Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de anciënniteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, relative à l'ancienneté |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, | collective de travail du 22 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de anciënniteit (1) | carton, relative à l'ancienneté (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la |
papier- en kartonbewerking; | transformation du papier et du carton; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, | travail du 22 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
kartonbewerking, betreffende de anciënniteit. | carton, relative à l'ancienneté. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2016. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | ______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking | Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015 | carton Convention collective de travail du 22 septembre 2015 |
Anciënniteit | Ancienneté |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro |
129853/CO/222) | 129853/CO/222) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en op de bedienden die tewerkgesteld zijn in de | applicable aux employeurs et aux employé(e)s des entreprises relevant |
ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | de la Commission paritaire des employé(e)s de la transformation du |
bedienden van de papier- en kartonbewerking ressorteren. | papier et du carton. |
Art. 2.De bedienden hebben recht op één dag betaald |
Art. 2.Les employé(e)s ont droit à un jour de congé payé d'ancienneté |
anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 15 jaar dienst | à partir de l'année civile au cours de laquelle ils atteignent 15 ans |
in de onderneming bereiken. Deze dag is niet cumuleerbaar met een | de service dans l'entreprise. Ce jour n'est pas cumulable avec un |
gelijkaardig of voordeliger voordeel dat in de onderneming bestaat. | avantage similaire ou plus avantageux, qui serait en vigueur dans |
Art. 3.Deze dag wordt verloond zoals een gepresteerde dag. |
l'entreprise. Art. 3.Ce jour est rémunéré comme un jour presté. |
Art. 4.Werkgever en werknemers kunnen, in afwijking van artikel 2, |
Art. 4.L'employeur et les travailleurs peuvent, en dérogation de |
een collectieve ondernemingsovereenkomst onderhandelen die voorziet in | l'article 2, négocier une convention collective de travail au niveau |
de l'entreprise qui prévoit l'octroi d'un avantage similaire en | |
een gelijkaardig voordeel ter vervanging van de anciënniteitsdag, | remplacement du jour de congé d'ancienneté, tel que défini à l'article |
zoals bepaald in artikel 2. Deze collectieve ondernemingsovereenkomst | 2. Cette convention collective de travail devait être déposée au |
dient ter Griffie van de Dienst Collectieve Arbeidsbetrekkingen en bij | Greffe du Service des Relations collectives du travail et auprès du |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- | président de la Commission paritaire des employé(e)s de la |
en kartonbewerking te worden neergelegd uiterlijk op 30 september | transformation du papier et du carton au plus tard le 30 septembre |
2011. Bij gebreke aan een neergelegde collectieve | 2011. A défaut de dépôt de convention collective de travail |
ondernemingsovereenkomst vóór deze datum geldt onverminderd de | d'entreprise à cette date, l'article 2 reste entièrement |
toepassing van artikel 2. | d'application. |
Art. 5.Ondernemingsovereenkomsten die voorzien in een gunstiger |
Art. 5.Les conventions collectives de travail au niveau des |
regime blijven bestaan. | entreprises, prévoyant un régime plus favorable, subsistent. |
Art. 6.Voor de berekening van de anciënniteit wordt maximum één jaar |
Art. 6.Pour le calcul de l'ancienneté, maximum 1 an de travail |
ononderbroken interimarbeid gelijkgesteld. De vroegere periode van | intérim ininterrompu est assimilé. La période antérieure d'occupation |
tewerkstelling, die een werknemer als uitzendkracht heeft verricht bij | que le travailleur a effectuée en tant qu'intérimaire chez l'employeur |
de werkgever in de hoedanigheid van gebruiker komt in aanmerking voor | en qualité d'utilisateur entre en ligne de compte pour le calcul de |
de berekening van de anciënniteit met een maximum van één jaar, voor | l'ancienneté avec un maximum d'un an, pour autant que cet engagement |
zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid uitgeoefend | suive la période de travail intérimaire chez l'employeur. Toute |
bij de werkgever. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of | période d'inactivité de sept jours ou moins est considérée comme une |
minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht. | période d'occupation en qualité de travailleur intérimaire. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste au président et |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter en aan de organisaties | aux organisations représentées au sein de la Commission paritaire des |
vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de bedienden van de | employé(e)s de la transformation du papier et du carton. |
papier- en kartonbewerking. | |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective de travail abroge la |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 (105212/CO/222 - koninklijk | convention collective de travail du 30 juin 2011 (105212/CO/222 - |
besluit van 19 april 2013 - Belgisch Staatsblad van 4 juli 2013) | arrêté royal du 19 avril 2013 - Moniteur belge du 4 juillet 2013) |
betreffende de anciënniteit, die ophoudt te bestaan op 31 december | concernant l'ancienneté, qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 |
2015. | décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |