Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 13/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het protocolakkoord 2011-2012 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het protocolakkoord 2011-2012 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au protocole d'accord 2011-2012
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au
betreffende het protocolakkoord 2011-2012 (1) protocole d'accord 2011-2012 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du
van papier; papier;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au
betreffende het protocolakkoord 2011-2012. protocole d'accord 2011-2012.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier Sous-commission paritaire pour la récupération du papier
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011 Convention collective de travail du 31 août 2011
Protocolakkoord 2011-2012 Protocole d'accord 2011-2012
(Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro
106175/CO/142.03) 106175/CO/142.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération du
terugwinning van papier. papier.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Kader CHAPITRE II. - Cadre

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Direction générale Relations collectives de travail du Service public
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de de dépôt des conventions collectives de travail.
collectieve arbeidsovereenkomsten. Les parties signataires demandent que la présente convention
De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Cette convention collective de travail est conclue en exécution de :
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
: - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel - l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er
7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011); avril 2011);
- de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 - la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant
februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif
interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011). au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011).
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid CHAPITRE III. - Garantie de revenu

Art. 3.Koopkracht

Art. 3.Pouvoir d'achat

Vanaf 1 januari 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de A partir du 1er janvier 2012, la quote-part des employeurs dans le
maaltijdcheque verhoogd met 0,97 EUR, waardoor de nominale waarde van chèque-repas est augmentée de 0,97 EUR, portant la valeur nominale du
de maaltijdcheque 3,15 EUR bedraagt. chèque-repas à 3,15 EUR.
In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag Dans les entreprises qui, suite à cette augmentation, dépassent le
van 7,00 EUR komt, dient het overschrijdende gedeelte omgezet te montant de maximum 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être
worden in een gelijkwaardig nettovoordeel. transposée en un avantage net équivalent.
Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau
op het niveau van de onderneming via een collectieve arbeidsovereenkomst. de l'entreprise via une convention collective de travail.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van de La convention collective de travail du 8 juin 2009 relative à la
maaltijdcheques van 8 juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin réglementation sectorielle des chèques-repas sera adaptée dans ce sens
worden aangepast voor onbepaalde duur. à partir du 1er janvier 2012 et ce pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK IV. - Loon- en arbeidsvoorwaarden CHAPITRE IV. - Conditions de travail et de rémunération

Art. 4.Carenzdag

Art. 4.Jour de carence

Partijen herhalen dat de in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde Les parties rappellent que l'employeur visé à l'article 1er de la
werkgever gehouden is tot de betaling van maximaal 1 carenzdag per présente convention est tenu au paiement de maximum 1 jour de carence
jaar, zoals bedoeld bij artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 en de par an, tel que visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 et les
volgende eraan aangebrachte wijzigingen, betreffende de modifications consécutives y apportées, relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de travail, indépendamment de la durée de l'incapacité de travail, et ce
arbeidsongeschiktheid, voor onbepaalde duur. pour une durée indéterminée.
Er zal een aparte collectieve arbeidsovereenkomst in die zin worden Une convention collective de travail distincte sera rédigée en ce
opgesteld. sens.

Art. 5.Eindejaarspremie

Art. 5.Prime de fin d'année

De vereiste anciënniteit om recht te hebben op de eindejaarspremie L'ancienneté requise pour avoir droit à la prime de fin d'année est
wordt verminderd tot vier maanden dienst. Deze anciënniteit wordt diminuée à quatre mois de service dans l'entreprise. Cette ancienneté
berekend op 15 december van het beschouwd jaar. De arbeider die geen est calculée au 15 décembre de l'année considérée. L'ouvrier qui ne
vier maanden anciënniteit heeft, heeft geen recht op de justifie pas d'une ancienneté de quatre mois n'a pas droit à la prime
eindejaarspremie. De eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33 pct. de fin d'année. La prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du
van de brutolonen uitbeltaald gedurende de referteperiode die gaat in salaire brut payé durant la période de référence qui s'étend du 1er
van 1 december tot 30 november. De eindejaarspremie wordt uiterlijk op décembre au 30 novembre. La prime de fin d'année est payée au plus
15 december van elk beschouwd jaar betaald. tard le 15 décembre de l'année considérée.
Opmerking Remarque
Een nieuwe collectieve overeenkomst zal in die zin worden aangepast Une nouvelle convention collective sera rédigée en ce sens à partir du
vanaf 1 december 2011 voor onbepaalde duur. De collectieve 1er décembre 2011 et ce pour une durée indéterminée. La convention
arbeidsovereenkomst van 14 september 2007 betreffende de collective de travail du 14 septembre 2007 relative à la prime de fin
eindejaarspremie zal ingetrokken worden. d'année sera abrogée.

Art. 6.Jongerenlonen

Art. 6.Salaires des jeunes

De bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren met betrekking tot Il est mis fin à la discrimination existante basée sur l'âge à
de uurlonen wordt weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger l'encontre des jeunes concernant les salaires horaires. Ainsi, les
zijn dan 18 jaar ook recht op een loon aan 100 pct. jeunes ayant moins de 18 ans auront également droit à un salaire à 100
Voor jobstudenten wordt vanaf 1 juli 2011 een specifieke bepaling p.c. A partir du 1er juillet 2011, une disposition spécifique pour les
étudiants jobistes sera introduite, à savoir un salaire horaire qui
ingevoerd, met name een uurloon aan 90 pct. van het baremaloon van de correspond à 90 p.c. du salaire barémique de la catégorie
beroepscategorie waarin de arbeider met een gelijkaardige functie als professionnelle de l'ouvrier exerçant une fonction comparable à celle
die van de jobstudent wordt tewerkgesteld. assurée par le jobiste.
Opmerking Remarque
De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 22 mei Les conventions collectives de travail relatives à la détermination du
2008 en inzake uurlonen van 22 mei 2008 zullen vanaf 1 juli 2011 in salaire et aux salaires horaires du 22 mai 2008 seront adaptées dans
die zin worden aangepast voor onbepaalde duur. ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce pour une durée

Art. 7.Opzeggingstermijnen

indéterminée.

Art. 7.Délais de préavis

Aan de Koning zal worden gevraagd het koninklijk besluit van 12 Il sera demandé au Roi de modifier l'arrêté royal du 12 août 2003
augustus 2003 tot vaststelling van de opzegtermijnen voor alle in fixant les délais de préavis pour tous les ouvriers visés à l'article
artikel 1 bedoelde arbeiders te wijzigen als volgt : 1er comme suit :
Wanneer de opzeg gegeven wordt door de werkgever, wordt de Lorsque le préavis est donné par l'employeur, le délai de préavis qui
opzegtermijn die in acht moet worden genomen om een einde te stellen doit être pris en compte pour mettre fin au contrat de travail conclu
aan de arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur vastgesteld op : pour une durée indéterminée est fixé à :
- 40 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 6 maand en 5 jaar - 40 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 6 mois et 5 ans
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
- 48 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 5 en 10 jaar - 48 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 5 et 10 ans d'ancienneté
anciënniteit tellen in de onderneming; dans l'entreprise;
- 64 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 10 en 15 jaar - 64 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et 15 ans
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
- 97 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 15 en 20 jaar - 97 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et 20 ans
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
- 129 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 20 en 25 jaar - 129 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 20 et 25 ans
anciënniteit tellen in de onderneming; d'ancienneté dans l'entreprise;
- 145 dagen als het gaat om arbeiders die meer dan 25 jaar dienst - 145 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant plus de 25 ans de service
tellen in de onderneming. dans l'entreprise.
Deze verlengde opzegtermijnen treden in voege op 1 januari 2012. Ces délais de préavis prolongés entrent en vigueur au 1er janvier

Art. 8.Anciënniteitsverlof

2012.

Art. 8.Congé d'ancienneté

De in artikel 1 bedoelde arbeiders hebben recht op een tweede betaalde Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à un deuxième jour de
dag anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij twintig jaar congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de
dienst in de onderneming bereiken. laquelle ils atteignent 20 ans de service dans l'entreprise.
Opmerking Remarque
Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008 L'article 8 de la convention collective de travail du 22 mai 2008
inzake loon- en arbeidsvoorwaarden zal in die zin worden gewijzigd. relative aux conditions de travail et de rémunération sera modifié en ce sens.

Art. 9.Syndicale premie

Art. 9.Prime syndicale

Het bedrag van de syndicale premie wordt vastgelegd op 135 EUR voor Le montant de la prime syndicale est fixé à 135 EUR pour l'année de
het refertejaar 2011. Dit bedrag zal automatisch aangepast worden in référence 2011. Ce montant sera automatiquement adapté en cas
geval van verhoging van het RSZ-vrij plafond. d'augmentation du plafond exempté d'ONSS.
HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding CHAPITRE V. - Formation

Art. 10.Algemene bepaling

Art. 10.Disposition générale

Partijen engageren zich een werkgroep op te richten om opleidingen in Les parties s'engagent à créer un groupe de travail afin d'évaluer les
de sector te evalueren en, overeenkomstig het artikel 30 van de wet formations dans le secteur et, conformément à l'article 30 de la loi
betreffende het Generatiepact van 23 december 2005, de nodige relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 décembre
maatregelen te treffen inzake vorming en opleiding om de
participatiegraad van arbeiders tijdens de duurtijd van het akkoord 2005, à prendre les mesures nécessaires concernant la formation afin
met 5 pct. te verhogen. d'augmenter le taux de participation des ouvriers de 5 p.c. pendant la
durée de l'accord.
Opmerking Remarque
Een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming zal in die zin Une convention collective de travail relative à la formation sera
opgesteld worden. rédigée en ce sens.
HOOFDSTUK VI. - Eindeloopbaan CHAPITRE VI. - Fin de carrière

Art. 11.Brugpensioen

Art. 11.Prépension

De systemen van conventioneel brugpensioen en van halftijds Les systèmes de prépension conventionnelle et de prépension à mi-temps
brugpensioen worden verlengd tot en met 30 juni 2013. sont prolongés jusqu'au 30 juin 2013 inclus.
Overeenkomstig artikel 55 van de wet van 12 april 2011 houdende Conformément à l'article 55 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la
aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, wordt het stelsel van du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, le
conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden système de prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant 40
verlengd tot en met 31 december 2012. ans de carrière professionnelle est prolongé jusqu'au 31 décembre 2012
Opmerking inclus.
De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake conventioneel brugpensioen Remarque Les conventions collectives de travail relatives à la prépension
van 8 juni 2009 en inzake halftijds brugpensioen van 8 juni 2009 conventionnelle du 8 juin 2009 et à la prépension à mi-temps du 8 juin
zullen verlengd worden van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013. 2009 seront prolongées du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013 inclus.
Een aparte collectieve arbeidsovereenkomst betreffende brugpensioen Une convention collective de travail distincte sera rédigée concernant
vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden zal opgesteld worden en zal la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière, qui prolongera ce
het stelsel verlengen tot en met 31 december 2012. système jusqu'au 31 décembre 2012 inclus.
HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord CHAPITRE VII. - Paix sociale et durée de l'accord

Art. 12.Sociale vrede

Art. 12.Paix sociale

De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te Les parties signataires s'engagent à ne défendre aucune nouvelle
verdedigen op sectoraal vlak tijdens de duur van dit akkoord. Ze exigence au niveau sectoriel pendant la durée de cet accord. Elles
verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de s'engagent également à maintenir la paix sociale dans les entreprises
ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van en ce qui concerne les points ayant trait au contenu de cette
deze collectieve overeenkomst. convention collective.

Art. 13.Slotbepalingen

Art. 13.Dispositions finales

Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het protocolakkoord La présente collective de travail remplace le protocole d'accord
2011-2012 van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de 2011-2012 du 26 mai 2011, conclu au sein de la Sous-commission
terugwinning van papier. paritaire pour la récupération du papier.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 La présente convention collective de travail produit ses effets à
januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012, partir du 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
tenzij anders bepaald. 2012, sauf précision contraire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x