Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten | collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la |
betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de | programmation sociale pour les membres du personnel auxquels |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de | s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) | relative aux conditions de travail et de salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritair comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaire, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voodracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten | travail du 3 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de | relative à la programmation sociale pour les membres du personnel |
collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de | auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. | septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 | Convention collective de travail du 3 mai 2012 |
Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve | Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en | s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 |
loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 8 | relative aux conditions de travail et de salaire (Convention |
juni 2012 onder het nummer 109798/CO/326) | enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro 109798/CO/326) |
HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve | d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard | relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire |
bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het | par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en op de ondernemingen die hen | 20 octobre 2004 et aux entreprises qui les emploient. |
tewerkstellen. | |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt verstaan onder : | travail, on entend par : |
§ 1. « gebaremiseerde werknemer », de werknemer : | § 1er. « travailleur barémisé », le travailleur : |
a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : | a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- onderndemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
1, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoorgenoemde; | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de | l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in | n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de | travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de |
werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een | changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
de werknemers die overgenomen worden in geval van overnamen van het | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief; | d'actif, ont repris du personnel; |
b) aangeworven bij : | b) engagé auprès : |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; | l'électricité à partir du 1er janvier 2004; |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit te hiervoorgenoemde | l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; |
ondernemingen; | |
- ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, | - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la |
ressorterend onder de bevoegdheid van het Partiair Comité voor het | compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde | l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben | n° 32bis précitée, ont repris du personnel; |
overgenomen; c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : | c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : |
- de onderneming EDF Luminus; | - de l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de |
onderneming EDF Luminus; | l'entreprise EDF Luminus; |
- een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair | - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission |
Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF | de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du |
Luminus heeft overgenomen. | personnel de la EDF Luminus. |
§ 2. « onderneming » : de juridische entiteit. | § 2. « entreprise » : l'entité juridique. |
HOOFDSTUK III. - Maatregelen betreffende de koopkracht | CHAPITRE III. - Mesures affectant le pouvoir d'achat |
Art. 3.Recurrente loonsverhoging. |
Art. 3.Augmentation salariale récurrente. |
Ongeacht elke impact van performance management of promotie wordt op | Indépendamment de tout impact de performance management ou de |
promotion, une augmentation récurrente de 0,3 p.c. est accordée au 1er | |
januari 2012 een recurrente verhoging van 0,3 pct. toegekend op het | janvier 2012 sur le barème et le salaire mensuel individuel réel. |
barema en op het reële individuele maandloon dat van kracht is. | |
HOOFDSTUK IV. - Sociale maatregelen | CHAPITRE IV. - Mesures sociales |
Art. 4.Verlof geven bloedplasma of bloedplaatjes. |
Art. 4.Congé don de plasma ou de plaquettes. |
De werknemers kunnen maximum tweemaal per jaar genieten van een halve | Les travailleurs peuvent bénéficier maximum deux fois par an d'un |
dag toegelaten en betaalde afwezigheid in geval van een gift van | demi-jour d'absence autorisée et rémunérée en cas de don de plasma ou |
bloedplasma of ploedplaatjes tijdens deze halve dag en bewezen door | de plaquettes pendant cette demi-journée et justifié par une |
een officieel attest. | attestation officielle. |
Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. | Cette modification prend effet au 1er janvier 2012. |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering. |
Art. 5.Assurance hospitalisation. |
De ondernemingen engageren zich ertoe om de bestaande voorwaarden van | Les entreprises s'engagent à prolonger jusqu'à la signature de la |
de hospitalisatieverzekering, zoals uitgebreid door de collectieve | convention collective de travail de programmation sociale 2013-2014 |
arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2009-2010, te verlengen | les conditions existantes de l'assurance hospitalisation, comme |
tot de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst van | élargies dans la convention collective de travail de programmation |
sociale programmatie 2013-2013 (92667/CO/326). | sociale 2009-2010 (92667/CO/326). |
HOOFDSTUK V. - Verplaatsingen | CHAPITRE V. - Déplacements |
Art. 6.Fietsvergoeding. |
Art. 6.Indemnité vélo. |
Dit artikel vervangt het artikel 6, A, § 3 van de collectieve | Cet article remplace l'article 6, A, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst « Verplaatsingen » van 28 mei 2009 (93498/CO/326). | de travail « Déplacements » du 28 mai 2009 (93498/CO/326). |
Indien de afstand woonplaats-standplaats wordt afgelegd met de fiets, | Si la distance domicile-point d'attache est parcourue à vélo, une |
wordt een fietsvergoeding toegekend ten belope van 0,21 EUR/km of naar | indemnité vélo est accordée à concurrence de 0,21 EUR/km ou selon le |
keuze van de werknemer een vergoeding voor de verplaatsing woon-werk | choix du travailleur une indemnité de déplacement domicile-lieu de |
overeenkomstig de tabel gedefinieerd in het volgende artikel. | travail conformément au tableau défini à l'article suivant. |
Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. | Cette modifications prend effet au 1er janvier 2012. |
Art. 7.Verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig. |
Art. 7.Déplacement domicile-lieu de travail au moyen du véhicule |
Overeenkomstig artikel 6, A van de collectieve arbeidsovereenkomst van | privé. Conformément à l'article 6, A de la convention collective de travail |
28 mei 2009 betreffende de dienstverplaatsingen, verplaatsingen | du 28 mai 2009 concernant les déplacements de service, les |
woon-werkverkeer en overplaatsingen, wordt de werkgeverstussenkomst in | déplacements domicile-lieu de travail et les transferts, |
de verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig bepaald in toepassing | l'intervention patronale dans le déplacement domicile-lieu de travail |
au moyen du véhicule privé des travailleurs est fixée en application | |
van de tabel in bijlage die per verplaatsingafstand de percentages van | du tableau repris en annexe reprenant par distance de déplacement les |
de werkgeverstussenkomst herneemt op basis van de tarieven van het | pourcentages d'intervention de l'employeur sur la base des tarifs de |
maandelijks treinabonnement 2e klasse. De tussenkomsten van de | l'abonnement mensuel de train 2e classe. Les interventions de |
werkgever worden aangepast bij elke wijziging van de tarieven van het | l'employeur seront adaptées à chaque modification des tarifs de |
maandelijks treinabonnement door de NMBS. | l'abonnement mensuel de train par la SNCB. |
HOOFDSTUK VI. - Tewerkstellingsmaatregelen | CHAPITRE VI. - Mesures en faveur de l'emploi |
Art. 8.Proefperiode opeenvolgende contracten. |
Art. 8.Période d'essai contrats successifs. |
Indien een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur volgt op een | Si un contrat de travail à durée indéterminée suit un contrat |
interim-contract van tenminste twaalf maanden in dezelfde functie in | d'intérim d'au moins douze mois dans la même fonction au sein de la |
dezelfde onderneming : | même entreprise : |
- bevat de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur geen proefperiode | - le contrat de travail à durée indéterminée ne contient pas de |
en worden de baremische anciënniteit van de periode onder | période d'essai et il reprend l'ancienneté barémique de la période |
interim-contract overgenomen; | sous contrat d'intérim; |
- op voorwaarde dat er niet meer dan 3 maanden onderbreking is tussen | - à condition qu'il n'y ait pas plus de 3 mois d'interruption entre |
de overeenkomsten. | les contrats. |
Art. 9.Aandachtsgroepen. |
Art. 9.Groupes d'insertion. |
Voor de jaren 2011 en 2012 wordt de inspanning met betrekking tot de | Pour les années 2011 et 2012, l'effort en matière de groupes |
aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa. | d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale. |
HOOFDSTUK VII. - Aanvullende pensioenen en groepsverzekering | CHAPITRE VII. - Pensions complémentaires et assurance groupe |
Art. 10.Pensioenstelsel werknemers AvW 2002. |
Art. 10.Régime pension travailleurs CdT 2002. |
Een paritaire werkgroep, buiten paritair comité, zal opgericht worden | Un groupe de travail paritaire, hors commission paritaire, sera mis en |
teneinde een verbeteringsvoorstel van het aanvullend pensioenregime | place afin d'élaborer une proposition d'amélioration du régime de |
uit te werken in het kader van de volgende sociale programmatie. | pension complémentaire dans le cadre de la prochaine programmation |
Art. 11.Toekenning van een overlijdensverzekering na de 24e maand |
sociale. Art. 11.Attribution d'une assurance décès au-delà du 24e mois |
arbeidsongeschiktheid. | d'incapacité de travail. |
De overlijdensdekking toegekend aan de werknemers door artikel 10 van | La couverture décès attribuée aux travailleurs par l'article 10 du |
het Sectoriaal Aanvullend Pensioenreglement van het Gebaremiseerd | Règlement de pension complémentaire Sectoriel social du Personnel |
Personeel van de Vennootschappen uit de Gas- en Elektriciteitssector | Barémisé des Sociétés du Secteur Gaz et Electricité est prolongée |
wordt verlengd na afloop van de periode van 24 maanden | au-delà de la période de 24 mois d'incapacité de travail et ceci |
arbeidsongeschiktheid en dit ten laatste tot de pensioendatum. | jusqu'au plus tard la date de la retraite. |
Het reglement zal dienovereenkomstig worden aangepast. | Le règlement sera adapté en conséquence. |
HOOFDSTUK VIII. - Overige bepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses |
Art. 12.Taalpremie en regeling 9/10-dagen. |
Art. 12.Prime de langue et réglementation 9/10-jours. |
De toepassingsmodaliteiten van de taalpremie, zoals geregeld door het | Les modalités d'application de la prime de langue, réglée par le |
Nationaal Patronaal Reglement van 1979, en van de regeling 9/10-dagen, | Règlement National Patronal de 1979, et de la réglementation |
zoals ingevoerd door artikel 12 van de collectieve | 9/10-jours, comme introduite par l'article 12 de la convention |
arbeidsovereenkomsten van 30 oktober 2003 betreffende de sociale | collective de travail du 30 octobre 2003 concernant la programmation |
programmatie voor de personeelsleden op wie de nieuwe | sociale applicable aux travailleurs auxquels s'appliquent les |
arbeidsvoorwaarden toepassing zijn, behoren tot de bevoegdheid van de | nouvelles conditions de travail, relèvent de la compétence des |
ondernemingen. | entreprises. |
Art. 13.Werkgroepen. |
Art. 13.Groupes de travail. |
De ondertekenende partijen verbinden er zich toe de besprekingen | Les parties signataires s'engagent à poursuivre les discussions au |
binnen de bestaande werkgroepen (rechthebbenden gezondheidszorgen en | sein des groupes de travail existants (ayants droit soins de santé et |
tariefvoordeel) verder te zetten en in de mate van het mogelijke af te | avantage tarifaire) et dans la mesure du possible de les mener à terme |
ronden tegen het einde van 2010. | avant fin 2012. |
HOOFDSTUK IX. - Syndicale premie | CHAPITRE IX. - Prime syndicale |
Art. 14.Voor de duurtijd van deze sociale programmatie wordt de |
Art. 14.Pour la durée de la présente programmation sociale, la prime |
syndicale premie behouden op 135 EUR. | syndicale est maintenue à 135 EUR. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 15.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
Art. 15.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze | travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets |
uitwerking met ingang van 1 januari 2011. | le 1er janvier 2011. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van | tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un |
6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au présent |
Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. | de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede | CHAPITRE XI. - Paix sociale |
Art. 16.De ondertekenende partijen engageren zich ertoe de sociale |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
vrede te respecteren zoals opgenomen in de collectieve | sociale telle que mentionnée dans la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 betreffende de sociale vrede, de | du 3 mai 2012 concernant la paix sociale, la prime syndicale et le |
syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds. | fonds de formation syndicale. |
Paritaire commentaren sociale programmatie 2011-2012. | Commentaires paritaires programmation sociale 2011-2012. |
De verhoging van het sectoraal barema voorzien in deze collectieve | L'augmentation du barème sectoriel prévue dans cette convention |
arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2011-2012 is toepasselijk | collective de travail de programmation sociale 2011-2012 est |
op alle barema's die zich baseren op dit sectoraal barema. | applicable à tous les barèmes qui se basent sur ce barème sectoriel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, | Annexe à la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de | l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du |
personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereekomst van 29 | personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du |
september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van | 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
toepassing is | Le pourcentage d'intervention patronale dans le déplacement |
Het percentage van de werkgeverstussenkomst in de verplaatsing | domicile-lieu de travail du travaileur au moyen d'un véhicule privé à |
woonwerk van de werknemer met een privé-voertuig vermeld in artikel 7 | l'article 7 est fixé (sur la base des tarifs de l'abonnement mensuel |
wordt bepaald (op basis van de tarieven van het maandelijks | |
treinabonnement 2de klasse) in toepassing van de volgende tabel : | de train 2e classe) conformément au tableau suivant : |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
1 | 1 |
56,0 | 56,0 |
13 | 13 |
56,8 | 56,8 |
25 | 25 |
57,6 | 57,6 |
49-51 | 49-51 |
61,7 | 61,7 |
101-105 | 101-105 |
63,9 | 63,9 |
161-165 | 161-165 |
64,9 | 64,9 |
2 | 2 |
56,0 | 56,0 |
15 | 15 |
56,8 | 56,8 |
26 | 26 |
57,8 | 57,8 |
52-54 | 52-54 |
62,0 | 62,0 |
106-110 | 106-110 |
64,1 | 64,1 |
166-170 | 166-170 |
64,9 | 64,9 |
3 | 3 |
56,0 | 56,0 |
15 | 15 |
56,8 | 56,8 |
27 | 27 |
57,8 | 57,8 |
55-57 | 55-57 |
62,0 | 62,0 |
111-115 | 111-115 |
64,2 | 64,2 |
171-175 | 171-175 |
64,9 | 64,9 |
4 | 4 |
56,0 | 56,0 |
16 | 16 |
57,0 | 57,0 |
28 | 28 |
57,8 | 57,8 |
58-60 | 58-60 |
62,4 | 62,4 |
116-120 | 116-120 |
64,5 | 64,5 |
176-180 | 176-180 |
64,9 | 64,9 |
5 | 5 |
56,0 | 56,0 |
17 | 17 |
57,0 | 57,0 |
29 | 29 |
57,8 | 57,8 |
61-65 | 61-65 |
62,4 | 62,4 |
121-125 | 121-125 |
64,5 | 64,5 |
181-185 | 181-185 |
64,9 | 64,9 |
6 | 6 |
56,0 | 56,0 |
18 | 18 |
57,0 | 57,0 |
30 | 30 |
57,8 | 57,8 |
66-70 | 66-70 |
62,7 | 62,7 |
126-130 | 126-130 |
64,6 | 64,6 |
186-190 | 186-190 |
64,9 | 64,9 |
7 | 7 |
56,0 | 56,0 |
19 | 19 |
57,2 | 57,2 |
31-33 | 31-33 |
58,2 | 58,2 |
71-75 | 71-75 |
62,9 | 62,9 |
131-135 | 131-135 |
64,8 | 64,8 |
191-195 | 191-195 |
64,9 | 64,9 |
8 | 8 |
56,0 | 56,0 |
20 | 20 |
57,2 | 57,2 |
34-36 | 34-36 |
59,0 | 59,0 |
76-80 | 76-80 |
63,0 | 63,0 |
136-140 | 136-140 |
64,8 | 64,8 |
196-200 | 196-200 |
64,9 | 64,9 |
9 | 9 |
56,0 | 56,0 |
21 | 21 |
57,2 | 57,2 |
37-39 | 37-39 |
59,6 | 59,6 |
81-85 | 81-85 |
63,3 | 63,3 |
141-145 | 141-145 |
64,8 | 64,8 |
10 | 10 |
56,0 | 56,0 |
22 | 22 |
57,4 | 57,4 |
40-42 | 40-42 |
30,1 | 30,1 |
86-90 | 86-90 |
63,4 | 63,4 |
146-150 | 146-150 |
64,9 | 64,9 |
11 | 11 |
56,4 | 56,4 |
23 | 23 |
57,6 | 57,6 |
43-45 | 43-45 |
30,8 | 30,8 |
91-95 | 91-95 |
63,7 | 63,7 |
151-155 | 151-155 |
64,9 | 64,9 |
12 | 12 |
56,4 | 56,4 |
24 | 24 |
57,6 | 57,6 |
46-48 | 46-48 |
31,2 | 31,2 |
96-100 | 96-100 |
63,7 | 63,7 |
156-160 | 156-160 |
64,9 | 64,9 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |