← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 januari 1999 tot bepaling van de opdrachten door de rijkswacht uit te voeren met toepassing van artikel 126, § 2, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 januari 1999 tot bepaling van de opdrachten door de rijkswacht uit te voeren met toepassing van artikel 126, § 2, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 janvier 1999 fixant les missions à exécuter par la gendarmerie en application de l'article 126, § 2 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
13 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 13 MARS 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 januari 1999 tot | langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 janvier 1999 fixant les |
bepaling van de opdrachten door de rijkswacht uit te voeren met | missions à exécuter par la gendarmerie en application de l'article |
toepassing van artikel 126, § 2, van de wet van 7 december 1998 tot | 126, § 2 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | intégré, structuré à deux niveaux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 januari 1999 tot bepaling van de opdrachten | ministériel du 5 janvier 1999 fixant les missions à exécuter par la |
door de rijkswacht uit te voeren met toepassing van artikel 126, § 2, | gendarmerie en application de l'article 126, § 2 de la loi du 7 |
van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, opgemaakt door de | deux niveaux, établi par le Service central de traduction allemande du |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 5 januari 1999 tot bepaling | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 janvier |
van de opdrachten door de rijkswacht uit te voeren met toepassing van | 1999 fixant les missions à exécuter par la gendarmerie en application |
artikel 126, § 2, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | de l'article 126, § 2 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | service de police intégré, structuré à deux niveaux. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
5. JANUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der in Anwendung | 5. JANUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Bestimmung der in Anwendung |
von Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation | von Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation |
eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes von | eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes von |
der Gendarmerie auszuführenden Aufträge | der Gendarmerie auszuführenden Aufträge |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf | Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf |
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere | zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere |
der Artikel 126 und 260 Absatz 3 Nr. 1; | der Artikel 126 und 260 Absatz 3 Nr. 1; |
Aufgrund des Protokolls Nr. 67 des Verhandlungsausschusses des | Aufgrund des Protokolls Nr. 67 des Verhandlungsausschusses des |
Gendarmeriepersonals vom 30. Dezember 1998; | Gendarmeriepersonals vom 30. Dezember 1998; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 6. April 1995 und 4. August 1996; | Gesetze vom 9. August 1980, 6. April 1995 und 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass Artikel 126 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 | In der Erwägung, dass Artikel 126 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 |
zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes, mit dem den Personalmitgliedern der Gendarmerie das | Polizeidienstes, mit dem den Personalmitgliedern der Gendarmerie das |
Streikrecht gewährt wird, am 5. Januar 1999 in Kraft tritt und es | Streikrecht gewährt wird, am 5. Januar 1999 in Kraft tritt und es |
daher notwendig ist, unverzüglich die Aufträge zu bestimmen, für die | daher notwendig ist, unverzüglich die Aufträge zu bestimmen, für die |
die zuständigen Minister in Anwendung von Artikel 260 Absatz 3 Nr. 1 | die zuständigen Minister in Anwendung von Artikel 260 Absatz 3 Nr. 1 |
desselben Gesetzes gemeinsam den Befehl erteilen können, die Arbeit | desselben Gesetzes gemeinsam den Befehl erteilen können, die Arbeit |
fortzusetzen oder wiederaufzunehmen, | fortzusetzen oder wiederaufzunehmen, |
Erlassen: | Erlassen: |
Artikel 1 - Als Aufträge, die in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. | Artikel 1 - Als Aufträge, die in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. |
Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten | Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten |
integrierten Polizeidienstes erwähnt sind, gelten die Aufträge, die | integrierten Polizeidienstes erwähnt sind, gelten die Aufträge, die |
notwendig sind, um den Behörden und der Bevölkerung | notwendig sind, um den Behörden und der Bevölkerung |
Mindestdienstleistungen zu garantieren. | Mindestdienstleistungen zu garantieren. |
Die in Absatz 1 erwähnten Aufträge werden mit folgendem | Die in Absatz 1 erwähnten Aufträge werden mit folgendem |
Mindestpersonalbestand ausgeführt: | Mindestpersonalbestand ausgeführt: |
1. an Werktagen und Samstagen: dem für einen Samstagsdienst üblichen | 1. an Werktagen und Samstagen: dem für einen Samstagsdienst üblichen |
Mindestpersonalbestand, einschliesslich des erreichbaren und | Mindestpersonalbestand, einschliesslich des erreichbaren und |
verfügbaren Personals, | verfügbaren Personals, |
2. an Sonntagen und Feiertagen: dem für einen Sonntagsdienst üblichen | 2. an Sonntagen und Feiertagen: dem für einen Sonntagsdienst üblichen |
Mindestpersonalbestand, einschliesslich des erreichbaren und | Mindestpersonalbestand, einschliesslich des erreichbaren und |
verfügbaren Personals. | verfügbaren Personals. |
Art. 2 - Als Aufträge, die in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. | Art. 2 - Als Aufträge, die in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. |
Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten | Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten |
integrierten Polizeidienstes erwähnt sind, gelten auch: | integrierten Polizeidienstes erwähnt sind, gelten auch: |
1. die Bewältigung des Streiks durch Aufnahme von Kontakten, | 1. die Bewältigung des Streiks durch Aufnahme von Kontakten, |
Verhandlung und Konzertierung mit den Gewerkschaftsorganisationen, | Verhandlung und Konzertierung mit den Gewerkschaftsorganisationen, |
2. gegebenenfalls der Abruf der Personalmitglieder, die während des | 2. gegebenenfalls der Abruf der Personalmitglieder, die während des |
Streiks erreichbar und verfügbar sein müssen, | Streiks erreichbar und verfügbar sein müssen, |
3. die Betreuung der anwesenden Personalmitglieder. | 3. die Betreuung der anwesenden Personalmitglieder. |
Die in Absatz 1 erwähnten Aufträge werden mit folgendem | Die in Absatz 1 erwähnten Aufträge werden mit folgendem |
Mindestpersonalbestand ausgeführt: | Mindestpersonalbestand ausgeführt: |
1. dem an Werktagen anwesenden Personal: | 1. dem an Werktagen anwesenden Personal: |
- dem Kommandanten der Gendarmerie, den Generaldirektoren, den | - dem Kommandanten der Gendarmerie, den Generaldirektoren, den |
Korpschefs und den Einheitskommandanten oder ihren Vertretern und | Korpschefs und den Einheitskommandanten oder ihren Vertretern und |
ihren jeweiligen Sekretären, | ihren jeweiligen Sekretären, |
- den Verbindungsoffizieren bei den ministeriellen Kabinetten und | - den Verbindungsoffizieren bei den ministeriellen Kabinetten und |
ihrem jeweiligen Sekretär, | ihrem jeweiligen Sekretär, |
- zwei Mitgliedern und einem Unteroffizier des Stressteams, | - zwei Mitgliedern und einem Unteroffizier des Stressteams, |
- dem Dienstleiter des Dienstes Beförderung der Unterstützungsgruppe | - dem Dienstleiter des Dienstes Beförderung der Unterstützungsgruppe |
oder seinem Vertreter und sechs Fahrern; | oder seinem Vertreter und sechs Fahrern; |
2. dem erreichbaren und verfügbaren Personal: | 2. dem erreichbaren und verfügbaren Personal: |
- an Samstagen, Sonntagen und Feiertagen: den in Nr. 1 erwähnten | - an Samstagen, Sonntagen und Feiertagen: den in Nr. 1 erwähnten |
Personalmitgliedern, | Personalmitgliedern, |
- den Kommandanten der Untereinheiten oder ihren Vertretern, | - den Kommandanten der Untereinheiten oder ihren Vertretern, |
- den Mitgliedern der Vertretung der Behörde im Verhandlungsausschuss, | - den Mitgliedern der Vertretung der Behörde im Verhandlungsausschuss, |
dem Sekretär und einem Unteroffizier sowie zwei Dolmetschern, | dem Sekretär und einem Unteroffizier sowie zwei Dolmetschern, |
- einem Psychologen des Stressteams, | - einem Psychologen des Stressteams, |
- zwei Juristen, einem Unteroffizier und einem Angestellten der Stufe | - zwei Juristen, einem Unteroffizier und einem Angestellten der Stufe |
2 der Direktion der Statuten und der Streitsachen, | 2 der Direktion der Statuten und der Streitsachen, |
- zwei Offizieren und einem Unteroffizier des Dienstes Allgemeine | - zwei Offizieren und einem Unteroffizier des Dienstes Allgemeine |
Sicherheit, | Sicherheit, |
- drei Lageristen (Abteilungen Fernmeldewesen, Fahrzeuge und Material) | - drei Lageristen (Abteilungen Fernmeldewesen, Fahrzeuge und Material) |
und einem Spezialisten für Elektrizität des Logistikzentrums, | und einem Spezialisten für Elektrizität des Logistikzentrums, |
- den Personalmitgliedern des Verteilungsdienstes des | - den Personalmitgliedern des Verteilungsdienstes des |
Logistikzentrums, | Logistikzentrums, |
- für jede Logistikeinheit: einem Fahrzeugreparateur, einem Reparateur | - für jede Logistikeinheit: einem Fahrzeugreparateur, einem Reparateur |
für Fernmeldegeräte, einem Heizungsreparateur, einem Klempner, einem | für Fernmeldegeräte, einem Heizungsreparateur, einem Klempner, einem |
Elektriker und einem Waffentechniker, | Elektriker und einem Waffentechniker, |
- einem Elite-Unteroffizier der Druckerei und einem Unteroffizier des | - einem Elite-Unteroffizier der Druckerei und einem Unteroffizier des |
Versanddienstes der Unterstützungsgruppe, | Versanddienstes der Unterstützungsgruppe, |
- sechs Fahrern des Dienstes Beförderung der Unterstützungsgruppe. | - sechs Fahrern des Dienstes Beförderung der Unterstützungsgruppe. |
Art. 3 - Als Aufträge, die in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. | Art. 3 - Als Aufträge, die in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. |
Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten | Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten |
integrierten Polizeidienstes erwähnt sind, gelten zudem alle | integrierten Polizeidienstes erwähnt sind, gelten zudem alle |
verwaltungspolizeilichen oder gerichtspolizeilichen Einsätze, die | verwaltungspolizeilichen oder gerichtspolizeilichen Einsätze, die |
nicht von dem in Artikel 1 erwähnten Personal ausgeführt werden und | nicht von dem in Artikel 1 erwähnten Personal ausgeführt werden und |
bei der Einreichung der Streikankündigung mit dem dazu bestimmten | bei der Einreichung der Streikankündigung mit dem dazu bestimmten |
Personal bereits laufen oder geplant sind. | Personal bereits laufen oder geplant sind. |
Für die Anwendung des vorangehenden Absatzes sind unter den Wörtern « | Für die Anwendung des vorangehenden Absatzes sind unter den Wörtern « |
verwaltungspolizeiliche oder gerichtspolizeiliche Einsätze » alle | verwaltungspolizeiliche oder gerichtspolizeiliche Einsätze » alle |
verwaltungspolizeilichen beziehungsweise gerichtspolizeilichen | verwaltungspolizeilichen beziehungsweise gerichtspolizeilichen |
Tätigkeiten zu verstehen, die zeitlich und räumlich organisiert werden | Tätigkeiten zu verstehen, die zeitlich und räumlich organisiert werden |
und den koordinierten Einsatz von Personal und Material mit sich | und den koordinierten Einsatz von Personal und Material mit sich |
bringen. | bringen. |
Art. 4 - Unbeschadet der Artikel 1 bis 3 können der Minister des | Art. 4 - Unbeschadet der Artikel 1 bis 3 können der Minister des |
Innern und der Minister der Justiz gemeinsam andere Aufträge, so wie | Innern und der Minister der Justiz gemeinsam andere Aufträge, so wie |
sie in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur | sie in Artikel 126 § 2 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur |
Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten | Organisation eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten |
Polizeidienstes erwähnt sind, bestimmen. | Polizeidienstes erwähnt sind, bestimmen. |
Art. 5 - Wenn ein Befehl in Anwendung von Artikel 260 Absatz 3 Nr. 1 | Art. 5 - Wenn ein Befehl in Anwendung von Artikel 260 Absatz 3 Nr. 1 |
des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei | des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei |
Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes erteilt wird, | Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes erteilt wird, |
werden die Personalmitglieder für die Ausführung der im Befehl | werden die Personalmitglieder für die Ausführung der im Befehl |
bestimmten Aufträge namentlich vom Gendarmeriekommandanten bestimmt. | bestimmten Aufträge namentlich vom Gendarmeriekommandanten bestimmt. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Gegeben zu Brüssel, den 5. Januar 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 5. Januar 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |