← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de examens waarbij het gerechtspersoneel in de gelegenheid wordt gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken "
Koninklijk besluit tot regeling van de examens waarbij het gerechtspersoneel in de gelegenheid wordt gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken | Arrêté royal organisant les examens permettant au personnel judiciaire de justifier qu'il est à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire |
---|---|
SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID | SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE |
Reglement van orde Taaltesten voor het gerechtspersoneel | Règlement d'ordre Tests Linguistiques pour le personnel judiciaire |
13 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot regeling van de examens | 13 MARS 2007. - Arrêté royal organisant les examens permettant au |
waarbij het gerechtspersoneel in de gelegenheid wordt gesteld te | personnel judiciaire de justifier qu'il est à même de se conformer aux |
bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op | dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire |
het gebruik der talen in gerechtszaken | |
Voor zover de nadere regels eigen aan de aard van de taalexamens niet | Pour autant que les modalités pour ces tests ne soient pas fixés par |
bepaald door de wet of het bovengenoemde koninklijk besluit, heeft de | la loi ou par l'arrêté royal précité, l'Administrateur délégué a.i. du |
Afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR besloten dat : | SELOR a publié ce qui suit : |
Art. 1 Test « Artikel 4 » | Art. 1 Test « Article 4 » |
§ 1 modaliteiten | § 1er modalités |
De taalcompetenties van de test "Artikel 4" van het bovengenoemde K.B. | Les compétences linguistiques testées par le test « Article 4 » de |
van 2007 worden gemeten met de volgende dragers en in deze volgorde : | l'A.R. de 2007 précité sont évaluées dans l'ordre des étapes suivantes |
et avec les supports suivants : | |
? Stap 1 : het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen en | ? Etape 1 : la compréhension à l'audition de messages usuels et la |
het begrijpen van gebruikelijke teksten : pc-testen. | compréhension à la lecture de textes usuels : tests informatisés. |
? Stap 2 : de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp | ? Etape 2 : la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à |
dat verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling | la fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée |
vlot uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie: interview met een jury. | sur un sujet lié à la fonction : entretien avec un jury. |
? Stap 3 : het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met | ? Etape 3 : la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de |
uitsluiting van vertalingen: pc-test met beoordeling door een jury. | traductions : test informatisé avec évaluation par un jury. |
§ 2 minima | § 2 minima |
Het minimum om voor elke competentie te slagen is 60 %. De kandidaat | Le minimum pour réussir chaque compétence est de 60 % . Il faut |
dient voor een stap te slagen alvorens de volgende stap te kunnen | réussir une étape pour pouvoir passer à la suivante. |
afleggen. Wanneer een stap twee competenties bevat, dient de kandidaat voor | Quand une étape comprend deux compétences, il faut réussir les deux |
beide competenties te slagen alvorens naar de volgende stap te kunnen | compétences pour pouvoir passer à l'étape suivante au cours de la même |
gaan binnen dezelfde sessie. | session. |
§ 3 gedeeltelijke vrijstellingen | § 3 dispenses partielles |
De kandidaten die gedeeltelijke vrijstellingen behaald hebben voor | Les candidats qui ont obtenu des dispenses partielles pour des |
competenties uit de test "artikel 12" van het koninklijk besluit van 8 | compétences de l'article 12 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant |
maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van | les conditions de délivrance des certificats de connaissances |
de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de | linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 | en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, ou pour les |
juli 1966, of voor equivalenten ervan op de voorwaarde dat ze minstens | |
60 % behaald hadden, worden vrijgesteld voor de desbetreffende | compétences équivalentes avec un score minimal de 60 %, sont dispensés |
competenties uit het artikel 4 van het K.B. van 2007. | des modules correspondants de l'article 4 de l'A.R. de 2007. |
De kandidaten die slagen voor een deel van de competenties uit het | Les candidats qui réussissent une partie des compétences de l'article |
artikel 4 worden ervan vrijgesteld bij latere sessies. | 4 lors d'une session en sont dispensés lors des sessions suivantes. |
Art. 2 Test « Artikel 5 » | Art. 2 Test « Article 5 » |
§ 1 modaliteiten | § 1er modalités |
Les compétences linguistiques testées par le test « Article 5 » de | |
De taalcompetenties van de test "Artikel 5" van het K.B. van 2007 | l'A.R. de 2007 sont évaluées dans l'ordre des étapes suivantes et avec |
worden gemeten met de volgende dragers en in deze volgorde : | les supports suivants : |
? Stap 1 : de luistervaardigheid en de leesvaardigheid : pc-testen | ? Etape 1 : la compréhension à l'audition et la compréhension à la |
lecture : tests informatisés. | |
? Stap 2 : de vaardigheid om een gesprek te voeren en de vaardigheid | ? Etape 2 : la capacité de tenir une conversation et l'expression |
om zich mondeling uit te drukken : interview met een jury | orale : entretien avec un jury. |
? Stap 3 : het opstellen van schriftelijke teksten, met uitsluiting | ? Etape 3 : la production de textes écrits à l'exclusion de |
van vertalingen: pc-test met beoordeling door een jury. | traductions : test informatisé avec évaluation par un jury. |
§ 2 minima | § 2 minima |
Het minimum om voor elke competentie te slagen is 70 %. De kandidaat | Le minimum pour réussir chaque compétence est de 70 % . Il faut |
dient voor een stap te slagen alvorens de volgende stap te kunnen | |
afleggen. Dit minimum wordt gestaafd door de vereiste van | réussir une étape pour pouvoir passer à la suivante. Ce minimum se |
"taalbeheersing [die] overeenkomt met de taalbeheersing die wordt | justifie par « la maîtrise de la langue comparable à celle des |
verwacht van de houders van de overeenkomstige diploma's die in die | |
taal" vermeld in artikel 5 van het K.B. van 2007 en verankerd onder de | porteurs de diplômes correspondants » attendue à l'article 5 de l'A.R. |
vorm van een minimum van 70 % per taalcompetentie in het Koninklijk | de 2007 qui est ancrée sous forme d'un minimum de 70 % par compétence |
besluit van 8 maart 2001 voor dezelfde taalbeheersing. | linguistique dans l'article 7 de l'A.R. du 8 mars 2001 pour cette même exigence. |
Wanneer een stap twee competenties bevat, dient de kandidaat voor | Quand une étape comprend deux compétences, il faut réussir les deux |
beide competenties te slagen alvorens naar de volgende stap te kunnen | compétences pour pouvoir passer à l'étape suivante au cours de la même |
gaan binnen dezelfde sessie. | session. |
§ 3 gedeeltelijke vrijstellingen | § 3 dispenses partielles |
De kandidaten die gedeeltelijke vrijstellingen behaald hebben voor | Les candidats qui ont obtenu des dispenses partielles pour des |
competenties uit de bovengenoemde test "artikel 7 niveau C" uitgereikt | compétences de l'article 7 niveau C délivré en vertu de l'arrêté royal |
krachtens het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van | du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de |
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de | |
taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik | connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur |
van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966, of voor | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
juillet 1966, ou pour des compétences équivalentes avec un score | |
equivalenten ervan met een score van minstens 70 %, worden vrijgesteld | minimal de 70 %, sont dispensés des modules correspondants de |
voor de desbetreffende competenties uit het artikel 5 uit het K.B. van 2007. De kandidaten die slagen voor een deel van de competenties uit het artikel 5 worden ervan vrijgesteld bij latere sessies. § 4 volledige vrijstellingen De kandidaten die een certificaat "Artikel 7 niveau C" (of artikel 7 op een hoger niveau) behaald hebben krachtens het Koninklijk besluit van 8 maart 2001, of het equivalent daarvan in termen van geteste competenties en geteste competentieniveaus, genieten van een vrijstelling voor de test "artikel 5" uit het K.B. van 2007 m.b.t. het gerechtspersoneel omdat ze voldaan hebben aan de vereiste om een om "taalbeheersing" aan te tonen "die te vergelijken is met de taalbeheersing die wordt verwacht van de houders van de overeenkomstige diploma's die in die taal". Het verslag aan de Koning van het K.B. van 2007 legt trouwens expliciet het verband tussen deze taaltest en de "betrekkingen die behoren tot het niveau C/2". | l'article 5 de l'A.R. de 2007. Les candidats qui réussissent une partie des compétences de l'article 5 lors d'une session en sont dispensés lors des sessions suivantes. |
Art. 3 Test « Artikel 6 » | Art. 3 Test « Article 6 » |
§ 1 modaliteiten | § 1er modalités |
Les compétences linguistiques testées par le test « Article 6 » de | |
De taalcompetenties van de test "Artikel 6" van het K.B. van 2007 | l'A.R. de 2007 sont évaluées dans l'ordre des étapes suivantes et avec |
worden gemeten met de volgende dragers en in deze volgorde : | les supports suivants : |
? Stap 1 : vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te | ? Etape 1 : compréhension à l'audition de messages élémentaires et |
begrijpen en vaardigheid om elementaire teksten te verstaan : pc-testen | compréhension à la lecture de textes élémentaires : tests informatisés |
? Stap : 2 vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een | ? Etape 2 : capacité à tenir une conversation élémentaire sur un sujet |
onderwerp dat verband houdt met de functie: interview met een jury. | lié à la fonction : entretien avec un jury |
§ 2 minima | § 2 minima |
Het minimum om voor elke competentie te slagen is 50 %. De kandidaat | Le minimum pour réussir chaque compétence est de 50 %. Il faut réussir |
dient voor een stap te slagen alvorens de volgende stap te kunnen | une étape pour pouvoir passer à la suivante. Quand une étape comprend |
afleggen. Wanneer een stap twee competenties bevat, dient de kandidaat | deux compétences, il faut réussir les deux compétences pour pouvoir |
voor beide competenties te slagen alvorens naar de volgende stap te | passer à l'étape suivante au cours de la même session. |
kunnen gaan binnen dezelfde sessie. | |
§ 3 gedeeltelijke vrijstellingen | § 3 dispenses partielles |
De kandidaten die gedeeltelijke vrijstellingen behaald hebben voor | Les candidats qui ont obtenu des dispenses partielles pour des |
competenties uit de bovengenoemde test "9, § 2, tweede alinea", van | compétences de l'article « 9, § 2, alinéa 2 » de l'arrêté royal du 8 |
het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de | mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de |
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis | |
voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de | connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur |
talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966 of voor equivalenten | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
juillet 1966, ou pour des compétences équivalentes au niveau | |
ervan op hetzelfde niveau, worden vrijgesteld voor de desbetreffende | équivalent, sont dispensés des compétences correspondantes de |
competenties uit het artikel 6. | l'article 6 de l'A.R. de 2007 |
De kandidaten die slagen voor een deel van de competenties uit het | Les candidats qui réussissent une partie des compétences de l'article |
artikel 6 worden ervan vrijgesteld bij latere sessies. | 6 lors d'une session en sont dispensés lors des sessions suivantes. |
Art. 4 Algemene administratieve bepalingen De inschrijving aan een taaltest is strikt individueel en gebeurt via de website www.selor.be De ingeschreven kandidaat ontvangt automatisch een e-mail betreffende de bevestiging van zijn inschrijving. De resultaten worden aan de kandidaat per e-mail na elke gedeelte van de test medegedeeld. Een proces-verbaal wort opgemaakt zodra de sessie afgesloten is. Na de handtekening van het proces-verbaal ontvangt de kandidaat die geslaagd is een taalattest binnen de maand in zijn Selor-account. Een kopie van het proces-verbaal wordt overgemaakt aan de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie van de Federale Overheidsdienst Justitie. | § 4 dispense totale Les candidats qui ont satisfait au test Article 7 de niveau C (ou d'un niveau supérieur) de l'arrêté royal du 8 mars 2001 sont dispensés de l'article 5 de l'A.R. de 2007, puisqu'ils ont démontré « la maîtrise de la langue comparable à celle des porteurs de diplômes correspondants » dans cette langue exigée dans l'A.R. de 2007 relatif au personnel judiciaire. Le Rapport au Roi de l'A.R. de 2007 explicite d'ailleurs le lien entre ce test et les « emplois relevant du niveau C/2 ». Art. 4 Dispositions administratives générales L'inscription à un test linguistique est strictement individuelle et s'effectue par le biais du site www.selor.be Le candidat inscrit reçoit automatiquement un e-mail de confirmation de son inscription. Les résultats sont communiqués au candidat par e-mail après chaque partie du test. Un procès-verbal est établi à la clôture de chaque session. Après la signature dudit procès-verbal, le candidat lauréat dispose d'un certificat linguistique dans le mois qui suit dans son compte « Mon Selor ». Une copie du procès-verbal est transmise au directeur général de la Direction générale de l'Organisation judiciaire du Service public fédéral Justice. |
Art. 5 Inwerkingtreding | Art. 5 Entrée en vigueur |
Dit besluit vervangt alle vorige besluiten inzake taaltesten voor het | Cet arrêté remplace les arrêtés précédents en la matière. Il entre en |
gerechtspersoneel. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in | vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Brussel, 25 januari 2016. | Fait à Bruxelles, le 25 janvier 2016. |
Koen Verlinden | Koen Verlinden |
Afgevaardigd bestuurder a.i. | Administrateur délégué a.i. |