre du personnel mis à disposition dans le service |
Art. 9.Indien de dienst, De Post en het personeelslid na de |
Art. 9.Si le service, La Poste et le membre du personnel souhaitent |
detacheringsperiode bedoeld in artikel 3, de tewerkstelling wensen | prolonger l'emploi après la période de détachement prévue à l'article |
verder te zetten, wordt het personeelslid vastbenoemd bij de Federale | 3, le membre du personnel est nommé définitivement au Service public |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid overeenkomstig zijn diploma en met | fédéral Sécurité sociale, conformément à son diplôme et conserve au |
minstens het behoud van hun geldelijke anciënniteit bij De Post. Vanaf | moins son ancienneté pécuniaire chez La Poste. Dès cet instant, le |
dat ogenblik neemt de statutaire rechtsverhouding tussen het | rapport juridique statutaire entre le membre du personnel et La Poste |
personeelslid en De Post van rechtswege een einde. | est dissout de plein droit. |
Het statuut van het rijkspersoneel is van toepassing met uitzondering | Le statut des agents de l'Etat est d'application, à l'exception des |
van de regels betreffende de stage. | règles relatives au stage. |
In afwijking van artikelen 64 en 65, § 2, van het koninklijk besluit | Par dérogation aux articles 64 et 65, § 2, de l'arrêté royal du 2 |
van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel komen | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, les services |
voor de berekening van de niveauanciënniteit in aanmerking de | réels prestés en qualité de membre du personnel statutaire de |
werkelijke diensten gepresteerd in de hoedanigheid van vastbenoemd | l'entreprise publique autonome De Post entrent en considération pour |
personeelslid van het autonoom overheidsbedrijf De Post. De bedoelde | le calcul de l'ancienneté de niveau. L'ancienneté de niveau concernée |
niveauanciënniteit wordt bepaald naar aanleiding van prestaties | est définie sur la base des prestations réalisées en tant que |
verricht als titularis van een betrekking in het vergelijkbare of | titulaire d'un emploi dans un niveau comparable ou supérieur au sein |
hogere niveau in het autonoom overheidsbedrijf De Post. | de l'entreprise publique autonome La Poste. |
Voor de toepassing van het vorig lid, wordt het niveau 2 en 3 in het | Pour l'application de l'alinéa précédent, le niveau 2 et le niveau 3 |
au sein de l'entreprise publique autonome La Poste sont assimilés au | |
autonoom overheidsbedrijf De Post gelijk gesteld met het niveau C bij | niveau C auprès du service public fédéral Sécurité sociale, et le |
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, en het niveau 4 met het | niveau 4 au niveau D. |
niveau D. In afwijking van artikel 12, § 1, tweede lid, van het koninklijk | Par dérogation à l'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du |
besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden | 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux |
toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, behoudt het | membres du personnel des administrations de l'Etat, le membre du |
personeelslid zijn verlofdagen van het vorige en van het lopende jaar, | personnel conserve ses jours de congé de l'année précédente et de |
voor zover deze nog niet werden opgenomen. De Post deelt aan de | l'année en cours, dans la mesure où ceux-ci n'ont pas encore été pris. |
stafdienst P&O het resterend aantal verlofdagen van de betrokken | La Poste communique au service d'encadrement P&O le solde de jours de |
personeelsleden mee. | congé des membres du personnel concernés. |
Het kapitaal ziektedagen van het personeelslid wordt tevens | Le capital jours de maladie du membre de personnel est également |
overgedragen. | transféré. |
HOOFDSTUK VI. - Regeling betreffende de weddenkost | CHAPITRE VI. - Situation des coûts salariaux des membres |
van de ingezette personeelsleden | du personnel. |
Art. 10.De Post vordert gedurende de detachering bij de Federale |
Art. 10.Pendant la durée du détachement au Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid driemaandelijks de tussen hen en de | Sécurité sociale, La Poste réclame, chaque trimestre, l'intervention |
Minister van Overheidsbedrijven per personeelslid overeengekomen | financière dans les frais salariaux convenue par membre du personnel |
financiële tegemoetkoming in de weddenkost. | entre elle et le Ministre des Entreprises publiques. |
De werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, de kinderbijslag, het | Les cotisations patronales de sécurité sociale, les allocation |
vakantiegeld en de eindejaarstoelage zijn in de weddenkost inbegrepen. | familiales, le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont |
compris dans la charge salariale. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 12.Onze Minister van Overheidsbedrijven, Onze Minister van |
Art. 12.Notre Ministre des Entreprises publiques, et Notre Notre |
Sociale Zaken en Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris voor het | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, et Notre |
Gezin en Personen met een Handicap worden belast met de uitvoering van | Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées sont |
dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Napels, 13 mei 2005. | Donné à Naples, le 13 mai 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een Handicap, | La Secrétaire d'Etat aux Familles et aux Personnes handicapées, |
Mevr. G. MANDAILA | Mme G. MANDAILA |