Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese ondernemingsraad (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux modalités organisationnelles de fonctionnement d'un comité d'entreprise européen (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017, | collective de travail du 13 octobre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux modalités |
organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese | organisationnelles de fonctionnement d'un comité d'entreprise européen |
ondernemingsraad (omzetting van de richtlijn 2015/1794) (1) | (transposition de la directive 2015/1794) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017, | travail du 13 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux modalités |
organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese | organisationnelles de fonctionnement d'un comité d'entreprise européen |
ondernemingsraad (omzetting van de richtlijn 2015/1794). | (transposition de la directive 2015/1794). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2017 | Convention collective de travail du 13 octobre 2017 |
Organisatorische modaliteiten voor de werking van een Europese | Modalités organisationnelles de fonctionnement d'un comité |
ondernemingsraad (omzetting van de richtlijn 2015/1794) (Overeenkomst | d'entreprise européen (transposition de la directive 2015/1794) |
geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer 142824/CO/316) | (Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro 142824/CO/316) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
- de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het | - aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de koopvaardij; | paritaire pour la marine marchande; |
- de zeevarenden, zowel mannen als vrouwen, die door bovenvermelde | - aux marins, tant hommes que femmes, occupés par lesdits employeurs |
werkgevers tewerkgesteld zijn en ingeschreven zijn in de pool. | et inscrits au pool. |
Art. 2.In uitvoering van artikel 10, lid 3 en 4 van de richtlijn |
Art. 2.En exécution de l'article 10, alinéas 3 et 4 de la directive |
2009/38/EG heeft elk lid van een bijzondere onderhandelingsgroep of | 2009/38/C, tout membre d'un groupe spécial de négociation ou d'un |
van de Europese ondernemingsraad of diens plaatsvervanger die lid is | comité d'entreprise européen ou son suppléant, appartenant à |
van de bemanning van een zeeschip het recht deel te nemen aan een | l'équipage d'un navire de mer, a le droit de participer à une réunion |
vergadering van deze bijzondere onderhandelingsgroep of Europese | de ce groupe spécial de négociation ou comité d'entreprise européen, |
ondernemingsraad, indien dat lid of die plaatsvervanger ten tijde van | si ce membre ou ce suppléant n'est pas en mer ou dans un port situé |
de vergadering niet op zee is of zich bevindt in een haven in een | dans un pays autre que celui dans lequel la compagnie maritime est |
ander land dan waar de scheepvaartmaatschappij gevestigd is. | domiciliée, lorsque la réunion a lieu. |
Indien mogelijk worden de vergaderingen zo gepland dat leden of | Dans la mesure du possible, les réunions sont programmées pour |
plaatsvervangers die lid zijn van de bemanning van een zeeschip er | faciliter la participation des membres ou de leurs suppléants, |
makkelijk aan kunnen deelnemen. Wanneer een lid van een bijzondere | appartenant aux équipages de navires de mer. Dans les cas où un membre |
onderhandelingsgroep of van de Europese ondernemingsraad, of diens | d'un groupe spécial de négociation ou d'un comité d'entreprise |
plaatsvervanger, die lid is van de bemanning van een zeeschip | européen, ou son suppléant, appartenant à l'équipage d'un navire de |
verhinderd is een vergadering bij te wonen, wordt de mogelijkheid van | mer, ne peut être présent à une réunion, les possibilités d'utiliser, |
nieuwe informatie- en communicatietechnologieën, indien mogelijk, in | le cas échéant, les nouvelles technologies de l'information et de la |
aanmerking genomen. | communication sont examinées. |
Het bijwonen van een ondernemingsraad door een lid van de bijzondere | Le fait, pour un membre du groupe spécial de négociation ou du comité |
onderhandelingsgroep of van de Europese ondernemingsraad kan geen | d'entreprise européen, d'assister à un comité d'entreprise, ne peut |
aanleiding geven tot vroegtijdige afmonstering, behalve in geval van | donner lieu à un débarquement anticipé, sauf de commun accord entre le |
onderling akkoord tussen bemanningslid en reder. | membre d'équipage et l'armateur. |
Art. 3.Elke zeevarende, lid van een bijzondere onderhandelingsgroep |
Art. 3.Tout marin, membre d'un groupe spécial de négociation ou du |
of van de Europese ondernemingsraad, heeft het recht een secretaris | comité d'entreprise européen, a le droit de désigner un secrétaire de |
van zijn representatieve vakorganisatie (BTB of ACV) aan te duiden om | son organisation syndicale représentative (UBT ou CSC) afin de |
deel te nemen aan deze bijzondere onderhandelingsgroep of Europese | participer à ce groupe spécial de négociation ou ce comité |
ondernemingsraad. | d'entreprise européen. |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 13 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk der | le 13 octobre 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune |
ondertekenende partijen kan ze opzeggen met inachtneming van een | des parties signataires peut la dénoncer moyennant respect d'un délai |
opzegtermijn van 6 maanden. Deze opzegging wordt bij een per post | de préavis de 6 mois. Cette dénonciation s'effectue par lettre |
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De | paritaire pour la marine marchande ainsi qu'à chacune des parties |
opzegtermijn van 6 maanden begint te lopen vanaf de datum waarom de | signataires. Le délai de préavis de 6 mois prend cours à la date à |
aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. | laquelle la lettre recommandée a été envoyée au président. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |