Koninklijk besluit betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen | Arrêté royal relatif à la responsabilité des transporteurs de passagers par mer en cas d'accident |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
13 JUNI 2012. - Koninklijk besluit betreffende de aansprakelijkheid | 13 JUIN 2012. - Arrêté royal relatif à la responsabilité des |
van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen | transporteurs de passagers par mer en cas d'accident |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 januari 2012 tot regeling van aangelegenheden | Vu la loi du 30 janvier 2012 réglant des matières visées à l'article |
als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet inzake de aansprakelijkheid | 78 de la Constitution en matière de responsabilité des transporteurs |
van vervoerders van passagiers over zee bij ongevallen, artikel 6; | de passagers par mer en cas d'accident, l'article 6; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 avril 2010; |
april 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 11 mei 2010; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mai 2010; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen betrokken zijn bij | Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du |
het ontwerpen van dit besluit; | présent arrêté; |
Gelet op het voorafgaande onderzoek met betrekking tot de | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling waaruit | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; |
blijkt dat een effectbeoordeling niet vereist is; | |
Gelet op advies 51.108/4 van de Raad van State, gegeven op 16 april | Vu l'avis 51.108/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2012, en |
2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van de Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit betekent |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par |
1° « Gemachtigde Ambtenaar » de ambtenaar bedoeld in artikel 2, eerste | 1° « Fonctionnaire délégué » : le fonctionnaire visé à l'article 2, |
lid; | alinéa 1er; |
2° « PAL-Certificaat » een certificaat bedoeld in artikel 4bis, | 2° « Certificat PAL » un certificat visé à l'article 4bis, paragraphe |
paragraaf 2 van het Verdrag van Athene van 2002. | 2 de la Convention d'Athènes de 2002. |
HOOFDSTUK 2. - De bevoegde overheid | CHAPITRE 2. - L'autorité compétente |
voor de uitreiking van de PAL-Certificaten | pour la délivrance des Certificats PAL |
Art. 2.De PAL-Certificaten voor schepen die de Belgische vlag voeren, |
Art. 2.Les Certificats PAL pour les navires battant pavillon belge |
worden uitgereikt door de Directeur-generaal van het | sont délivrés par le Directeur général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst | Transport maritime du Service public fédéral Mobilité et Transports. |
Mobiliteit en Vervoer. | |
De Gemachtigde Ambtenaar kan, indien hij het opportuun acht en onder | Le Fonctionnaire délégué peut, s'il le juge opportun et sous les |
de voorwaarden die hij stelt, PAL-certificaten uitreiken voor schepen | conditions qu'il pose, délivrer des certificats PAL pour les navires |
die de vlag voeren van een andere Staat dan België die geen partij is | battant le pavillon d'un autre Etat que la Belgique qui n'est pas |
bij het Verdrag van Athene van 2002 in de volgende omstandigheden : | partie à la Convention d'Athènes de 2002 dans les circonstances suivantes : |
1° het schip doet een Belgische haven aan; | 1° le navire fait escale dans un port belge; |
2° of de eigenaar of exploitant van het schip heeft zijn woonplaats of | 2° ou le propriétaire ou exploitant du navire a sa résidence ou son |
vestiging in België; | siège en Belgique; |
3° of een verzoek van de Staat wiens vlag het schip voert. | 3° ou une demande de l'Etat dont le navire bat le pavillon. |
HOOFDSTUK 3. - Aanvraag, onderzoek, | CHAPITRE 3. - Demande, examen, |
uitreiking, weigering en intrekking van de PAL-Certificaten | délivrance, refus et annulation des Certificats PAL |
Art. 3.De aanvraag tot het verkrijgen van een PAL-Certificaat bedoeld |
|
in artikel 2 wordt ingediend bij de Gemachtigde Ambtenaar op de manier | Art. 3.La demande pour obtenir un Certificat PAL visé à l'article 2 |
est introduite auprès du Fonctionnaire délégué de la manière | |
die door hem wordt vastgesteld. | déterminéepar celui-ci. |
Art. 4.De aanvrager voegt bij de aanvraag een attest van de |
Art. 4.Le demandeur joint à la demande une attestation de l'assureur |
verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, | ou d'une autre personne dont émane la garantie financière, à |
gericht aan de Gemachtigde Ambtenaar, waaruit blijkt dat aan de | l'attention du Fonctionnaire délégué, démontrant que les conditions |
voorwaarden van de paragrafen 1 en 6 van artikel 4bis van het Verdrag | des paragraphes 1er et 6 de l'article 4bis de la Convention d'Athènes |
van Athene van 2002 is voldaan. | de 2002, sont remplies. |
De Gemachtigde Ambtenaar kan, onder de voorwaarden die hij daartoe | Le Fonctionnaire délégué peut, sous les conditions qu'il fixe à cette |
stelt, een attest van de verzekeraar of andere persoon die de | fin, accepter une attestation de l'assureur ou d'une autre personne |
financiële zekerheid stelt in elektronische vorm aannemen. De | dont émane la garantie en format électronique. Le Fonctionnaire |
Gemachtigde Ambtenaar kan de uitreiking van een PAL-Certificaat | délégué peut refuser la délivrance d'un Certificat Pal ou annuler un |
weigeren of een door hem uitgereikt PAL-Certificaat intrekken indien | Certificat PAL délivré par lui si une attestation originale sur papier |
op zijn vraag geen origineel attest op papier verstrekt wordt. | n'est pas fournie à sa demande. |
Art. 5.Onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Nationale Bank van |
Art. 5.Sous réserve des compétences de la Banque Nationale de |
België kan de Gemachtigde Ambtenaar de uitreiking van een | Belgique le Fonctionnaire délégué peut refuser la délivrance d'un |
PAL-Certificaat weigeren of een door hem uitgereikt PAL-Certificaat | Certificat PAL ou annuler un Certificat PAL délivré par lui, s'il |
intrekken indien hij van oordeel is dat er niet voldoende is | estime qu'il n'est pas suffisamment démontré |
aangetoond 1° dat aan alle toepasselijke voorwaarden vastgesteld in het Verdrag | 1° que toutes les conditions applicables déterminées par la Convention |
van Athene van 2002 en zijn uitvoeringsbepalingen is voldaan; | d'Athènes de 2002 et ses dispositions d'exécution sont remplies; |
2° of dat de verzekering of financiële zekerheid effectief de | 2° ou que l'assurance ou garantie financière couvre effectivement la |
aansprakelijkheid van de vervoerder dekt overeenkomstig het Verdrag | responsabilité du transporteur en conformité avec la Convention |
van Athene van 2002; | d'Athènes de 2002; |
3° of dat de betrokken verzekeraar of andere persoon die de financiële | 3° ou que l'assureur concerné ou une autre personne dont émane la |
zekerheid stelt naar behoren vergund is om de handelsactiviteit uit te | garantie financière est dûment autorisé à exercer l'activité |
oefenen verbonden aan het verstrekken van de door het Verdrag van | commerciale liée à la fourniture de l'assurance ou de la garantie |
Athene van 2002 voorgeschreven verzekering of financiële zekerheid; | financière prescrite par la Convention d'Athènes de 2002; |
4° of dat de betrokken verzekeraar of andere persoon die de financiële | 4° ou que l'assureur concerné ou une autre personne dont émane la |
zekerheid stelt, betrouwbaar is en in staat is te voldoen aan de hem | garantie financière est fiable et financièrement capable de faire face |
door het Verdrag van Athene van 2002 opgelegde verplichtingen. | aux obligations imposées par la Convention d'Athènes de 2002. |
De Gemachtigde Ambtenaar kan alle bijkomende gegevens vragen met het | Le Fonctionnaire délégué peut demander toute information |
oog op het onderzoek daartoe. De bewijslast ligt bij de aanvrager van | complémentaire pour l'investigation à cet effet. La charge de la |
het PAL-certificaat. | preuve revient au demandeur du Certificat PAL. |
Art. 6.Onverminderd de desbetreffende bepalingen van het Verdrag van |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions y afférent de la Convention |
Athene van 2002 wordt het model van de PAL-Certificaten bedoeld in | |
artikel 2 vastgesteld door de Gemachtigde Ambtenaar. | d'Athènes de 2002, le modèle des Certificats PAL visés à l'article 2 |
est fixé par le Fonctionnaire délégué. | |
Art. 7.De PAL-Certificaten bedoeld in artikel 2 worden uitgereikt |
Art. 7.Les Certificats PAL visés à l'article 2 sont délivrés pour une |
voor een duur waarvan de einddatum overeenkomt met de einddatum van de | durée dont la date d'échéance correspond à la date d'échéance de |
verzekering of financiële zekerheid, met een maximum van 5 jaar. | l'assurance ou garantie financière, avec un maximum de 5 ans. |
Art. 8.De weigering om een PAL-Certificaat uit te reiken wordt |
Art. 8.Le refus de délivrer un Certificat PAL est notifié au |
betekend aan de aanvrager van het certificaat. De aanvrager of de op | demandeur du certificat. Le demandeur ou le transporteur qui assure |
het betrokken certificaat te vermelden vervoerder die het vervoer | effectivement le transport à mentionner sur le certificat concerné, |
feitelijk verricht kan een facultatief hoger beroep instellen tegen | peut introduire un recours facultatif contre un refus de délivrer un |
een weigering om een PAL-Certificaat uit te reiken, bij de minister | Certificat PAL, auprès du ministre qui a la navigation maritime dans |
die bevoegd is voor de zeevaart, binnen een termijn van 14 dagen na de | ses attributions, dans un délai de 14 jours après la date de réception |
datum van ontvangst van de betekening van de weigering om het | de la notification du refus de délivrer le certificat demandé. |
gevraagde certificaat uit te reiken. | L'annulation d'un Certificat PAL est notifiée au transporteur qui |
De intrekking van een PAL-Certificaat wordt betekend aan de op het | assure effectivement le transport mentionné sur le certificat |
betrokken certificaat vermelde vervoerder die het vervoer feitelijk | concerné. Le transporteur qui assure effectivement le transport |
verricht. De op het betrokken certificaat vermelde vervoerder die het | mentionné sur le certificat concerné peut introduire un recours |
vervoer feitelijk verricht kan een facultatief hoger beroep instellen | facultatif contre une annulation d'un Certificat PAL, auprès du |
tegen een intrekking van een PAL-Certificaat, bij de minister die | ministre qui a la navigation maritime dans ses attributions, dans un |
bevoegd is voor de zeevaart, binnen een termijn van 14 dagen na de | délai de 14 jours après la date de réception de la notification de |
datum van ontvangst van de betekening van de intrekking van het | |
certificaat. | l'annulation du certificat. |
HOOFDSTUK 4. - Register van certificaten | CHAPITRE 4. - Registre des certificats |
van verzekering of andere financiële zekerheid | d'assurance ou autre garantie financière |
Art. 9.Het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale |
Art. 9.La Direction générale Transport maritime du Service public |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer houdt de door het Verdrag van | fédéral Mobilité et Transports tient les copies des certificats visées |
Athene van 2002 bedoelde afschriften van de certificaten uitgereikt op grond van artikel 2, en de op de certificaten betrekking hebbende attesten van de verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, bij in een register van certificaten van verzekering of andere financiële zekerheid. De Gemachtigde Ambtenaar verstrekt aan iedere belanghebbende, op diens aanvraag, eensluidend verklaarde afschriften van de PAL-Certificaten uit het register bedoeld in het eerste lid en van de daarop betrekking hebbende attesten van de verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, of hij verstrekt desgevallend een getuigschrift van niet uitreiking. | par la Convention d'Athènes de 2002 délivrés en vertu de l'article 2, et les attestations de l'assureur ou d'une autre personne dont émane la garantie financière relatives aux certificats, dans un registre de certificats d'assurance ou autre garantie financière. Le Fonctionnaire délégué fournit à tout intéressé, sur sa demande, des copies certifiées conformes des Certificats PAL du registre visé à l'alinéa premier et des attestations y relatives de l'assureur ou d'une autre personne dont émane la garantie financière ou il délivre le cas échéant une attestation de non délivrance. |
HOOFDSTUK 5. - Retributies | CHAPITRE 5. - Rétributions |
Art. 10.De retributie voor de uitreiking van een Pal-Certificaat |
Art. 10.La rétribution pour la délivrance d'un Certificat PAL visé à |
bedoeld in artikel 2 bedraagt 25 euro. De retributie voor het | l'article 2 s'élève à 25 euros. La rétribution pour la fourniture |
verstrekken van een eensluidend verklaard afschrift of getuigschrift | d'une copie certifiée conforme ou attestation de non délivrance, |
van niet uitreiking, bedoeld in artikel 9, tweede lid, bedraagt 12,5 | visées à l'article 9, deuxième alinéa, s'élève à 12,5 euros. |
euro. De bedragen van de retributies bedoeld in het eerste lid worden | Chaque année au 1er janvier, les montants des rétributions visées au |
jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de | premier alinéa sont adaptées à l'indice des prix à la consommation |
consumptieprijzen op basis van de volgende formule : het basisbedrag | selon la formule suivante : le montant de base tel que fixé dans le |
zoals vastgesteld in het eerste lid vermenigvuldigd met het nieuwe | premier alinéa multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice |
indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe | de départ. Le nouvel indice est l'indice des prix à la consommation du |
indexcijfer is het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand | mois novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant de |
november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van | |
de retributie wordt aangepast. Het aanvangsindexcijfer is het | la rétribution sera adaptée. L'indice de départ est l'indice des prix |
indexcijfer van de consumptieprijzen van november 2012. Het verkregen | à la consommation de novembre 2012. Le résultat obtenu est arrondi à |
resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale | l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou égale à |
gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder | cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie est |
op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. | inférieure à cinquante cents. |
De retributie voor de uitreiking van een PAL-Certificaat bedoeld in | La rétribution pour la délivrance d'un Certificat PAL visée à |
artikel 2 is verschuldigd door de aanvrager of door de persoon die op | l'article 2 est due par le demandeur ou par la personne mentionnée sur |
het betrokken certificaat is vermeld als vervoerder die het vervoer | le certificat concerné comme transporteur qui assure effectivement le |
feitelijk verricht. De retributie voor de verstrekking van een in | transport. La rétribution pour la fourniture d'une copie certifiée |
artikel 10, tweede lid bedoeld eensluidend verklaard afschrift of | conforme ou attestation de non délivrance, visées à l'article 10, |
getuigschrift van niet uitreiking is verschuldigd door de aanvrager. | deuxième alinéa, est due par le demandeur. |
De retributies worden betaald volgens de instructies van de | Les rétributions sont payées selon les instructions du Fonctionnaire |
Gemachtigde Ambtenaar. | délégué. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de vroegste van de volgende |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur à la première des dates |
data : | suivantes : |
- de datum van inwerkingtreding van de toetreding van België tot het | - la date de l'entrée en vigueur de l'adhésion de la Belgique au |
Protocol van 2002 bij het Verdrag van Athene van 1974 inzake het | Protocole de 2002 à la Convention d'Athènes de 1974 relative au |
vervoer van passagiers en hun bagage over zee; | transport par mer de passagers et de leurs bagages; |
- de datum van toepassing van Verordening (EG) Nr. 392/2009 van 23 | - la date d'application du Règlement (CE) N° 392/2009 du 23 avril 2009 |
april 2009 betreffende de aansprakelijkheid van vervoerders van | relatif à la responsabilité des transporteurs de passagers par mer en |
passagiers over zee bij ongevallen. | cas d'accident. |
Art. 12.De minister bevoegd voor de Zeevaart is belast met de |
Art. 12.Le ministre qui a la Navigation maritime dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2012. | Donné à Bruxelles, 13 juin 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van de Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |