← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de examens waarbij de kandidaten voor het ambt van hoofdgriffier, griffier, adjunct-griffier en van deskundige, administratief deskundige en assistent bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken "
Koninklijk besluit tot regeling van de examens waarbij de kandidaten voor het ambt van hoofdgriffier, griffier, adjunct-griffier en van deskundige, administratief deskundige en assistent bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken | Arrêté royal organisant les examens permettant aux candidats aux fonctions de greffier en chef, greffier, greffier adjoint et d'expert, d'expert administratif et d'assistant de greffe de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire |
---|---|
SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID | SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE |
13 MAART 2007. - Koninklijk besluit tot regeling van de examens | 13 MARS 2007. - Arrêté royal organisant les examens permettant aux |
waarbij de kandidaten voor het ambt van hoofdgriffier, griffier, | |
adjunct-griffier en van deskundige, administratief deskundige en | candidats aux fonctions de greffier en chef, greffier, greffier |
assistent bij een griffie in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen | adjoint et d'expert, d'expert administratif et d'assistant de greffe |
dat zij in staat zijn de bepalingen na te komen van de wet op het | de justifier qu'ils sont à même de se conformer aux dispositions de la |
gebruik der talen in gerechtszaken | loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire |
Taalexamens georganiseerd overeenkomstig de artikelen 4, 5 en 6 van | Examens linguistiques organisés conformément aux articles 4, 5 et 6 de |
het hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007 | l'arrêté royal du 13 mars 2007 susmentionné |
Voor zover de nadere regels eigen aan de aard van de taalexamens niet | Pour autant que les modalités propres à la nature des examens |
bepaald zijn door de wet of het voornoemd koninklijk besluit, heeft de | linguistiques ne soient pas fixées par la loi ou par l'arrêté royal |
Afgevaardigd bestuurder van SELOR besloten dat : | précité, l'Administrateur délégué du SELOR a décidé ce qui suit : |
1. § 1. Voor het artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit, slaagt | 1. § 1er. Pour l'article 4 de l'arrêté royal susmentionné, le candidat |
de kandidaat enkel voor de proef over de schriftelijke kennis indien | ne réussit l'épreuve portant sur la connaissance écrite que s'il est |
hij geschikt wordt bevonden voor de twee gedeeltes van de proef | jugé apte pour les deux parties de l'épreuve (connaissance passive et |
(passieve en actieve kennis van de juridische woordenschat, enerzijds, | active de la terminologie juridique, d'une part, et synthèse dans la |
en samenvatting in de taal van het examen van een tekst geschreven in | langue de l'examen d'un texte rédigé dans la langue du candidat |
de taal van de kandidaat, anderzijds). | d'autre part). |
§ 2. Voor wat de passieve en actieve kennis van de juridische | § 2. Dans le cadre de la connaissance passive et active de la |
woordenschat betreft, zal geen enkel andere vertaling als juist worden | terminologie juridique, aucune autre traduction que celle figurant |
beschouwd dan deze die in de syllabus opgenomen is. | dans le syllabus ne sera considérée comme valable. |
§ 3. Voor de oefeningen over de passieve kennis van de juridische | § 3. Pour les exercices sur la connaissance passive de la terminologie |
woordenschat zullen de vragen bestaan uit een reeks termen in de taal | juridique, les questions consisteront en une série de termes dans la |
van het examen. Deze termen worden in een context geplaatst die er de | langue de l'examen replacés dans un contexte permettant d'en préciser |
juiste betekenis van preciseert. De kandidaat dient de vertaling te | le sens exact. Le candidat devra fournir la traduction dans la langue |
geven in de taal van zijn/haar diploma. | de son diplôme. |
§ 4. Voor de oefeningen over de actieve kennis van de juridische | § 4. Pour les exercices sur la connaissance active de la terminologie |
woordenschat zullen de vragen bestaan uit een reeks termen in de taal | juridique, les questions consisteront en une série de termes dans la |
van het diploma van de kandidaat. Deze termen worden in een context | langue du diplôme du candidat replacés dans un contexte permettant |
geplaatst die er de juiste betekenis van preciseert. De kandidaat | d'en préciser le sens exact. Le candidat devra fournir la traduction |
dient de vertaling te geven in de taal van het examen. | dans la langue de l'examen. |
2. § 1. In het eerste gedeelte (passieve en actieve kennis van de | 2. § 1er. Pour la première partie (connaissance passive et active de |
juridische woordenschat) van de proef over de schriftelijke kennis | la terminologie juridique) de l'épreuve portant sur la connaissance |
georganiseerd overeenkomstig het artikel 4, § 1, van het hierboven | écrite organisée conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal |
vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, krijgen de kandidaten | du 13 mars 2007 susmentionné, les candidats se verront proposer deux |
twee reeksen woordenschatvragen : 70 voor de passieve kennis en 70 | séries de questions de vocabulaire : 70 pour la connaissance passive |
voor de actieve kennis. | et 70 pour la connaissance active. |
§ 2. Om te slagen voor het eerste gedeelte (passieve en actieve kennis | § 2. Pour réussir la première partie (connaissance passive et active |
van de juridische woordenschat) van de proef over de schriftelijke | de la terminologie juridique) de l'épreuve portant sur la connaissance |
kennis georganiseerd overeenkomstig het artikel 4, § 1, van het | écrite organisée conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal |
hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, dient de | du 13 mars 2007 susmentionné, le candidat doit répondre correctement à |
kandidaat juist te antwoorden op 100 vragen van een totaal van 140. | 100 questions sur un total de 140. |
§ 3. Indien het gedeelte over de passieve en actieve kennis van de | § 3. Si la partie portant sur la connaissance passive et active de la |
juridische woordenschat computergestuurd verloopt, kan enkel aan het | terminologie juridique est informatisée, le candidat ne peut |
gedeelte over de samenvatting in de taal van het examen van een tekst | participer à la partie portant sur la synthèse dans la langue de |
geschreven in de taal van de kandidaat deelgenomen worden, indien de | l'examen d'un texte rédigé dans la langue du candidat que s'il a |
in de § 2 vermelde minima behaald zijn. | obtenu les minima repris au § 2. |
§ 4. De schrijffouten die tijdens de proef over de actieve kennis van | § 4. Les fautes d'orthographe commises lors de l'épreuve sur la |
de juridische woordenschat gemaakt worden, worden als volgt geteld : | connaissance active de la terminologie juridique sont comptées comme |
één karakterfout (met inbegrip van de foute accenten) per woord in een | suit : une faute de caractère (y compris les fautes d'accent) par mot |
gegeven antwoord wordt niet in rekening gebracht. Vanaf twee | fourni dans la réponse n'est pas comptabilisée. A partir de deux |
karakterfouten in eenzelfde woord wordt het antwoord als onjuist | fautes de caractère dans un même mot, la réponse est considérée comme |
beschouwd. | incorrecte. |
3. § 1. Indien de proef over de schriftelijke kennis georganiseerd | 3. § 1er. Si l'épreuve portant sur la connaissance écrite organisée |
overeenkomstig het artikel 5, § 1, van het hierboven vermelde | |
Koninklijk besluit van 13 maart 2007 computergestuurd verloopt, is de | conformément à l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 13 mars 2007 |
susmentionné est informatisée, la répartition du nombre de questions | |
verdeling van het aantal vragen per taalkundige component als volgt : | par élément linguistique se fait comme suit : 30 questions "éléments |
30 vragen "lexicale elementen", 30 vragen "grammatica" en 30 vragen | lexicaux", 30 questions "grammaire" et 30 questions "compréhension à |
"luistervaardigheid". | l'audition - Ecouter". |
§ 2. Om te slagen voor de computergestuurde proef over de | § 2. Pour réussir l'épreuve informatisée portant sur la connaissance |
schriftelijke kennis georganiseerd overeenkomstig het artikel 5, § 1, | écrite organisée conformément à l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal |
van het hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, dient | du 13 mars 2007 susmentionné, le candidat doit répondre correctement à |
de kandidaat 5/10 der punten te behalen voor elke taalkundige | 5/10 des questions par élément linguistique. |
component. § 3. De schrijffouten die tijdens de proef over de actieve kennis van | § 3. Les fautes d'orthographe commises lors de l'épreuve sur la |
de juridische woordenschat gemaakt worden, worden als volgt geteld : | connaissance active de la terminologie juridique sont comptées comme |
één karakterfout (met inbegrip van de foute accenten) per woord in een | suit : une faute de caractère (y compris les fautes d'accent) par mot |
gegeven antwoord wordt niet in rekening gebracht. Vanaf twee | fourni dans la réponse n'est pas comptabilisée. A partir de deux |
karakterfouten in eenzelfde woord wordt het antwoord als onjuist | fautes de caractère dans un même mot, la réponse est considérée comme |
beschouwd. | incorrecte. |
4. § 1. Indien de proef over de schriftelijke kennis georganiseerd | 4. § 1er. Si l'épreuve portant sur la connaissance écrite organisée |
overeenkomstig het artikel 6, § 1, van het hierboven vermelde | |
koninklijk besluit van 13 maart 2007 computergestuurd verloopt, is de | conformément à l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal du 13 mars 2007 |
susmentionné est informatisée, la répartition du nombre de questions | |
verdeling van het aantal vragen per taalkundige component als volgt : | par élément linguistique se fait comme suit : 30 questions |
30 vragen "Luistervaardigheid" en 30 vragen "Leesvaardigheid". | "compréhension à L'audition - Ecouter" et 30 questions "compréhension |
de textes écrits - Lire". | |
§ 2. Om te slagen voor de computergestuurde proef over de | § 2. Pour réussir l'épreuve informatisée portant sur la connaissance |
schriftelijke kennis georganiseerd overeenkomstig het artikel 6, § 1, | écrite organisée conformément à l'article 6, § 1er, de l'arrêté royal |
van het hierboven vermelde koninklijk besluit van 13 maart 2007, dient | du 13 mars 2007 susmentionné, le candidat doit répondre correctement à |
de kandidaat 5/10 der punten te behalen voor elke taalkundige | 5/10 des questions par élément linguistique. |
component. 5. § 1. Er kan enkel aan de mondelinge proef voorzien in de artikelen | 5. § 1er. Il ne peut être participé à l'épreuve orale prévue aux |
4, § 2, 5, § 2 en 6, § 2, van het koninklijk besluit van 13 maart 2007 | articles 4, § 2, 5, § 2 et 6, § 2, de l'arrêté royal du 13 mars 2007 |
deelgenomen worden na slagen voor de taalproef over de schriftelijke | susmentionné qu'après avoir réussi l'épreuve portant sur la |
kennis. | connaissance écrite. |
§ 2. Er wordt geen enkele gedeeltelijke of volledige vrijstelling per | § 2. Aucune dispense partielle ou totale par épreuve ou par partie |
proef of per gedeelte van een proef toegekend. | d'épreuve ne sera accordée. |
6. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch | 6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 22 september 2008 | Bruxelles, le 22 septembre 2008. |
M. VAN HEMELRIJCK, | M. VAN HEMELRIJCK, |
Afgevaardigd bestuurder | Administrateur délégué |