Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de persoonlijke beschermingsmiddelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, concernant l'équipement de protection individuelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
13 JUNI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 13 JUIN 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, | collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, |
betreffende de persoonlijke beschermingsmiddelen (1) | concernant l'équipement de protection individuelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations |
bosontginningen; | forestières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten | travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, |
persoonlijke beschermingsmiddelen. | concernant l'équipement de protection individuelle. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 13 juni 2010. | Donné à Bruxelles, le 13 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de bosontginningen | Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 | Convention collective de travail du 22 juin 2009 |
Persoonlijke beschermingsmiddelen | Equipement de protection individuelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro |
94275/CO/125.01) | 94275/CO/125.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de bosontginningen. | paritaire pour les exploitations forestières. |
Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Met "Bosuitbatingsfonds" bedoeld men : het "Fonds voor | Par "Fonds forestier", on entend : le "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid van de bosontginningen". | des exploitations forestières". |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in het kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
van artikel 3, § 1 van de statuten van "Fonds voor bestaanszekerheid | le cadre de l'article 3, § 1er des statuts du "Fonds de sécurité |
van de bosontginningen" opgericht bij de collectieve | d'existence des exploitations forestières", créé par la convention |
arbeidsovereenkomst van 2 oktober 1996 tot oprichting van een "Fonds | collective de travail du 2 octobre 1996 instituant un "Fonds de |
voor bestaanszekerheid van de bosontginningen", genaamd | sécurité d'existence des exploitations forestières", dit "Fonds |
"Bosuitbatingsfonds", en vaststelling van zijn statuten. | forestier" et fixant ses statuts. |
HOOFDSTUK III. - Doelstelling | CHAPITRE III. - Objectif |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft tot doel binnen de grenzen en volgens |
Art. 3.La présente convention collective de travail vise à donner |
de criteria hierna bepaald uitvoering te geven aan de wet van 4 | exécution, dans les limites et selon les critères définis ci-après, à |
augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de | la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
uitvoering van hun werk. | l'exécution de leur travail. |
HOOFDSTUK IV. - Samenstelling van de persoonlijke beschermingsmiddelen | CHAPITRE IV. - Composition de l'équipement de protection individuelle |
en de toekenningscriteria | et critères d'octroi |
Art. 4.Ieder jaar ontvangen de werklieden houthakkers de |
Art. 4.Chaque année, les ouvriers bûcherons et découpeurs reçoivent |
hiernavolgende "standaard" persoonlijke beschermingsmiddelen. | l'équipement de protection individuelle "standard" suivant : |
- 1 veiligheidsbroek; | - 1 pantalon de sécurité; |
- 2 paar schoenen en een doos schoensmeer; | - 2 paires de chaussures et une boîte de graisse; |
- 1 fluorescerende vest; | - 1 gilet fluorescent; |
- 2 paar handschoenen; | - 2 paires de gants; |
- 1 doos eerste hulp. | - 1 boîte de secours. |
Alle twee jaren ontvangen de werklieden de hiernavolgende persoonlijke | Tous les deux ans, les ouvriers reçoivent l'équipement de protection |
beschermingsmiddelen : | individuelle suivant : |
- 1 paar veiligheidsbotten; | - 1 paire de bottes de sécurité; |
- 1 kwalitatieve regenvest. | - 1 vêtement de pluie de qualité. |
Een hoofddeksel met geïntegreerd oogscherm en schelpen maakt deel uit | Un casque avec visière et coquilles intégrées fait partie de |
van de persoonlijke beschermingsmiddelen bij de start en wordt | l'équipement de protection individuelle de départ et est remplacé |
desgevallend vervangen bij beschadiging. | lorsqu'il est endommagé. |
De bestuurders (van vrachtwagens, sleepmachines, processors, | Les ouvriers conducteurs (de camions et grumiers, d'engins de |
houtklovers, ...) zullen een "aangepast persoonlijk | débardage, d'abatteuses, d'engins sur chantier de découpe, ...) |
beschermingsmiddelen hebben als deze een zogeheten "standaard" | recevront l'équipement de protection individuelle "adapté" lorsqu'ils |
persoonlijk beschermingsmiddelen ontvangen hebben tijdens het eerste | auront déjà reçu un équipement de protection individuelle "standard" |
werkjaar en ter vervanging van dit standaard middelen. | la première année de travail et en remplacement de ce dernier. |
Het "aangepast" persoonlijk beschermingsmiddelen voor de bestuurders | L'équipement de protection individuelle "adapté" pour les conducteurs |
zal samengesteld zijn als volgt : | est le suivant : |
- 2 fluorescerende T-shirts; | - 2 T-shirts fluorescents; |
- 1 paar laarzen van zeer goede kwaliteit; | - 1 paire de bottines de très bonne qualité; |
- regenkledij; | - un ensemble de pluie; |
- een EHBO-doos; | - une trousse de premier secours; |
- een paar veters; | - une paire de lacets; |
- een paar handschoenen; | - une paire de gants; |
- een paar kousen. | - une paire de chaussettes. |
Art. 5.Het verstrekken van de beschermingsmiddelen is een wettelijke |
Art. 5.La délivrance des moyens de protection étant une obligation |
verplichting die door de werkgever moet nagekomen worden. Het | légale à respecter par l'employeur, le "Fonds forestier" reprend cette |
"Bosuitbatingsfonds" neemt die verplichting op zich voor de arbeiders | obligation pour les ouvriers dont les salaires bruts à 108 p.c. |
wier brutolonen aan 108 pct. in 2008, 10 180 EUR bedroegen, welke | atteignent 10 180 EUR en 2008, ces montants étant adaptés à l'indice |
bedragen voor de volgende jaren aan de gezondheidsindex worden | santé pour les années suivantes. |
aangepast. Art. 6.In afwijking van artikel 5, kan het paritair beheerscomité van |
Art. 6.En dérogation à l'article 5, le comité paritaire de gestion du |
het "Bosuitbatingsfonds" specifieke criteria bepalen voor jongeren en | "Fonds forestier" peut déterminer des critères spécifiques en faveur |
voor nieuw tewerkgestelde werklieden in de sector. | des jeunes et des nouveaux ouvriers occupés dans le secteur. |
HOOFDSTUK V. - Financiering | CHAPITRE V. - Financement |
Art. 7.De kosten verbonden aan het ter beschikking stellen van de |
Art. 7.Les coûts liés à la mise à disposition de l'équipement de |
persoonlijke beschermingsmiddelen, en de onderhoudskosten ervan, zijn | protection individuelle et à son entretien sont à charge du "Fonds |
ten laste van het "Bosuitbatingsfonds". | Forestier". |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen en geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Dispositions finales et durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2009 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij | effets le 1er janvier 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2007 betreffende individuele beschermingsuitrusting (geregistreerd onder nr. 85895). Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, | Elle remplace la convention collective de travail du 13 novembre 2007 relative à l'équipement de protection individuelle (enregistrée sous le n° 85895). Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |